Herunterladen Diese Seite drucken
SENSOPART FT 55-RLHP3-PNSL-L4 Betriebsanleitung

SENSOPART FT 55-RLHP3-PNSL-L4 Betriebsanleitung

Werbung

Betriebsanleitung • Operating instructions
Instructions de service • Instrucciones de servicio
FT 55-RLHP3
Reflexionslichttaster
Photoelectric proximity sensor
Détecteur de proximité
Interruptor de proximidad
068-14942 02.11.2020-01
www.sensopart.com
D
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluss, Montage, Einstellung und Inbetriebnahme
nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie
(nicht zum Schutz von Personen geeignet).
Einsatz nicht im Außenbereich.
FT 55-RLHP3-xxx:
, Klasse 1; Wellenlänge: 655 nm;
Frequenz: 62,5 kHz; Pulsbreite: 4 ns; Grenzwert Puls:
< 1,56 W (IEC 60825-1).
Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 mit Ausnahme
der Abweichungen gemäß Laser-Notiz Nr. 50 vom 24.
Juni 2007.
Zur Verwendung mit Typen mit Suffix L4, L5, L8: Gerader
oder L-förmiger M12 Metallstecker, Anschlusssockel aus
R/C (CYJV2).
ACHTUNG - Durch Verwendung von Bedienelementen
oder Einstellungen sowie Durchführung von Verfahren,
die nicht hier angegeben sind, kann es zum Austritt
gefährlicher Strahlung kommen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Sensor wird zum optischen berührungslosen Erfassen
von Objekten eingesetzt.
MONTAGE
Sensor an geeignetem Halter befestigen
(siehe www.sensopart.com).
ANSCHLUSS
Stecker spannungsfrei aufstecken und festschrauben.
Leitung anschließen. Es gilt das Anschlussschema
(s. Grafik B).
Auto-Detect: Sensor einfach anschließen. Schaltlast
NPN oder PNP wird automatisch erkannt (manuell s.
Grafik L). Wichtig: Lastspannung und Versorgungs-
spannung von einer Versorgungsquelle. Parallel-
schaltung der Sensoren mit Auto-Detect nicht möglich.
Für Auto-Detect / PNP/NPN gilt s. Grafik L; Rückseite.
Spannung anlegen → LED grün leuchtet.
Umschaltung N.O. ↔ N.C. (s. Grafik J; Rückseite).
N.O. = Schließer; N.C. = Öffner.
IO-Link Kommunikation → grüne LED blinkt.
JUSTAGE (S. GRAFIK C)
Sensor auf das zu erfassende Objekt ausrichten.
Vorzugsrichtung bei Tastern beachten.
A.
MASSBILD | DIMENSIONAL DRAWING | PLAN COTES | ESQUEMA DE DIMENSIONES
50.08
23
4.3
3
1
2
5.8
FT 55-RLHP3
2
1
3
C.
JUSTAGE | ADJUSTMENT | AJUSTEMENT | AJUSTE
Einstellung der Lichtfleckposition über optionale Halterung MA F55 / 579-50007
Adjustment of light spot postion with optional mounting angle MA F55 / 579-50007
Réglage de la position du spot lumineux par l'équerre de montage MA F55 / 579-50007 qui est disponible en option
Ajuste de la posición del punto luminoso mediante el ángulo de montaje opcional MA F55 / 579-50007
TECHNISCHE DATEN (TYP.) | TECHNICAL DATA (TYP.) | DONNÉES TECHNIQUES (TYP.) | DATOS TÉCNICOS (TYP.)
FT 55
D
GB
Schaltausgang Q
Switching output Q
Tastweite (TW)
Scanning distance (TW)
1)
Lichtart
Used light
Betriebsspannung
Operating voltage +U
+U
2)
B
Leerlaufstrom I
No-load supply current I
0
Ausgangsstrom I
Output current I
e
e
Steuereingang IN
3)
Control input IN
3)
Werkseinstellung
Factory setting
1)
D Bezugsmaterial Weiß,
1)
GB Reference material white,
90 % Remission
90 % reflectance
2)
max. 10 % Restwelligkeit,
2)
max. residual ripple 10 %,
innerhalb U
, ~ 50 Hz/100 Hz
within U
, approx. 50 Hz/100 Hz
B
B
siehe Grafik K; Rückseite
see illustration K; back
3)
3)
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
Read operating instructions before start-up.
Connection, assembly, setting and start-up only by
trained personnel.
No safety component according to EU machinery directi-
ves (not suited for the protection of personnel).
Not for outdoor use.
FT 55-RLHP3-xxx:
, class 1; wavelength: 655 nm;
frequency: 62.5 kHz; pulse duration: 4 ns; limit value
pulse: < 1.56 W (IEC 60825-1).
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for
deviations pursuant to laser Notice No. 50 dated June
24, 2007.
For use with models with suffixes L4, L5, L8: Straight or
L-shaped M12 metal connector, connector base is made
of R/C (CYJV2).
CAUTION - Use of controls or adjustments or perfor-
mance of procedures other than those specified herein
may result in hazardous radiation exposure.
INTENDED USE
Sensor is used for the optical non-contact detection of
objects.
ASSEMBLY
Fix sensor on suitable mounting component
(see www.sensopart.com).
CONNECTION
Insert plug voltage-free and screw it tightly.
Connect cable according to the connection diagram (see
illustration B) .
Auto-Detect: Simply connect the sensor. The switching
load NPN or PNP will be detected automatically (ma-
nually see Illustration L). Important: Load voltage and
supply voltage are from the same source. A parallel-
switching of the sensors is not possible with Auto-Detect.
For Auto-Detect / PNP/NPN see illustration L; back.
Apply voltage → green LED lights up.
Switching N.O. ↔ N.C. (see illustration J; back).
N.O. = normally open; N.C. = normally closed.
IO-Link Communication → green LED flashes.
ADJUSTMENT (SEE ILLUSTRATION C)
Align sensor to the target object.
Observe the preferential direction of proximity switches.
D
GB
F
1 LED gelb
1)
Yellow LED
1)
LED jaune
1)
2 LED grün
2)
Green LED
2)
LED verte
2)
3 Taste Q
Button Q
Bouton Q
4
1
1
1
4 Sender-
Emitter axis
Axe
A
achse
d'émetteur
5 Empfänger -
Receiver
Axe de
5
achse
axis
récepteur
B
1) Schaltausgangsanzeige Q
| switching output indicator Q
1
1
afficheur sortie de commutation Q
| indicación de salida de conexión Q
1
2) Betriebsspannungsanzeige | operating voltage indicator
afficheur tension de service | indicación de tensión de servicio
FT 55-RLHP3
A 8.6
B 28.4
F
E
Sortie de commutation Q
Salida de conmutación Q
Distance de détection (TW)
Distancia de detección (TW)
1)
1)
Type de lumière
Tipo de luz
Tension d'alimentation +U
Tensión de servicio +U
2)
2)
B
B
Courant hors charge I
Corriente en vacío I
0
0
Courant de sortie I
Corriente de salida I
e
Entrée de contrôle IN
3)
Entrada de control IN
Configuration d'origine
Ajuste de fábrica
1)
F Matériau de référence
1)
E Material de referencia blanco,
blanc, 90 % réflexion
90 % de reflexión
2)
Ondulation résiduelle maxi
2)
máx. 10 % de ondulación
10 % à l'intérieur de U
, env.
residual, dentro de U
B
50 Hz/100 Hz
50 Hz/100 Hz
voir illustration K; verso
véase el gráfico K; reverso
3)
3)
F
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lire les instructions de service avant mise en service.
Raccordement, assemblage, réglage et mise en service
ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.
Il ne s'agit pas de pièces de sécurité selon les directives
européennes en vigueur concernant les machines (inap-
propriées à la protection de personnes).
Ne pas utiliser à l'extérieur.
FT 55-RLHP3-xxx :
,
classe 1 ; longueur d'onde : 655 nm ; fréquence :
62,5 kHz ; largeur d'impulsion : 4 ns ; valeur limite
impulsion : < 1,56 W (IEC 60825-1).
Correspond à 21 CFR 1040.10 et 1040.11 à l'exception
des différences conformément à la notice du laser n° 50
du 24 juin 2007.
Pour une utilisation avec types avec suffixe L4, L5, L8 :
Connecteur métallique M12 droit ou en forme de " L ",
socle de raccordement en R/C (CYJV2).
ATTENTION - L'utilisation de commandes, de réglages
ou de consignes autres que ceux spécifiés présente un
risque d'exposition dangereuse aux radiations.
UTILISATION CONFORME
Le capteur est utilisé pour la détection optique des objets
sans contact.
MONTAGE
Monter le capteur sur une équerre de fixation appropriée
(voir www.sensopart.com).
RACCORDEMENT
Insérer le connecteur hors tension et visser.
Connecter le câble selon le schéma de raccordement
(voir illustration B).
Auto-Detect: raccorder simplement le capteur. La charge
de commutation NPN ou PNP est détectée automa-
tiquement (manuelle voir Illustration L). Important :
tension de charge et tension d'alimentation d'une source
d'alimentation. Montage parallèle des capteurs avec
Auto-Detect impossible.
Pour Auto-Detect / PNP/NPN voir illustration L ; verso.
Mettre sous tension → LED verte est allumée.
Inversion N.O. ↔ N.C. (voir illustration J ; verso).
N.O. = ouverture ; N.C. = fermeture.
Communication IO-Link → LED verte clignote.
AJUSTEMENT (VOIR ILLUSTRATION C)
Aligner le capteur sur l'objet à détecter.
Observer la direction préférencielle des capteurs optiques
de proximité.
B.
ANSCHLUSS | CONNECTION | RACCORDEMENT | CONEXIÓN
E
LED amarillo
1)
LED verde
2)
Tecla Q
1
Eje de
emisión
Eje de
recepción
1
Vermeidung weiterer Lichtflecke in schraffiertem Bereich. Während des Teachvorgangs müssen beeinflussende Sensoren von der Spannung
getrennt sein.
Prevention of further light spots in the hatched area. During teach-in, all influencing sensors must be disconnected from voltage.
Blocage de spots lumineux supplémentaires en zone hachurée. Pendant le cursus d'apprentissage, il convient de couper l'alimentation de tous
les capteurs pouvant s'influencer mutuellement.
Evitación de puntos luminosos adicionales en el área sombreada. Mientras se realice la función enseñar, todos los sensores involucrados
deben estar desconectados de alimentación.
-RLHP3-PNSL-L4
1x Auto-Detect
0 ... 5 m
1)
Laser, class 1 (IEC 60825-1)
18 ... 30 V DC
2)
B
≤ 60 mA
0
≤ 100 mA
e
+U
= Teach-in
B
3)
-U
=
B
open = normal function
3 m, N.O.
= Taste verriegelt
= button locked
D
GB
, aprox.
B
E
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de la puesta en marcha, lea las instrucciones de servicio.
La conexión, el montaje, el ajuste y la puesta en marcha
deben correr a cargo únicamente de personal especializado.
No es una pieza de seguridad según la directiva de
máquinas de la UE (no es adecuada para la protección
de personas).
No utilice en el exterior.
FT 55-RLHP3-xxx:
655 nm; frecuencia: 62,5 kHz; amplitud de pulso: 4 ns;
valor límite de pulso: < 1,56 W (IEC 60825-1).
Cumple las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, a excep-
ción de las desviaciones según la nota sobre láser n° 50
del 24 de junio de 2007.
Para el uso con modelos con sufijo L4, L5, L8: Con-
nector metálico M12 recto o en forma de L, zócalo de
conexión de R/C (CYJV2).
ATENCIÓN – El uso de controles o ajustes, así como la
realización de procedimientos distintos a los especifica-
dos aquí pueden provocar una exposición a la radiación
peligrosa.
USO DEBIDO
El sensor se usa para la detección óptica sin contacto
de objetos.
MONTAJE
Fije el sensor a un soporte adecuado
(véase www.sensopart.com).
CONEXIÓN
Conecte y atornille el conector cuando no haya tensión.
Conecte el cable. Aplique el esquema de conexión
(véase el gráfico B).
Auto-Detect: Conecte el sensor. La carga de conmuta-
ción NPN o PNP se detecta automáticamente (manual
véase el gráfico L). Importante: Tensión de carga y
tensión de alimentación de una fuente de abastecimien-
to. La conmutación paralela de los sensores con Auto-
Detect no es posible.
Para Auto-Detect / PNP/NPN véase el gráfico L; reverso.
Aplique la tensión → el LED verde se enciende.
Conmutación N.O. ↔ N.C. (véase el gráfico J; reverso).
N.O. = contacto de cierre; N.C. = contacto de apertura.
Comunicación IO-Link → el LED verde se parpadea.
AJUSTE (VÉASE EL GRÁFICO C)
Oriente el sensor hacia el objeto que deba detectarse.
Tenga en cuenta la dirección preferente en los interruptores.
4-pin
+U
1
BN
+
B
1
IN
2 WH
2
4
Q/IO-Link
4 BK
3
-U
3 BU
-
B
1 m
1 m
= bouton verrouillée E
= tecla bloqueado
F
, clase 1; longitud de onda:
Auto-Detect
5 m
5 m

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SENSOPART FT 55-RLHP3-PNSL-L4

  • Seite 1 MONTAGE Fix sensor on suitable mounting component MONTAGE MONTAJE Sensor an geeignetem Halter befestigen (see www.sensopart.com). (siehe www.sensopart.com). Monter le capteur sur une équerre de fixation appropriée Fije el sensor a un soporte adecuado CONNECTION (voir www.sensopart.com). (véase www.sensopart.com).
  • Seite 2 (voir illustration H). MAINTENANCE MANTENIMIENTO laufenden Prozess einzustellen (s. Grafik H). ENTRETIEN SENSOPART sensors are maintenance-free. We recom- Los sensores SENSOPART no necesitan manteni- WARTUNG mend to cyclically clean the optical surfaces and check Les capteurs SENSOPART ne demandent aucun miento.