Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Renkforce 1519511 Bedienungsanleitung

Renkforce 1519511 Bedienungsanleitung

Gartenpumpe 600 w

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Gartenpumpe 600 W
Best.-Nr. 1519511
Operating Instructions
Garden Pump 600 W
Item No. 1519511
Notice d'emploi
Pompe de jardine 600 W
N° de commande 1519511
Gebruiksaanwijzing
Tuinpomp 600 W
Bestelnr. 1519511
Seite 2 - 13
Page 14 - 25
Page 26 - 37
Pagina 38 - 49

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renkforce 1519511

  • Seite 1 Seite 2 - 13 Operating Instructions Garden Pump 600 W Item No. 1519511 Page 14 - 25 Notice d’emploi Pompe de jardine 600 W N° de commande 1519511 Page 26 - 37 Gebruiksaanwijzing Tuinpomp 600 W Bestelnr. 1519511 Pagina 38 - 49...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................4 Sicherheitshinweise .............................5 a) Allgemein ...............................5 b) Aufstellort, Anschluss ............................5 c) Betrieb ................................6 Bedienelemente ..............................8 Platzierung der Gartenpumpe ..........................9 Inbetriebnahme ..............................10 Außerbetriebnahme ............................11 10. Wartung und Reinigung ............................. 11 11.
  • Seite 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Gartenpumpe ist für die private Benutzung z.B. im Hobbygarten bestimmt. Das Produkt ist nicht für den Betrieb von Bewässerungen bzw. Bewässerungssystemen in Gewerben, Industrie oder öffentlichen Bereichen (z.B. Garten- anlagen) geeignet. Als Förderflüssigkeit ist nur klares, sauberes Süßwasser zulässig. Die Temperatur der Förderflüssigkeit darf maximal +35 °C betragen. Die Gartenpumpe dient z.B. zur Wasserversorgung von dazu geeigneten Geräten im Garten über einen Hausbrunnen (Grundwasser) oder zum Umpumpen/Auspumpen von Behältern (Regenwasser-Zisterne).
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie! a) Allgemein • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Pro-...
  • Seite 6: Betrieb

    • Achten Sie darauf, dass sich elektrische Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich befin- den, andernfalls besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Verwenden Sie ggf. geeignete Schutzgehäuse für die Steckverbindungen. • Schützen Sie den Netzstecker vor Nässe! Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an! Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! • Schützen Sie das Netzkabel der Gartenpumpe vor Kälte/Hitze, Öl/Benzin und scharfen Kanten;...
  • Seite 7 • Sperren Sie die Auslassseite der Gartenpumpe nicht ab, wenn sie in Betrieb ist. Verwenden Sie z.B. einen entsprechenden Druckschalter, der die Stromversorgung der Gartenpumpe rechtzeitig abschaltet. Die Gartenpumpe darf höchstens 5 Minuten gegen die geschlossene Druckseite arbeiten, um Beschä- digungen zu vermeiden.
  • Seite 8: Bedienelemente

    6. Bedienelemente 1 Öffnung zum Befüllen der Gartenpumpe (für Ansaugvorgang) 2 Auslassöffnung 3 Tragegriff 4 Ansaugöffnung 5 Offnung zum Entleeren der Gartenpumpe (für Aufbewahrung/Reinigung) 6 Standfuß 7 Netzkabel mit IP44-Schutzkontakt-Netzstecker 8 Ein-/Ausschalter („I“ = Ein, „O“ = Aus)
  • Seite 9: Platzierung Der Gartenpumpe

    7. Platzierung der Gartenpumpe • Die Gartenpumpe kann z.B. in der Nähe eines Brunnens auf Ihrem Grundstück oder einer Regenwasserzisterne montiert und betrieben werden. • Stellen Sie die Gartenpumpe auf eine flache, ebene, stabile, ausreichend große Fläche. Schützen Sie empfindliche Oberflächen mit einer geeigneten Unterlage vor Kratzspuren, Druckstellen und ggf. austretendem Wasser. Die Gartenpumpe muss immer auf der Unterseite stehend betrieben werden, aber niemals in anderen Betriebs- lagen.
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    8. Inbetriebnahme • Schalten Sie die Gartenpumpe aus. • Falls noch nicht geschehen, schließen Sie den Saugschlauch an der Ansaugöffnung an. Verwenden Sie am Ende des Saugschlauchs einen geeigneten Grobfilter und einen Rücklaufstopp. Für einen leichteren und schnelleren Ansaugvorgang sollten Sie den Schlauch und die Gartenpumpe selbst mit sauberem Wasser befüllen, dies gilt speziell bei größeren Ansaughöhen. Um die Gartenpumpe bei angeschlossenen Schläuchen leicht befüllen zu können, ist auf der Oberseite eine entsprechende Befüllöffnung vorgesehen.
  • Seite 11: Außerbetriebnahme

    9. Außerbetriebnahme Soll die Gartenpumpe vom Schlauch getrennt werden (z.B. für eine Reinigung, eine Wartung oder beim Einlagern im Winter), so gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie die Gartenpumpe aus. Trennen Sie die Gartenpumpe von der Stromversorgung, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
  • Seite 12: Beseitigung Von Störungen

    11. Beseitigung von Störungen Mit der Gartenpumpe haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen und Störungen kommen. Beachten Sie deshalb folgende Informa- tionen, wie Sie mögliche Störungen beheben können. Gartenpumpe saugt nicht an • Öffnen Sie einen evtl.
  • Seite 13: Entsorgung

    12. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. 13. Technische Daten Betriebsspannung ..........230 V/AC, 50 Hz Schutzklasse ............ I Schutzart ............IPX4 Nennleistung (P1) ..........
  • Seite 14 Table of Contents Page Introduction ................................15 2. Explanation of Symbols .............................15 Intended Use ..............................16 Scope of Delivery ...............................16 Safety Information ..............................17 a) General Information .............................17 b) Site of Setup, Connection ..........................17 c) Operation ..............................18 Control Elements ...............................20 Placement of the Garden Pump ........................21 Commissioning ..............................22 Decommissioning ..............................23 10.
  • Seite 15: Introduction

    1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Seite 16: Intended Use

    3. Intended Use The garden pump is intended for private use, e.g. in a hobby garden. The product is not intended for operation of irrigation or irrigation systems in commerce, industry or public areas (e.g. garden facilities). Only clear, clean fresh water is admissible as conveyed liquid. The conveyed liquid must not be hotter than +35 °C. The garden pump is used, e.g., for water supply of suitable devices in the garden via a house well (ground water) or recirculate/drain containers (rain water cistern).
  • Seite 17: Safety Information

    5. Safety Information The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety information.
  • Seite 18: C) Operation

    • Protect the mains line of the garden pump against cold/heat, oil/gasoline and sharp edges; do not step on the mains line, do not drive on it (e.g. wheelbarrow, bicycle, car). Do not bend the mains line and do not place any objects on it. • The mains cable or mains plug must not be cut off.
  • Seite 19 If the product is already connected to the mains voltage, first switch off all contacts of the associated mains socket by deactivating the circuit breaker or turning out fuse; then switch off the associated FI protection switch. Only now unplug the garden pump mains plug from the mains socket. Do not operate the product any- more afterwards, but take it to a specialist workshop. Never perform any repairs on your own. Always leave them to a specialist! • If you have reason to believe that the garden pump can no longer be operated safely, disconnect it im- mediately and make sure it is not unintentionally operated;...
  • Seite 20: Control Elements

    6. Control Elements 1 Opening for filling of the garden pump (for intake process) 2 Outlet opening 3 Carrying handle 4 Intake opening 5 Opening to empty the garden pump (for storage/cleaning) 6 Support 7 Mains cable with IP44 protective contact mains plug 8 On/off switch („I“ = on, „O“ = off)
  • Seite 21: Placement Of The Garden Pump

    7. Placement of the Garden Pump • The garden pump can be installed and operated, e.g. near a well on your property or a rain water cistern. • Put up the garden pump in a flat, level, stable and sufficiently sized area. Protect sensitive surfaces from scratches, pressure points and any escaping water with a suitable pad. The garden pump always must be operated standing on the bottom, and never in any other operating positions. Never place the garden pump in or under water;...
  • Seite 22: Commissioning

    8. Commissioning • Switch off the garden pump. • If you have not done so yet, connect the suction hose to the intake opening. Use a suitable coarse filter and a backflow stop at the end of the suction hose. For an easier and faster suction process, fill the hose and garden pump with clean water; this applies specifically for larger suction heights. To fill the garden pump more easily with the hoses connected, the top has a corresponding filling opening. Close this carefully after filling. Turn in the closure plug. Also check if the closure lug for the emptying opening is tightened. • Connect, a suitable hose or, e.g., your garden watering system, to the outlet opening.
  • Seite 23: Decommissioning

    9. Decommissioning If the garden pump is to be disconnected from the hose (e.g. for cleaning, maintenance or storage in winter), proceed as follows: • Switch off the garden pump. Disconnect the garden pump from the power supply, pull the mains plug from the mains socket.
  • Seite 24: Troubleshooting

    11. Troubleshooting With this garden pump, you purchased a product built to the state of the art and operationally safe. Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, observe the following information about troubleshooting. Garden pump does not take in water • Open any present shut-off valve on the pressure-side, since air cannot escape from the hose or in the garden pump.
  • Seite 25: Disposal

    12. Disposal Electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. Dispose of the prod- uct according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. 13. Technical Data Operating voltage ..........230 V/AC, 50 Hz Protection class ..........
  • Seite 26 Sommaire Page Introduction ................................27 2. Explication des symboles ..........................27 Utilisation conforme ............................28 Contenu de la livraison ............................28 Consignes de sécurité ............................29 a) Généralités ..............................29 b) Lieu d’installation, branchement ........................29 c) Utilisation ..............................30 Éléments de commande ............................32 Implantation de la pompe de jardin ........................33 Mise en service ..............................34 Mise hors service ...............................35 10.
  • Seite 27: Introduction

    1. Introduction Cher client, chère cliente, nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation. Observez ces remarques, même en cas de cession du produit à un tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email) : technique@conrad-france.fr Suisse :...
  • Seite 28: Utilisation Conforme

    3. Utilisation conforme La pompe de jardin a été conçue pour un usage personnel, par ex. pour le jardinage dans le cadre des loisirs. Le produit ne convient pas à l’arrosage ou aux systèmes d’arrosage à usage commercial, industriel ou public (par ex. jardins municipaux). Elle est uniquement destinée au pompage d’eau douce claire et propre. La température du liquide pompé ne doit pas être supérieure à +35 °C. La pompe de jardin permet par ex. d’alimenter en eau les appareils appropriés dans le jardin à partir d’un puits (nappe souterraine) de transvaser ou vider des réservoirs (citerne d’eau de pluie). La pompe de jardin peut être allumée et éteinte à l’aide de l’interrupteur installé sur le côté. Le présent mode d’emploi doit être remis à tous les utilisateurs de la pompe de jardin. La pompe de jardin doit uni- quement être utilisée après avoir lu et compris le présent mode d’emploi. Impérativement observer les consignes de sécurité ainsi que toutes les autres informations qui figurent dans le présent mode d’emploi.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
  • Seite 30: C) Utilisation

    • Veillez à ce que les connecteurs électriques soient à l’abri des inondations. Le cas contraire, il y a danger de mort par électrocution ! Le cas échéant, employez un boîtier de protection adéquat pour les connecteurs à fiches. • Protégez la fiche de secteur contre l’humidité ! Ne touchez jamais la fiche de secteur avec les mains mouillées ! Il y a danger de mort par électrocution ! • Protégez le cordon d’alimentation de la pompe de jardin contre le froid et la chaleur, le fioul et l’essence et les arêtes vives. Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation, ne roulez pas non plus dessus (par ex. avec une brouette, un vélo ou une voiture). Ne pliez pas le cordon d’alimentation, ne déposez aucun...
  • Seite 31 • N’utilisez le produit que dans des régions climatiques modérées et non tropicales. • N’obstruez pas la sortie de la pompe de jardin tant qu’elle est en marche. Employez par ex. un manostat approprié qui coupe l’alimentation électrique de la pompe de jardin le cas échéant. Afin d’éviter toute détérioration, la pompe de jardin doit, au maximum, fonctionner pendant 5 minutes en cas de fermeture côté refoulement. 5 minutes suffisent déjà pour que l’eau contenue dans la pompe de jardin ne chauffe. Lors de l’ouverture côté refoulement, de l’eau chaude s’échappe, danger d’ébouillan- tement / de blessures ! • Avant chaque mise en service, assurez-vous que le produit ne soit pas endommagé, par ex. au niveau du boîtier et du cordon d’alimentation / de la fiche de secteur.
  • Seite 32: Éléments De Commande

    6. Éléments de commande 1 Orifice pour le remplissage de la pompe de jardin (pour la procédure d’aspiration) 2 Orifice de sortie 3 Poignée de transport 4 Orifice d’aspiration 5 Orifice pour la vidange de la pompe de jardin (avant de la ranger ou de la nettoyer) 6 Pied 7 Cordon d’alimentation avec fiche de secteur de sécurité IP44 8 Interrupteur Marche/Arrêt (I = arrêt, O = marche)
  • Seite 33: Implantation De La Pompe De Jardin

    7. Implantation de la pompe de jardin • La pompe de jardin peut être montée et utilisée à proximité d’un puits sur votre terrain ou à proximité d’une citerne de récupération d’eau de pluie. • Installez la pompe de jardin sur une surface plane, stable et suffisamment grande. Protégez les surfaces fragiles à l’aide d’une protection appropriée afin de ne pas les rayer, d’y laisser des marques ou de les abîmer en cas d’écoulement d’eau. La pompe de jardin doit toujours être exploitée en la plaçant sur sa face inférieure, jamais dans d’autres positions. N’installez jamais la pompe de jardin dans ou sous l’eau, il y a danger de mort par électrocution ! N’installez jamais la pompe de jardin dans une zone exposée à un risque d’inondation.
  • Seite 34: Mise En Service

    8. Mise en service • Éteignez la pompe de jardin. • Si cela n’est pas déjà le cas, raccordez le flexible d’aspiration à l’orifice d’aspiration. Installez un filtre grossier approprié et un clapet antiretour à l’extrémité du flexible d’aspiration. Afin de simplifier et d’accélérer la procédure d’aspiration, nous vous recommandons de remplir vous-même d’eau le flexible et la pompe de jardin ; cela vaut en particulier en cas d’aspiration à partir d’une grande hauteur. Afin de pouvoir facilement remplir la pompe de jardin lorsque les flexibles sont raccordés, un orifice de remplissage adéquat est prévu sur le haut. Après le remplissage, refermez soigneusement cet orifice, serrez à fond le bouchon. Profitez-en pour contrôler si le bouchon de l’orifice de vidange est bien serré à fond. • Raccordez par ex. un flexible approprié ou votre système d’arrosage du jardin à l’orifice de sortie. • Branchez la fiche de secteur dans une prise de courant de sécurité conforme. La fiche de secteur ne doit jamais être branchée sur la prise de courant lorsqu’elle est humide. Ne touchez jamais la fiche de secteur avec les mains mouillées ou humides ! Il y a sinon danger de mort par électro- cution !
  • Seite 35: Mise Hors Service

    9. Mise hors service Pour débrancher le flexible de la pompe de jardin (par ex. pour le nettoyage, une opération de maintenance ou en cas de stockage durant l’hiver), procédez de la manière suivante : • Éteignez la pompe de jardin. Débranchez la pompe de jardin de l’alimentation électrique, débranchez la fiche de secteur de la prise de courant. • Débranchez les flexibles raccordés à la pompe de jardin. • Inclinez la pompe de jardin pour la vider de l’eau qu’elle contient. La vidange peut également être réalisée en dévissant le bouchon de l’orifice de vidange. • Séchez la pompe de jardin et le cordon d’alimentation. Enroulez le cordon d’alimentation. • En hiver, conservez la pompe de jardin dans un local sec et à...
  • Seite 36: Dépannage

    11. Dépannage Avec la pompe de jardin, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements sur- viennent. Observez donc les informations suivantes afin d’éliminer d’éventuels problèmes. La pompe de jardin n’aspire pas • Le cas échéant, ouvrez le robinet d’arrêt côté refoulement car l’air contenu dans le flexible ou la pompe de jardin ne peut pas s’échapper. • Le cas échéant, remplissez le flexible et la pompe de jardin d’eau. • Éteignez la pompe de jardin puis rallumez-la après quelques secondes. • Installez un clapet antiretour à l’extrémité du flexible d’aspiration.
  • Seite 37: Élimination

    12. Élimination Les appareils électroniques sont des matières recyclables et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Éliminez le produit à la fin de sa durée de vie conformément à la législation en vigueur. 13. Caractéristiques techniques Tension de service ..........230 V/CA, 50 Hz Classe de protection ......... I Protection ............IPX4 Puissance nominale (P1) ........600 W Puissance de sortie (P2) ........360 W Autoamorçage ..........oui Protection contre la surchauffe ......oui Protection contre la marche à...
  • Seite 38 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................39 Verklaring van symbolen ............................39 Voorgeschreven gebruik ............................40 Leveringsomvang ..............................40 Veiligheidsvoorschriften .............................41 a) Algemeen ..............................41 b) Opstelplaats, aansluiting ..........................41 c) Gebruik ................................42 Bedieningselementen ............................44 Tuinpomp plaatsen ............................45 Ingebruikname ..............................46 Uit bedrijf nemen ..............................47 10. Onderhoud en reiniging .............................47 11. Verhelpen van storingen ............................48 12.
  • Seite 39: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 40: Voorgeschreven Gebruik

    3. Voorgeschreven gebruik De tuinpomp is bedoeld voor privégebruik in een hobbytuin. Het product is niet voor gebruik in irrigatiesystemen, vb. industriële irrigatiesystemen of in het openbaar domein (vb. tuininstallaties) geschikt. Als pompvloeistof is uitsluitend helder, proper zoet water toegelaten. De temperatuur van de pompvloeistof mag niet hoger zijn dan +35 °C.
  • Seite 41: Veiligheidsvoorschriften

    5. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk.
  • Seite 42: C) Gebruik

    • Let op, dat de elektrische stekkerverbindingen zich op een plek bevinden, die beschut is tegen over- stromingen. Anders bestaat levensgevaar door een elektrische schok! Gebruik evt. een geschikte be- schermbehuizing voor de steekverbindingen. • Bescherm de netstekker tegen vocht! Raak de netstekker nooit met natte handen aan! Er bestaat het levensgevaar door een elektrische schok! • Bescherm het netsnoer van de tuinpomp tegen koude/hitte, olie/benzine en scherpe randen;...
  • Seite 43 • U mag de afvoerzijde van de tuinpomp niet blokkeren als deze gebruikt wordt. Gebruik bijvoorbeeld een geschikte drukschakelaar die de voedingsspanning van de tuinpomp op tijd uitschakelt. Om beschadigingen te voorkomen mag de tuinpomp maximaal 5 minuten tegen de gesloten perszijde werken. Tijdens deze 5 minuten zal het water in de tuinpomp reeds opwarmen. Wordt de drukzijde geopend, dan stroomt heet water uit, gevaar voor verbrandingen en verwondingen! • Kijk het gehele product vóór elk gebruik op beschadigingen na.
  • Seite 44: Bedieningselementen

    6. Bedieningselementen 1 Opening voor het vullen van de tuinpomp (voor aanzuigen) 2 Uitlaatopening 3 Handvat 4 Aanzuigopening 5 Opening voor het ledigen van de tuinpomp (voor opslag/reiniging) 6 Voet 7 Netsnoer met IP44-netstekker met randaarding 8 Aan-/uitschakelaar („I“ = aan, „O“ = uit)
  • Seite 45: Tuinpomp Plaatsen

    7. Tuinpomp plaatsen • De tuinpomp kan b.v. in de buurt van een waterput op uw grondstuk of een regenwatertank gemonteerd en gebruikt worden. • Stel de tuinpomp op een vlak, effen, stabiel, voldoende groot oppervlak op. Bescherm gevoelige oppervlakken met behulp van een geschikte ondergrond tegen krassen, drukplaatsen of evt.
  • Seite 46: Ingebruikname

    8. Ingebruikname • Schakel de tuinpomp uit. • Indien dit nog niet is gebeurd, sluit u de zuigleiding aan de aanzuigopening aan. Gebruik aan het uiteinde van de zuigslang een geschikte grove filter en terugloopstop. Om makkelijker en sneller aan te zuigen, moet u de leiding en tuinpomp zelf met schoon water vullen. Dit geldt in het bijzonder bij grotere aanzuighoogten. Om de tuinpomp met aangesloten leidingen makkelijk te kunnen vullen, is aan de bovenkant een overeen- komstige vulopening voorzien. Sluit deze na het vullen zorgvuldig, draai de afsluitdop vast. Controleer bovendien of de afsluitdop voor de ledigingsopening is vastgedraaid.
  • Seite 47: Uit Bedrijf Nemen

    9. Uit bedrijf nemen Ga als volgt te werk om de tuinpomp van de slang los te koppelen (bv. voor reiniging, onderhoud of opslag in de winter): • Schakel de tuinpomp uit. Koppel de tuinpomp los van de netspanning. Haal de stekker uit de contactdoos. • Ontkoppel de aangesloten leidingen van de tuinpomp.
  • Seite 48: Verhelpen Van Storingen

    11. Verhelpen van storingen Met de tuinpomp heeft u een betrouwbaar product aangeschaft dat volgens de nieuwste technische inzichten vervaar- digd werd. Toch kan het tot problemen en storingen komen. Neem daarom de volgende informatie in acht, over hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen. Tuinpomp zuigt niet aan • Open een evt. aanwezige sluitkraan aan de drukzijde aangezien de lucht niet uit de leiding of tuinpomp kan ont- snappen.
  • Seite 49: Afvoer

    12. Afvoer Elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. 13. Technische gegevens Bedrijfsspanning ..........230 V/AC, 50 Hz Beschermingsklasse ......... I Beschermingstype ..........IPX4 Nominaal vermogen (P1) ........600 W Uitgangsvermogen (P2) ........360 W Zelfaanzuigend ..........
  • Seite 52 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.

Inhaltsverzeichnis