Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
CR 18DB
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI CR 18DB

  • Seite 1 CR 18DB fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 3 3000 min...
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 7: Additional Safety Warnings

    English Slippery handles and grasping surfaces do not ADDITIONAL SAFETY WARNINGS allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 1. Preparing and checking the work environment. Make sure that the work site meets all the conditions laid forth 5) Battery tool use and care in the precautions.
  • Seite 8 Request an inspection and repair from the dealer In such a case, charge it up immediately. where you purchased the unit or a HiKOKI Authorized 2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this Service Center.
  • Seite 9 English 6. Do not put or subject the battery to high temperatures or NAMES OF PARTS (Fig. 1–Fig. 15) high pressure such as into a microwave oven, dryer, or high pressure container. 7. Keep away from fi re immediately when leakage or foul Blade holder odor are detected.
  • Seite 10: Standard Accessories

    4.0 kg (BSL36B18) Table 2 According to EPTA-Procedure 01/2014. Charger UC18YFSL NOTE Battery Due to HiKOKI’s continuing program of research and Charging voltage 14.4–18 development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Weight 2. Battery Temperatures at which the battery 0°C–50°C...
  • Seite 11: Mounting And Operation

    English CAUTION Select a saw blade of the When the battery charger has been continuously used, appropriate length the battery charger will be heated, thus constituting Fasten a workpiece fi rmly the cause of the failures. Once the charging has been completed, give 15 minutes rest until the next charging.
  • Seite 12: Maintenance And Inspection

    English Table 6: Selection of blades for other materials Table 3 Material to Material Thickness Blade No. Safeguard Corrective LED Light Display be cut quality (mm) Function Action Iron plate Mild steel No. 101, 102, On 0.1 second/ Remove the Overburden plate 103, 104,...
  • Seite 13 If the battery usage time is extremely short despite repeated charging and use, consider the batteries dead NOTE and purchase new batteries. Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. CAUTION...
  • Seite 14 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
  • Seite 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 16: Sicherheitswarnungen Für Akku-Tigersäge

    Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
  • Seite 17: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch 11. Abhängig von der Kombination des zu sägenden ZUSÄTZLICHE SICHERHEIT- Materials und des Sägeblatts kann der Motor manchmal SHINWEISE blockiert werden. Schalten Sie das Werkzeug sofort aus, wenn der Motor blockiert wird. 1. Vorbereitung und Überprüfung der Arbeitsumgebung. 12. Sichern stützen Werkstück Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich alle in den...
  • Seite 18: Warnung Zum Lithium-Ionen- Akku

    Schutzfunktion zum Stoppen haben, um eine Inspektion und Reparatur oder wenden der Leistungsabgabe ausgestattet. Sie sich an ein von HiKOKI autorisiertes Service-Center. In den unten beschriebenen Fällen 1 bis 3 kann bei der Die weitere Verwendung während des anomalen Benutzung dieses Produkts der Motor abschalten, selbst Betriebs kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 19: Bezüglich Des Transports Von Lithium-Ionen-Batterien

    Deutsch 10. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen BEZEICHNUNG DER TEILE Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige (Abb. 1–Abb. 15) Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion führen. Lagern Sie Ihren Akku an einem kühlen, Sägeblatthalter trockenen Ort, fern von brennbaren und entzündlichen Gegenständen.
  • Seite 20: Standardzubehör

    Deutsch HINWEIS Gleichstrom Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Einschalten ON der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. 2. Akku Ausschalten OFF Modell BSL1850 Spannung 18 V Trennen Sie die Batterie ab Akkuladestand 5,0 Ah Verriegeln LADEN Entriegeln Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie folgt laden.
  • Seite 21: Montage Und Betrieb

    Deutsch ● Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des (2) Vermeiden Sie das Aufl aden bei hohen Temperaturen. Akkus. Ein wiederaufl adbarer Akku ist unmittelbar nach Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2. Gebrauch heiß. Wird eine solcher Akku unmittelbar nach angegeben.
  • Seite 22: Auswahl Der Sägeblätter

    Deutsch (1) Richten Sie das Sägeblatt nach dem Schwenken des AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER Sägeblatthalters nach unten. Das Sägeblatt sollte von selbst herausfallen. Falls das Sägeblatt nicht herausfällt, Zur Sicherstellung maximaler Betriebseffi zienz und bester ziehen Sie es mit der Hand heraus. Ergebnisse ist es sehr wichtig, das für den zu sägenden Materialtyp und die Materialdicke am besten geeignete *3 Wenn das Sägeblatt abgebrochen ist...
  • Seite 23: Wartung Und Inspektion

    3. Wartung des Motors mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Die Wicklung des Motors ist das „Herzstück“ des Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt Servicezentrum. auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.
  • Seite 24 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 25: Fehlersuche Und -Beseitigung

    FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug läuft nicht...
  • Seite 26: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 27 Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
  • Seite 28 être plus grande que le matériau. par un centre de service agréé HiKOKI. Si l’on coupe un gros tuyau ou une pièce de bois Poursuivre l’utilisation de la machine alors qu'elle volumineuse qui dépassent la capacité...
  • Seite 29 Français 34. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de la 5. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même batterie (fi xation de la batterie) sont déformés. après un certain délai, arrêter immédiatement le Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui rechargement.
  • Seite 30: Accessoires Standard

    Français Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les Puissance de sortie ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa Nombre de 2 à 3 chiff res transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à...
  • Seite 31 Veille en Par suite du programme permanent de recherche et de pendant 0,5 seconde charger. (La charge surchauff e développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Clignote commencera une l’objet de modifi cations sans avis préalable. fois que la batterie sera froide).
  • Seite 32: Installation Et Fonctionnement

    Français ATTENTION INSTALLATION ET Si le chargeur de batterie a été utilisé en continu, une FONCTIONNEMENT surchauff e risque de se produire, ce qui peut provoquer des dysfonctionnements. Une fois la charge terminée, attendre 15 minutes avant la prochaine charge. Action Figure Page...
  • Seite 33 Français Tableau 5: Lames BI-MÉTAL MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN DEL (Fig. 16) No. de Epaisseur Utilisations lame (mm) Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour No. 101 Pour la coupe de tubes en protéger l’outil lui-même, ainsi que la batterie. Lorsque le No.
  • Seite 34 2. Vérifi cation des vis de fi xation Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas vis se desserre, la resserrer immédiatement.
  • Seite 35 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie.
  • Seite 36 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Seite 37 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza Verifi care che non vi siano componenti in dell’elettroutensile. movimento disallineati o bloccati, componenti b) Non eseguire mai assistenza sui pacchi batteria rotti altre condizioni potrebbero danneggiati.
  • Seite 38 Se si taglia un tubo grande, un pezzo di legno grosso, HiKOKI. ecc. che eccede la capacità di taglio di una lama, esiste L’utilizzo dell’unità in caso di funzionamento anomalo il rischio che la lama venga in contatto con la parete potrebbe provocare lesioni.
  • Seite 39 Italiano 34. Non utilizzare il prodotto se l’utensile o i morsetti della 8. Non usare in un luogo dove viene generata forte batteria (montaggio batteria) sono deformati. elettricità statica. Installare la batteria potrebbe causare un corto circuito 9. Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore, con conseguenti emissioni di fumo o accensione.
  • Seite 40: Nomi Dei Componenti

    Italiano NOMI DEI COMPONENTI Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i (Fig. 1–Fig. 15) rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed Supporto della lama elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature Lama elettriche esauste devono essere raccolte...
  • Seite 41: Caratteristiche

    0,5 secondi (la ricarica A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Lampeggia comincerà della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo quando la batteria foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva si raff redda). comunicazione. Si illumina per 2. Batteria...
  • Seite 42 Italiano ATTENZIONE MONTAGGIO E OPERAZIONE Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, potrebbe surriscaldarsi provocando così malfunzionamenti. Una Azione Figura Pagina volta terminato il caricamento, attendere 15 minuti prima di ricaricare nuovamente. Rimozione e inserimento della 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore batteria* dalla presa CA.
  • Seite 43 Italiano Tabella 5: Lame BIMETALLICA SEGNALI DI ALLARME DELLE SPIE LED (Fig. 16) N. della Spessore lama (mm) Questo prodotto dispone di funzioni utili a proteggere N. 101 Per il taglio di tubi in acciaio l’utensile e la batteria. Quando l’interruttore viene tirato, N.
  • Seite 44: Manutenzione E Ispezione

    Italiano MANUTENZIONE E ISPEZIONE GARANZIA ATTENZIONE Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Assicurarsi di spegnere l’interruttore e rimuovere la specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. batteria prima di eff ettuare la manutenzione e l’ispezione. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso 1.
  • Seite 45: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
  • Seite 46: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 47: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de verminderen risico elektrisch 130°C kan een explosie veroorzaken. gereedschap per ongeluk opstart. g) Volg alle instructies voor het opladen en d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik laad de accu of het gereedschap niet op van kinderen op en sta niet toe dat personen buiten temperatuurbereik...
  • Seite 48 HiKOKI erkend servicecentrum. contact met de binnenkant van de pijp of het hout enz. Doorlopend gebruik tijdens abnormale werking kan (Afb.
  • Seite 49 Nederlands 32. Bij doorlopend gebruik is het mogelijk dat deze machine 2. Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp, zoals oververhit raakt, hetgeen kan leiden tot schade aan de een nagel, klop er niet op met een hamer, stap niet op de motor en de schakelaar.
  • Seite 50: Namen Van Onderdelen

    Nederlands ○ Lithium-ion accu’s die een uitgangsvermogen van SYMBOLEN 100 Wh overschrijden worden beschouwd als gevaarlijke goederen binnen de vrachtgoederenclassifi catie en WAARSCHUWING vereisen speciale procedures. Hieronder staan symbolen afgebeeld die van ○ Voor internationaal transport, moet u voldoen aan toepassing zijn op deze machine.
  • Seite 51: Technische Gegevens

    (Het opladen wordt OPMERKING hervat wanneer de grond voortdurende research accu is afgekoeld) ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Licht 0,1 seconde kennisgeving worden gewijzigd. op en is dan Er is iets mis met Opladen...
  • Seite 52: Montage En Gebruik

    Nederlands 5. Houd de acculader stevig vast en trek de accu eruit. Selecteer een zaagblad van de OPMERKING juiste lengte U moet de accu na het laden uit de acculader halen en op een veilige plek bewaren. Bevestig een werkstuk stevig vast Duiksnijden (voor hout) Betreff...
  • Seite 53: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Tabel 6: Kiezen van zaagbladen voor andere materialen Tabel 3 Te zagen Kwaliteit Weergave LED- Corrigerende Dikte (mm) Zaagblad nr. Veiligheidsfunctie materiaal materiaal lampje maatregelen Jzerplaat Zacht stalen Nr. 101, 102, Verwijder Aan 0,1 seconde/uit Bescherming plaat 103, 104, de oorzaak 0,1 seconde tegen...
  • Seite 54 GARANTIE kennisgeving worden gewijzigd. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 55: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap doet Geen resterend vermogen van de batterij Laad de batterij op.
  • Seite 56 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 57: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se La carga incorrecta o a temperaturas fuera del utilicen fuera del alcance de los niños, y no intervalo especifi cado puede dañar la batería y permita que utilicen las herramientas eléctricas aumentar el riesgo de incendio.
  • Seite 58 9. Seleccione una hoja de sierra del largo más apropiado. centro de servicio autorizado de HiKOKI. Lo ideal sería que el largo que sobresale de la base de Continuar utilizando el equipo mientras funciona de la hoja de sierra después de restar la carrera sea mayor...
  • Seite 59 Español 35. Mantenga los terminales de la herramienta (soporte de 9. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera la batería) libres de virutas y polvo. calor, la batería está descolorida o deformada, o ○ Antes de su uso, asegúrese de que no se han acumulado presenta algún tipo de funcionamiento anómalo virutas ni polvo en la zona de los terminales.
  • Seite 60: Nombres De Las Piezas

    Español NOMBRES DE LAS PIEZAS Solo para países de la Unión Europea No deseche los aparatos eléctricos junto con (Fig. 1–Fig. 15) los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos Soporte de la cuchilla eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las Cuchilla...
  • Seite 61 1 segundo puede cargarse Debido al programa continuo de investigación y Espera por y se apaga durante (la carga desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están recalentamiento 0,5 segundos comenzará sujetas a cambio sin previo aviso. Parpadea cuando la batería se...
  • Seite 62: Montaje Y Funcionamiento

    Español NOTA Montaje de la cuchilla* El tiempo de carga puede variar según la temperatura ambiente y la tensión de la fuente de alimentación. Desmontaje de la hoja PRECAUCIÓN Cuando la cuchilla está rota Si se utiliza el cargador de batería de forma continua, este se calentará...
  • Seite 63 Español Table 5: Hojas BIMETÁLICAS SEÑALES DE AVISO DE LUZ LED (Fig. 16) Nº de Grosor Usos hojas (mm) Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas Nº 101 para proteger la herramienta así como la batería. Mientras Para cortar tubos de acero y de Nº...
  • Seite 64: Mantenimiento E Inspección

    DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. se daña ni se moja con aceite o agua. 4. Inspección de los terminales (herramienta y batería)
  • Seite 65: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
  • Seite 66 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Seite 67: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 68 8. Durante o uso, pressione a base com fi rmeza contra a reparação ao revendedor onde adquiriu a unidade ou a peça de trabalho. um centro de assistência autorizado da HiKOKI. 9. Selecione a lâmina de serra de comprimento mais Continuar a utilização durante funcionamento anómalo apropriado.
  • Seite 69: Nomes Dos Componentes

    Português PRECAUÇÃO PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, IÕES DE LÍTIO não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa como água da torneira e contacte imediatamente um Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está...
  • Seite 70: Acessórios-Padrão

    De acordo com o procedimento EPTA 01/2014. ecológica. NOTA Corrente contínua Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Ligar ON contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. 2. Bateria Desligar Modelo BSL1850 Tensão 18 V...
  • Seite 71 Português Tabela 2 CARREGAMENTO Carregador UC18YFSL Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da Bateria seguinte forma. 1. Ligue o cabo de alimentação do carregador à Tensão de 14,4–18 tomada. carregamento Ao ligar a fi cha do carregador a uma tomada, a luz piloto Peso pisca a vermelho (Em intervalos de 1 segundo).
  • Seite 72: Montagem E Utilização

    Português PRECAUÇÃO (1) Se uma parte da lâmina de serra partida estiver a sair ○ Se a bateria for carregada enquanto está quente da ranhura do suporte da lâmina, puxe a parte saliente e porque foi deixada durante um longo período de tempo retire a lâmina .
  • Seite 73: Manutenção E Inspeção

    Português Tabela 6: Seleção de lâminas para outros materiais SELEÇÃO DAS LÂMINAS Material a Qualidade do Espessura Lâmina Nº Para garantir uma efi ciência máxima de funcionamento ser cortado Material (mm) e de resultados, é muito importante selecionar a lâmina Placa de Placa de aço Nº...
  • Seite 74 GARANTIA acionamento do gatilho). Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste NOTA normal.
  • Seite 75: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução A ferramenta não funciona Sem carga restante da bateria Carregue a bateria.
  • Seite 76 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 77 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade 1. Förberedelse och kontroll av arbetsmiljö Se till att situationer. arbetsplatsen uppfyller alla villkor i föreskrifterna.
  • Seite 78 återförsäljaren där du köpte enheten eller hos en I händelse av 1 till 3 som beskrivs nedan, vid användning HiKOKI-auktoriserad serviceverkstad. av denna produkt, även om du trycker på knappen kan det Fortsatt användning med onormal funktion kan resultera hända att motorn stannar.
  • Seite 79 Svenska ○ Förvara inte batteri som inte används på en plats där de ANGÅENDE TRANSPORT AV utsätts för damm och smuts. LITIUMJONBATTERIER ○ Innan förvaring av ett batteri avlägsna eventuellt damm och smuts som har fastnat på det och förvara det inte Iaktta följande försiktighetsåtgärder när litiumjonbatterier tillsammans med metallföremål (skruvar, spikar etc.).
  • Seite 80: Tekniska Data

    4,0 kg (BSL36B18) lämnas till miljövänlig återvinning. Enligt EPTA-Procedur 01/2014. Likström ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Slå PÅ utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Slå AV 2. Batteri Modell BSL1850 Koppla loss batteriet Spänning...
  • Seite 81: Montering Och Användning

    Svenska Tabell 1 Angående elektrisk urladdning i händelse av nya batterier, etc. Signallampans indikationer (RÖD) Lyser i 0,5 sekund och Eftersom den inre kemiska substansen i nya batterier Före är släckt i 0,5 sekund Ansluten till och batterier som inte har använts under en längre tid laddning Blinkar strömkällan...
  • Seite 82: Val Av Sågblad

    Svenska *1 Om upplåsningsknappen Tabell 3 VARNING I följande situationer, tryck in upplåsningsknappen till Avhjälpande Säkerhetsfunktion LED-lampdisplay låssidan (höger sida). åtgärd ○ När du stoppar eller avslutar arbetet På 0,1 sekund/av ○ Vid montering eller borttagning av klingan Ta bort orsaken till 0,1 sekund ○...
  • Seite 83: Underhåll Och Inspektion

    Nr. 107, 108, 5–30 eller andra inre delar). 109, 110 GARANTI UNDERHÅLL OCH INSPEKTION Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna FÖRSIKTIGT garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Var noga med att stänga av strömbrytaren och ta bort felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 84 (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Seite 85 Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget kör inte Batteriet är urladdat Ladda batteriet. Batteriet är inte fullt installerat.
  • Seite 86 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Seite 87 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt BATTERIDREVET STIKSAV skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. 1. Hold elværktøjet på de isolerede gribefl ader, når du g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits foretager arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme osv.
  • Seite 88 Anmod om eftersyn og reparation hos den forhandler, hvor du købte enheden, eller hos et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Hvis du fortsætter med at anvende enheden, mens den kører unormalt, kan det medføre tilskadekomst.
  • Seite 89 Dansk FORSIGTIG FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- 1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i øjnene, BATTERIET må du ikke gnide i øjnene, men vaske dem godt med rent vand som fx vand fra vandhanen og straks kontakte en For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med læge.
  • Seite 90: Specifikationer

    BEMÆRK skal brugt elværktøj indsamles separat og Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan tilbageleveres til en miljøvenlig genbrugsstation. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Jævnstrøm 2. Batteri...
  • Seite 91 Dansk ● Vedrørende batteriets temperaturer og opladningstid. OPLADNING Temperaturerne og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2 nden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet som følger. Tabel 2 1. Tilslut opladerens netkabel til kontakten. Ved tilslutning af opladerens stik til en kontakt, blinker Oplader UC18YFSL kontrollampen rødt (ét blink i sekundet).
  • Seite 92 Dansk FORSIGTIG (2) Hvis den knækkede sav klinge er skjult inde i slidsen, ○ Hvis batteriet oplades, mens det er varmt efter at have skal du fange den knækkede klinge ved hjælp af ligget længe på et sted med direkte sollys, eller fordi spidsen af en anden sav klinge og tage den ud.
  • Seite 93: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    10–60 etc. 132, 141(S), Vigtig meddelelse angående batterier til ledningsfri 142(S), 143(S) elektriske værktøjer fra HiKOKI Nr. 107, 108, Brug altid et af vores designerede originale batterier. Vi 5–30 109, 110 kan ikke garantere for sikkerheden og ydelsen af vores ledningsfri elektriske værktøj ved brug af andre batterier...
  • Seite 94 Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der forefi...
  • Seite 95: Fejlfinding

    Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Værktøjet kører ikke Ingen tilbageværende batteriladning Oplad batteriet. Batteriet er ikke installeret helt.
  • Seite 96 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/ eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller FOR ELEKTROVERKTØY bæres. Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer ADVARSEL elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 97 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for FLERE SIKKERHETSADVARSLER olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering 1. Forberede og kontrollere arbeidsmiljøet. Sørg for at og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. arbeidsstedet oppfyller alle betingelsene som legges frem i forholdsreglene.
  • Seite 98 I dette tilfellet, skal du slippe bryteren på verktøyet og Be om en inspeksjon og reparasjon hos forhandleren eliminere årsaken til overbelastning. Etter dette, kan du der du kjøpte enheten eller hos et HiKOKI-autorisert bruke det igjen. servicesenter. 3. Hvis batteriet blir overopphetet når elektroverktøyet blir Fortsatt bruk når enheten ikke fungerer normalt kan...
  • Seite 99 Norsk 7. Holdes unna fl ammer umiddelbart når ekkel lukt eller DELENAVN (Fig. 1–Fig. 15) lekkasje oppdages. 8. Ikke bruk på steder der sterk statisk elektrisitetsutladning genereres. Bladholder 9. Hvis det oppstår batterilekkasje, ekkel lukt, varme genereres eller dersom batteriet blir misfarget, Blad...
  • Seite 100: Spesifikasjoner

    Norsk MERK Likestrøm På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram spesifi kasjonene dette Slå PÅ dokumentet endres uten forvarsel. 2. Batteri Slå AV Modell BSL1850 Spenning 18 V Koble fra batteriet Batterikapasitet 5,0 Ah Lås LADING Lås opp Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart nedenfor.
  • Seite 101: Montering Og Bruk

    Norsk ● Angående temperaturer og ladetider. ○ Når pilotlyset blafrer rødt (med intervall på 0,2 sekunder), Temperaturer og ladetider vil bli som vist i tabell 2. må du kontrollere om det fi nnes fremmedlegemer i laderens batterikontakt og eventuelt fjerne disse. Hvis Tabell 2 det ikke fi...
  • Seite 102 Norsk Tabell 5: Bimetallblad LED-LYSETS VARSELSIGNALER (Fig. 16) Tykkelse Bladnr. Anvendelse (mm) Dette produktet har funksjoner som er designet for Nr. 101 å beskytte verktøyet samt batteriet. Hvis noen av Til skjæring av stål- og rustfrie Nr. 103 beskyttelsesfunksjonene utløses under bruk mens du rør på...
  • Seite 103: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med FORSIKTIG lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien Sørg for at du slår av bryteren og fjerner batteriet før dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vedlikehold og inspeksjon.
  • Seite 104: Problemløsning

    Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet. Batteriet er ikke fullstendig installert.
  • Seite 105 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 106 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 2. Käytä ruuvipuristinta tai muuta käytännöllistä tapaa öljystä ja rasvasta. varmistaaksesi työkappaleen tukevan kiinnityksen Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista alustaan. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa Työkappale ei ole vakaasti paikoillaan, jos pidät siitä odottamattomissa tilanteissa.
  • Seite 107 ääntä, lopeta käyttö välittömästi ja sammuta laite syyt. Voit jatkaa käyttöä sen jälkeen. virtakytkimestä. Pyydä myyjää, jolta ostit laitteen, tai 3. Jos akku ylikuumenee liian suuressa kuormituksessa, valtuutettua HiKOKI-huoltoliikettä tarkastamaan tai akkuvirta saattaa katketa. korjaamaan laite. Lopeta tällöin akun käyttö ja anna akun jäähtyä. Voit Epänormaalisti toimivan laitteen käytön jatkaminen voi...
  • Seite 108 Suomi 4. Älä käytä akkua muuhun kuin määritettyyn tarkoitukseen. OSIEN NIMET (Kuva 1–Kuva 15) 5. Jos akku ei lataudu kokonaan, vaikka ilmoitettu latausaika on kulunut, lopeta lataaminen välittömästi. 6. Älä altista akkua korkeille lämpötiloille tai korkealle Teränpidike paineelle, kuten mikroaaltouunille, kuivaajalle korkeapainesäiliölle.
  • Seite 109: Tekniset Tiedot

    Ulkohalk. 130 mm teräsputki Vinyylikloridiputki Ulkohalk. 130 mm Käyttöalueet 120 mm Pehmeä 19 mm teräslevy 3,7 kg (BSL1850) Paino* 4,0 kg (BSL36B18) EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti. HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 110 Suomi ● Tietoa akun lämpötiloista ja latausajasta. ○ Jos merkkivalo välkkyy punaisena (0,2 sekunnin välein), Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2. tarkista, onko laturin akkuliittimeen joutunut vieraita esineitä ja ota ne pois. Jos vieraita esineitä ei löydy, akku Taulukko 2 tai laturi saattaa olla epäkunnossa.
  • Seite 111 Suomi Taulukko 5: Kaksoismetalliterät LED-VALON VAROITUSMERKIT (Kuva 16) Paksuus Tera nr. Käyttö (mm) Tässä tuotteessa on toimintoja, joiden tarkoitus on suojella Nr. 101 Ulkohalkaisijaltaan alle 60 mm sekä työkalua että akkua. Jos jokin suojaustoiminnoista Nr. 103 teräksestä ja ruostumatto - 2,5–6 aktivoituu kytkintä...
  • Seite 112: Huolto Ja Tarkastus

    HUOMAA HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä huollossa aina Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman noudatettava kussakin maassa voimassa olevia ennakkoilmoitusta. turvaohjeita ja normeja.
  • Seite 113 Suomi ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai HiKOKIn valtuutetusta huoltokeskuksesta. Oire Mahdollinen syy Korjaus Työkalu ei käynnisty Akku on lopussa Lataa akku. Akku ei ole täysin paikallaan. Työnnä...
  • Seite 114 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Seite 115 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το να...
  • Seite 116 ξύλου, κλπ., που ξεπερνάει την ικανότητα κοπής της από τον οποίο αγοράσατε τη μονάδα ή από ένα λεπίδας, υπάρχει κίνδυνος η λεπίδα να εφάπτεται με Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. την εσωτερική επιφάνεια της σωλήνας, ξύλου κλπ., Η συνέχιση της χρήσης κατά τη διάρκεια μη κανονικής...
  • Seite 117 Ελληνικά 22. Αν η συσκευή σας πέσει κατά λάθος ή προσκρούσει σε ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ άλλο αντικείμενο, ελέγξτε τη συσκευή προσεκτικά για ΛΙΘΙΟΥ ρωγμές ρωγμές, θραύση ή παραμόρφωση, κ.λπ. Ενδέχεται να προκληθούν τραυματισμοί αν η συσκευή Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας έχει...
  • Seite 118: Ονομασιεσ Εξαρτηματων

    Ελληνικά 10. Μη βυθίζετε την μπαταρία σε υγρό ή μην αφήνετε ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ υγρά να εισχωρήσουν στο εσωτερικό της. Η εισροή (Εικ. 1–Εικ. 15) αγώγιμων υγρών, όπως το νερό, μπορεί να προκαλέσει βλάβη που οδηγεί σε φωτιά ή έκρηξη. Αποθηκεύετε την...
  • Seite 119: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Εκτός από την κύρια μονάδα (1 μονάδα), η συσκευασία προηγούμενη ειδοποίηση. περιέχει...
  • Seite 120 Ελληνικά Πίνακας 1 ΠΡΟΣΟΧΗ Εάν ο φορτιστής μπαταρίας χρησιμοποιείται συνεχώς, Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας (ΚΟΚΚΙΝΟ ΧΡΩΜΑ) θα υπερθερμανθεί και ενδεχομένως να προκαλέσει καποια βλάβη. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, αφήστε Ανάβει για τον φορτιστή να ξεκουραστεί για 15 λεπτά μέχρι την 0,5 δευτερόλεπτα επόμενη...
  • Seite 121 Ελληνικά *4 Τρόπος χρήσης της ενδεικτικής λυχνίας LED ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Για την αποφυγή της κατανάλωσης της ισχύος της μπαταρίας, να απενεργοποιείτε συχνά την Ενέργεια Εικόνα Σελίδα ενδεικτική λυχνία LED. Η λυχνία σβήνει μετά από την Αφαίρεση και τοποθέτηση της απελευθέρωση...
  • Seite 122 Ελληνικά Πίνακας 6: Επιλοή λεπίδων για άλλα υλικά ΕΠΙΛΟΓΗ ΛΕΠΙΔΩΝ Υλικό που Ποιότητα Για την εξασφάλιση της μέγιστης λειτουργικής απόδοσης πρόκειται Πάχος (mm) Aρ. Λεπιδας υλικού και των αποτελεσμάτων, είναι πολύ σημαντικό να να κοπή επιλέξετε την κατάλληλη λεπίδα που ανταποκρίνεται στην φύλλο...
  • Seite 123 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ΕΓΓΥΗΣΗ και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η προηγούμενη ειδοποίηση. παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Seite 124: Επιλυση Προβληματων

    Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Το εργαλείο δεν...
  • Seite 125: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 126 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
  • Seite 127: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Zlecić kontrolę i naprawę u sprzedawcy, u którego które mogą być grubsze od długości ostrza, istnieje zakupiono urządzenie, lub w autoryzowanym serwisie ryzyko, że ostrze natrafi na wewnętrzną ściankę rury, HiKOKI. bloku itd. i zostanie uszkodzone (Rys. 10). Dalsza eksploatacja urządzenia...
  • Seite 128 Polski 22. Jeżeli urządzenie zostanie przypadkowo upuszczone UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA lub uderzy w inny przedmiot wykonać dokładne LITOWO-JONOWEGO sprawdzenie urządzenia pod kątem pęknięć, złamań lub odkształceń itp. W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego W przypadku pęknięć, złamań i odkształceń urządzenia został...
  • Seite 129 Polski 10. Nie zanurzać akumulatora ani nie dopuść do dostania NAZWY CZĘŚCI (rys. 1–rys. 15) się do wnętrza jakiejkolwiek cieczy. Dostanie się do wnętrza cieczy przewodzącej prąd, takiej jak woda, może spowodować uszkodzenia skutkujące pożarem Uchwyt brzeszczotu lub wybuchem. Akumulator należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu, z dala od materiałów Ostrze palnych...
  • Seite 130: Specyfikacje Techniczne

    Polski WSKAZÓWKA Prąd stały W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Włączanie techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. 2. Akumulator Wyłączanie Model BSL1850 Odłącz akumulator Napięcie 18 V Pojemność akumulatora 5,0 Ah Zablokuj ŁADOWANIE...
  • Seite 131 Polski ● Informacje na temat zakresu temperatury i czasu UWAGA ładowania akumulatora. ○ Jeżeli podczas ładowania akumulatora jest on nagrzany Informacje na temat zakresu temperatury i czasu w wyniku długotrwałego wystawienia na bezpośrednie ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2. działanie promieni słonecznych lub był właśnie użytkowany, lampka kontrolna ładowarki zapala się...
  • Seite 132 Polski (1) Jeśli część złamanego brzeszczota wystaje ze szczeliny WYBÓR OSTRZY uchwytu brzeszczota, należy pociągnąć za wystającą część i wyjąć brzeszczot. zapewnić maksymalną wydajność pracy (2) Jeśli złamany brzeszczot jest ukryty wewnątrz szczeliny, urządzenia niezwykle ważny jest wybór ostrza najlepiej należy zaczepić...
  • Seite 133: Konserwacja I Kontrola

    Ostrze GWARANCJA powinno zostać wymienione na nowe, kiedy tylko Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana zostanie stwierdzone, że jest stępione. z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. 2. Kontrola śrub mocujących Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń...
  • Seite 134 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 135: Rozwiązywanie Problemów

    Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Narzędzia nie pracuje...
  • Seite 136 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 137: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
  • Seite 138 Kérje meg a kereskedőt, akitől a készüléket vásárolta, 9. Válasszon mindig megfelelő hosszúságú fűrészlapot. vagy egy hivatalos HiKOKI szervizközpontot, hogy Ideális esetben a fűrészlap alapzatából kiálló része - vizsgálja át és ellenőrizze a szerszámot. a vágási hossz levonása után - hosszabb kell, hogy A rendellenes működés közbeni használat folytatása...
  • Seite 139 Magyar ○ Üzemeltetés felfüggesztésénél vagy használat után ne 10. Ne merítse vízbe az akkumulátort, és ne hagyja, hogy hagyja a szerszámot olyan területen, ahol ki lehet téve a folyadék kerüljön a belsejébe. Vezetőképes folyadék leeső fémforgácsnak vagy pornak. – például víz – bejutása tüzet vagy robbanást okozhat. Ha így tesz, az rövidzárlatot idézhet elő, ami Tárolja az akkumulátort hűvös, száraz helyen, az éghető...
  • Seite 140: Alkalmazási Területek

    Magyar AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE Közvetlen áramellátás (1.–15. ábra) Bekapcsolás Pengetartó Kikapcsolás Penge Alap Vegye ki az akkumulátort LED-lámpa Zár Irányváltó kar Nyit Motor Indító kapcsoló Egyenes mód Lock-off gomb Keringési mód Első fedél Figyelmeztetés Ház Fogantyú Tiltott művelet Akkumulátor Hatszögletű...
  • Seite 141 Magyar MEGJEGYZÉS ● Az akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje. A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes láthatja. bejelentés nélkül változhatnak. 2. táblázat 2. Akkumulátor Töltő...
  • Seite 142 Magyar FIGYELEM (1) Amennyiben a törött fűrész penge egy része kilóg a ○ Ha az akkumulátort felmelegedett állapotban tölti, pengetartó résén, húzza ki a kiálló részt, és vegye a például mert hosszú ideig olyan helyen hagyta, ahol pengét ki. közvetlen napfény érte, vagy mert egyszerűen használta (2) Ha a törött fűrész penge a résen belül maradt, akassza a az akkumulátor, a töltő...
  • Seite 143: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar 6. táblázat: Fűrészlapok kiválasztása más anyagokhoz A FŰRÉSZLAPOK KIVÁLASZTÁSA Vágandó Vastagság A fűrészlap Anyagminőség A maximális működési teljesítmény és a lehető legjobb anyag (mm) száma eredmények biztosítása érdekében nagyon fontos a Vaslemez Lágyacél 101, 102, 103, vágandó anyag típusához és vastagságához legjobban lemez 104, 109, 110 igazodó...
  • Seite 144 és ○ A szerszámkezelő védelme érdekében tegye meg GARANCIA a megfelelő biztonsági óvintézkedéseket és ehhez A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által vegye fi gyelembe a használat tényleges körülményei előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Seite 145: Hibaelhárítás

    Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Elhárítás A szerszám nem működik Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort.
  • Seite 146 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 147 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Tímto způsobem bude zajištěna stejná roveň příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou. zákryt a připojení pohybujících se částí, b) Nikdy neopravujte poškozené akumulátory. soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti Servis akumulátorových zdrojů...
  • Seite 148 9. Zvolte pilový list nejvhodnější délky. V ideálním případě středisko HiKOKI. by měla být délka vyčnívající ze základní desky pilového Pokud budete pokračovat v provozu, i když se přístroj listu po odečtení délky zdvihu větší než tloušťka chová...
  • Seite 149 Čeština 3. Zjistíte-li při prvním použití, že na akumulátoru je rez, UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE LITHIUM- vzniká zápach, přehřátí, ztráta barvy, vidíte deformaci IONTOVÝCH AKUMULÁTORŮ anebo jinou abnormalitu, nepoužívejte jej a vraťte jej dodavateli či prodejci. důvodu prodloužení životnosti lithium-iontový akumulátor vybaven ochrannou funkcí zastavení výkonu. VAROVÁNÍ...
  • Seite 150: Standardní Příslušenství

    POZNÁMKA odděleně od ostatního odpadu a podrobit Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového ekologicky šetrnému recyklování. programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Stejnosměrný proud upozornění.
  • Seite 151 Čeština 3. Nabíjení 4. Odpojte síťový kabel nabíječky ze zásuvky. Po vložení akumulátoru do nabíječky se spustí nabíjení a 5. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátor. kontrolka začne svítit červeně. POZNÁMKA Když je akumulátor zcela nabitý, kontrolka se červeně Ujistěte se, že jste po nabití vyjmuli akumulátor rozbliká.
  • Seite 152 Čeština *1 O tlačítku zablokování Tabulka 3 VAROVÁNÍ V následujících situacích stiskněte tlačítko zablokování Bezpečnostní Podsvícený LED Opravná akce na straně se zámkem (vpravo). funkce displej ○ Při zastavení nebo ukončení práce 0,1 sekundy ○ Upevňování nebo vyjímání čepele zap/0,1 sekundy ○...
  • Seite 153 5–30 109, 110 ZÁRUKA ÚDRŽBA A KONTROLA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady UPOZORNĚNÍ nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Před údržbou a kontrolou se ujistěte, že je spínač vypnut hrubého zacházení...
  • Seite 154 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Seite 155: Odstraňování Poruch

    Čeština ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem HiKOKI. Příznak Možná příčina Náprava Nástroj neběží Baterie je vybitá Nabijte baterii. Akumulátor není řádně osazen.
  • Seite 156 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 157 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ TİLKİ KUYRUĞU GÜVENLİK Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 1. Kesme aletinin gizli kablolar ile temas edebileceği g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu yerlerde çalışırken elektrikli aleti yalıtılmıs tutma talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Seite 158 Türkçe 10. Keserken bıçağa asla makul olmayan kuvvet 24. Bataryayı daima 0°C ila 40°C arası sıcaklıkta şarj edin. uygulamayın. Bu, bıçağın kolayca kırılmasına neden 0°C’den düşük bir sıcaklık, tehlikeli olan aşırı şarja neden olabilir. olacaktır. Batarya, 40°C’den daha yüksek bir sıcaklıkta 11.
  • Seite 159 Türkçe Ayrıca, lütfen aşağıdaki uyarı ve ikazları dikkate alın. LİTYUM İYON BATARYANIN UYARI TAŞINMASI İLE İLGİLİ Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman yayılmasına, patlamaya ve erken ateşlemeye meydan Bir lityum iyon bataryayı taşırken, lütfen aşağıdaki önlemlere vermemek için, lütfen aşağıdaki uyarıları dikkate alın: uyun.
  • Seite 160: Teknik Özellikler

    çerçevesinde uygulanma şekline göre ayrı olarak toplanmalı ve çevre EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre. şartlarına uygun bir geri dönüşüm tesisine gönderilmelidir. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Doğru akım nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. AÇMA 2.
  • Seite 161 Türkçe Tablo 1 Yeni bataryalar, durumundaki elektrik boşalmasıyla ilgili Pilot lamba bildirimleri (KIRMIZI) 0,5 saniye yanar ve Yeni bataryaların dahili kimyasal maddeleri ve uzun 0,5 saniye yanmaz Güç kaynağına bir süre boyunca kullanılmayan bataryalar aktif hale Şarj öncesinde Yanıp söner bağlı...
  • Seite 162 Türkçe *1 Kilit açma düğmesi hakkında Tablo 3 UYARI Aşağıdaki durumlarda, kilit açma düğmesi düğmesini LED Lamba Koruma İşlevi Düzeltici Eylem Kilit tarafına (sağ tarafa) bastırın. Göstergesi ○ İşi durdururken veya bitirirken 0,1 saniye ○ Bıçağı takarken veya çıkarırken Aşırı açık/0,1 saniye ○...
  • Seite 163 Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, BAKIM VE MUAYENE bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİ ile birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin. İKAZ Bakım ve kontrolden önce düğmenin kapalı olduğundan ve pilin çıkartıldığından emin olun.
  • Seite 164: Sorun Giderme

    B = 8,29 m/s Belirsizlik K = 1,5 m/s Kalasları kesme: Titreşim emisyon değeri h, WB = 11,33 m/s HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Belirsizlik K = 1,5 m/s nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın.
  • Seite 165 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 166 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. b) Nu reparaţi niciodată seturile de acumulatori Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, deterioraţi. ruperea pieselor precum și orice alte aspecte Repararea seturilor de acumulatori ar trebui care ar putea să infl uenţeze funcţionarea efectuată...
  • Seite 167 7. Nu îndepărtaţi capacul frontal care va cauza răniri. produsul sau unui Centru de Service Autorizat HiKOKI. Ţineţi ferm corpul aparatului de partea superioară a Continuarea utilizării când funcţionează anormal ar carcasei frontale.
  • Seite 168 Română PRECAUŢIE PRECAUŢII REFERITOARE LA 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator intră ACUMULATORUL LITIU-ION în contact cu ochii, nu vă frecaţi la ochi și spălaţi-i bine cu apă proaspătă curată, cum ar fi apa de la robinet și Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu- consultaţi imediat un medic.
  • Seite 169 și duse la o unitate de reciclare compatibilă cu mediul NOTĂ înconjurător. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Curent continuu fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Pornire 2. Acumulator...
  • Seite 170 Română ● Referitor la temperaturile şi timpul de încărcare a ÎNCĂRCARE acumulatorului. Temperaturile şi timpul de încărcare vor fi prezentate în Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii Tabelul 2. după cum urmează. 1. Conectaţi cablul de alimentare al încărcătorului la Tabelul 2 un conector adecvat.
  • Seite 171 Română PRECAUŢIE *3 Când lama este ruptă ○ Dacă acumulatorul este încărcat cât timp este încălzit, Chiar și atunci când lama de ferăstrău este ruptă și din cauză că a fost lăsat o perioadă lungă de timp într-o rămâne în interiorul fantei suportului lamei, aceasta ar locaţie expusă...
  • Seite 172 Română Tabelul 6: Alegerea lamelor pentru alte materiale ALEGEREA LAMELOR Material de Calitatea Grosime Lama nr. Pentru a asigura o efi cienţă maximă a lucrului și rezultate tăiat materialului (mm) bune, este foarte important să alegeţi lama care se potrivește Placă...
  • Seite 173 Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la fi nalul derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service fără notifi care prealabilă.
  • Seite 174: Remedierea Problemelor

    Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI. Simptom Cauză posibilă Remediu Instrumentul nu Nicio durată de alimentare rămasă în Încărcaţi acumulatorul.
  • Seite 175: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 176: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in VARNOSTNA OPOZORILA podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ZA AKUMULATORSKO ŽAGO pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. LISIČARKO Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije. 1.
  • Seite 177 2. Če je orodje preobremenjeno, se motor lahko ustavi. V prodajalcu, kjer ste enoto kupili, ali pri pooblaščenem tem primeru sprostite stikalo orodja in odstranite vzroke za servisnem centru HiKOKI. preobremenitev. Po tem lahko orodje znova uporabite. Če nadaljujete z rabo pri nenormalnem delovanju 3.
  • Seite 178 Slovenščina ○ Neuporabljeno baterijo ne shranjujte na mestu, kjer je izpostavljena ostružkom in prahu. Izhodna moč ○ Preden baterijo shranite odstranite ostružke ter prah, ki se lahko sprimejo na baterijo in ne hranite jo skupaj s kovinskimi deli (vijaki, žeblji itn.). 2.
  • Seite 179: Standardna Oprema

    Slovenščina SPECIFIKACIJE Samo za države EU Električnih orodij ne odlagajte med hišne 1. Električno orodje odpadke! V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU Model CR18DB o odpadni električni in elektronski opremi in njeni uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom Napetost 18 V se morajo električna orodja, ki so dosegla Hitrost v prostem teku 0–3000 min...
  • Seite 180: Namestitev In Delovanje

    Slovenščina Tabela 1 V zvezi z električnim tokom v primeru novih baterij itd. Označbe kontrolne lučke (RDEČE) Luči prižgane Ker notranja kemijska snov novih baterij in baterij, ki 0,5 sekunde niso bile dlje časa uporabljene, ni aktivirana, je lahko Pred in ugasnjene Priključeno na vir električni tok nizek, ko jih uporabljate prvič...
  • Seite 181 Slovenščina ○ Pri prilagajanju položaja podnožja IZBIRA REZIL ○ Ko odstranjujete ali nameščate baterijo ○ Ko izbirate način hoda zagotovitev največje operativne učinkovitosti rezultatov, je zelo pomembna izbira pravega rezila, ki najbolj *2 Odstranjevanje žaginega lista ustreza tipu in debelini rezanega materiala. POZOR Številka žaginega lista je vtisnjena v bližini montažnega dela Žaginega lista se nikoli ne dotikajte takoj po uporabi.
  • Seite 182 Št. 107, 108, GARANCIJA 5–30 109, 110 Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 183 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 99 dB (A) A-vrednotena raven zvočnega tlaka: 88 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Seite 184: Odpravljanje Motenj

    Slovenščina ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali HiKOKI pooblaščenim servisnim centrom. Težava Mogoč vzrok Odprava Orodje ne deluje Baterija je prazna Napolnite baterijo.
  • Seite 185: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 186: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
  • Seite 187 2. Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia. a opravu u predajcu výrobku, u ktorého ste ho zakúpili V takomto prípade uvoľnite vypínač náradia a odstráňte alebo v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti príčinu preťaženia. Následne ho budete môcť opäť použiť. HiKOKI.
  • Seite 188 Slovenčina 3. Batériový pohon sa môže zastaviť, ak pri preťažení ○ Do skladovacej skrinky nevkladajte vodivé odrezky, klince dôjde k prehrievaniu batérie. ani drôty, ako je napríklad oceľový drôt a medený drôt. V takomto prípade prestaňte batériu používať a nechajte ○...
  • Seite 189: Štandardné Príslušenstvo

    Jednosmerný prúd V súlade s postupom EPTA 01/2014. POZNÁMKA Zapnutie Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Vypnutie predchádzajúceho upozornenia. 2. Batéria Odpojte akumulátor Model BSL1850 Napätie 18 V Zamknúť...
  • Seite 190: Montáž A Obsluha

    Slovenčina ● Svetlo kontrolky 4. Odpojte napájací kábel nabíjačky zo zásuvky. Významy svetla kontrolky sú uvedené v Tabuľke 1, a to 5. Nabíjačku pevne uchopte a vytiahnite batériu. podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľnej batérie. POZNÁMKA Po použití nezabudnite z nabíjačky vybrať batériu Tabuľka 1 a potom ju odložte.
  • Seite 191 Slovenčina *1 Informácie o tlačidle odistenia Tabuľka 3 VÝSTRAHA V nasledujúcich situáciách stlačte tlačidlo odistenia na Funkcia Zobrazenie LED Nápravné stranu zámku (pravá strana). bezpečnostných svetla opatrenie ○ Pri zastavení alebo ukončení práce opatrení ○ Pri pripájaní alebo odstraňovaní čepele Zap.
  • Seite 192 5–30 109, 110 akumulátorového náradia. ZÁRUKA ÚDRŽBA A KONTROLA Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka UPOZORNENIE sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú Pred vykonaním údržby a kontroly sa uistite, či ste vypli spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním spínač...
  • Seite 193: Riešenie Problémov

    Odchýlka K = 1,5 m/s upozornenia. RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná...
  • Seite 194 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 195 Български Подходящият електрически инструмент c) Когато не използвате батериите, те трябва осигурява безопасното и по-добро извършване да се съхраняват далеч от други метални на работните дейности при предвидените предмети като кламери, монети, ключове, номинални параметри. гвоздеи, винтове или други малки метални b) Не...
  • Seite 196: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    други материали, превишаващи режещия размер сте закупили устройството, или от оторизиран на острието, има опасност острието да опре във сервизен център на HiKOKI. вътрешната стена на тръбата, дървото и т.н., което Ако продължите да го използвате при необичайна ще доведе до повреди. (Фиг. 10) работа, това...
  • Seite 197 Български 22. Ако устройството бъде неволно изпуснато или ВНИМАНИЕ ЗА ЛИТИЕВО- удари друг предмет, направете цялостен оглед ЙОННАТА БАТЕРИЯ на устройството за пукнатини, счупване или деформация и др. За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя Може да възникват наранявания, ако...
  • Seite 198 Български 10. Не потапяйте батерията и не позволявайте ИМЕНА НА ЧАСТИТЕ навлизането на течности в нея. Проникването на (Фиг. 1–Фиг. 15) проводими течности като например вода, може да доведе до повреди и да причини пожар или експлозия. Съхранявайте батерията на хладно Гнездо...
  • Seite 199 4,0 кг (BSL36B18) Съгласно EPTA-процедура 01/2014. Заключване ЗАБЕЛЕЖКА В резултат на програмата за непрекъснатото Отключване развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна Режим на движение напред без уведомление. 2. Батерия Режим на движение по орбита...
  • Seite 200 Български Таблица 1 ВНИМАНИЕ Когато зарядното устройство се използва Индикации на пилотната лампа (ЧЕРВЕНА) непрекъснато, може да загрее и да стане причина за отказ или повреда. След като завърши Светва за зареждането, оставете в покой зарядното 0,5 секунди и изгасва Включена...
  • Seite 201 Български Демонтиране на ножа Когато острието е счупено Регулиране на основата* Съхраняване на шестостенния гаечен ключ Сигнали на LED индикатора* Изберете острие с подходяща Фиг. 16 дължина Закрепете здраво детайла Таблица 3 Дълбоко рязане (за дърво) Защитна Дисплей на LED Ответни...
  • Seite 202 Български Таблица 5: БИМЕТАЛНИ остриета ПОДДРЪЖКА И ПРОВЕРКА Дебелина Острие № Употреба ВНИМАНИЕ (мм) Уверете се, че ключът е изключен и акумулаторът е Номер 101 За рязане на тръби от свален преди поддръжка и проверка. Номер 103 стомана и неръждаема 1.
  • Seite 203 Важна информация за батерии за безжични В резултат на програмата за непрекъснатото развитие инструменти HiKOKI на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук Моля, винаги използвайте нашите оригинални спецификации са предмет на промяна без уведомление. батерии. Не гарантираме безопасността и работата...
  • Seite 204: Отстраняване На Неизправности

    Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. Симптом Възможна причина Отстраняване Уредът не работи...
  • Seite 205: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 206: Mere Predostrožnosti

    Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 2. Koristite stege ili drugi praktičan način da u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir obezbedite i držite radni komad (obratku) na uslove rada i posao koji treba obaviti. stabilnoj platformi. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije Držeći radni komad rukom ili uz vaše telo ostavlja ga predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
  • Seite 207 U tom slučaju odmah je napunite. napajanje. Zatražite pregled i popravku od prodavca 2. Motor može da se zaustavi ako je alat preopterećen. U kod koga ste kupili jedinicu ili od HiKOKI ovlašć enog tom slučaju otpustite prekidač na alatu i uklonite uzroke servisnog centra.
  • Seite 208 Srpski ○ Pre odlaganja baterije uklonite opiljke i prašinu koji mogu prionuti uz nju i nemojte je držati zajedno s metalnim Izlazna snaga predmetima (zavrtnji, ekseri itd). 2. Nemojte da probušite bateriju oštrim predmetom kao što je ekser, nemojte da je udarate čekićem, da stajete na nju, niti da je izlažete jakim udarcima.
  • Seite 209: Specifikacije

    Težina* 4,0 kg (BSL36B18) Isključivanje baterije U skladu sa EPTA procedurom 01/2014. Zaključavanje NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Otključavanje podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Prav režim 2. Baterija Model BSL1850 Orbitalni režim...
  • Seite 210 Srpski Tabela 1 Što se tiče električnog pražnjenja u slučaju novih baterija, itd. Pokazivanja kontrolne lampice (CRVENA BOJA) Svetli 0,5 sekundi, Pošto se interna hemijska supstanca novih baterija i Priključeno na ne svetli 0,5 sekundi baterija koje se dugo vremena nisu koristile nije aktivirala, Pre punjenja izvor električne Treperi...
  • Seite 211 Srpski ○ Prilikom zaustavljanja ili završetka rada IZBOR OŠTRICA ○ Prilikom pričvršć ivanja ili uklanjanja oštrice ○ Prilikom podešavanja položaja osnove Da biste se uverili u maksimalnu efi kasnost rukovanja i ○ Kada uklanjate ili stavljate bateriju rezultata, vrlo je važno izabrati odgovarajuću oštricu koja ○...
  • Seite 212 142(S), 143(S) Br. 107, 108, 5–30 109, 110 GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na ODRŽAVANJE I PROVERA kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U OPREZ slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat...
  • Seite 213 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 214: Rešavanje Problema

    Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
  • Seite 215 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Seite 216: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, DODATNA SIGURNOSNA čistima i bez ulja i masti. UPOZORENJA Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim 1. Priprema i provjera radnog okruženja. Uvjerite se da situacijama.
  • Seite 217 1. Kada se baterija istroši, motor se zaustavlja. Zatražite pregled i popravak od prodavatelja gdje ste U tom je slučaju odmah napunite. kupili jedinicu ili u HiKOKI ovlaštenom servisnom centru. 2. Ako je alat preopterećen, motor se može zaustaviti. Nastavak korištenja tijekom neuobičajenog rada može U tom slučaju pustite prekidač...
  • Seite 218 Hrvatski 6. Bateriju ne izlažite visokim temperaturama ili visokom NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1–Sl. 15) tlaku i ne stavljajte u mikrovalne pećnice, sušilice ili spremnike pod visokim tlakom. 7. Držite podalje od vatre čim otkrijete da baterija curi ili Držač oštrice osjetite neugodan miris.
  • Seite 219 Hrvatski NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Uključivanje tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Isključivanje 2. Baterija Model BSL1850 Odspojite bateriju Napon 18 V Kapacitet baterije 5,0 Ah Zaključati PUNJENJE Otključati Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako Ravni način...
  • Seite 220: Montaža I Rad

    Hrvatski ● Temperature i vrijeme punjenja baterije. ○ Ako indikator punjenja treperi crveno (u intervalima od Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u tablici 2. 0,2 sekunde), provjerite i izvadite strane predmete iz konektora punjača baterije. Ako nema stranih predmeta, Tablica 2 moguće je da su baterija ili punjač...
  • Seite 221 Hrvatski Tablica 5: BI-METAL oštrice ZNAKOVI UPOZORENJA LED SVJETLOM (Sl. 16) Debljina Oštrica br. Namjena (mm) Ovaj proizvod opremljen je funkcijama koje su konstruirane Br. 101 Za piljenje čelika i nehrđajućih kako bi zaštitile sami alat kao i bateriju. Kada je prekidač Br.
  • Seite 222 NAPOMENA pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke u svakoj zemlji. HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični električni alat Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog...
  • Seite 223 Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru. Simptom Mogući uzrok Rješenje Alat se ne pokreće Kapacitet baterije je ispražnjen Napunite bateriju.
  • Seite 224 CR18DB (2JA) (NN) UC18YFSL ― ― BSL1850 ― ―...
  • Seite 225 No.4 959611 No.5 958185 No.95 959799 No.96 959800 No.101 318611 No.102 318612 No.103 318613 BSL18.. No.104 318614 No.107 318617 No.108 318618 No.109 324818 No.110 324819 No.121 318619 No.131 318620 No.132 318621 No.141(S) 370683 BSL36..18 No.142(S) 370684 No.143(S) 370685 UC18YFSL (14,4 V–18 V) 329897 378895...
  • Seite 227 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 229 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 233: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 3. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 3. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 234: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 3. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 3. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 235: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 3. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 3. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 236 EN62841-2-11:2016+A1:2020 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Importer and authorized person to compile the technical file Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom 30. 3. 2022 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis