Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
CR 18DMA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI CR 18DMA

  • Seite 1 CR 18DMA fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Seite 3 Maxm...
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 8: Additional Safety Warnings

    English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean ADDITIONAL SAFETY WARNINGS and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not 1. Preparing and checking the work environment. Make allow for safe handling and control of the tool in sure that the work site meets all the conditions laid forth unexpected situations.
  • Seite 9 English 16. Select a saw blade of the most appropriate length. 31. Keep the tool’s terminals (battery mount) free of swarf Ideally, the length protruding from the base of the saw and dust. blade after subtracting the stroke quantity should be ○...
  • Seite 10 English 10. Do not immerse the battery or allow any fl uids to fl ow NAMES OF PARTS (Fig. 1–Fig. 16) inside. Conductive liquid ingress, such as water, can cause damage resulting in fi re or explosion. Store your battery in a cool, dry place, away from combustible and LED light fl...
  • Seite 11: Standard Accessories

    Depending on attached battery. The heaviest weight is Max. speed mode measured with BSL36B18 (sold separately). Maxm NOTE Warning Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Prohibited action 2. Battery Model...
  • Seite 12 English ● Regarding the temperatures and charging time of the CHARGING battery. The temperatures and charging time will become as Before using the power tool, charge the battery as follows. shown in Table 2. 1. Connect the charger’s power cord to the receptacle. When connecting the plug of the charger to a receptacle, Table 2 the pilot lamp will blink in red (At 1- second intervals).
  • Seite 13: Mounting And Operation

    English CAUTION Operating speed ○ If the battery is charged while it is heated because it has Mode Status Operating speed been left for a long time in a location subject to direct sunlight or because the battery has just been used, the 0–1500 min pilot lamp of the charger lights for 1 second, does not Medium...
  • Seite 14: Maintenance And Inspection

    English Table 3 Important notice on the batteries for the HiKOKI Safeguard Corrective cordless power tools LED Light Display Function Action Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and On 0.1 second/ Remove the...
  • Seite 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 16: Sicherheitswarnungen Für Akku-Tigersäge

    Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
  • Seite 17 Deutsch 3. Zerlegen Sie niemals den Akku und das Ladegerät. 16. Wählen Sie ein Sägeblatt mit möglichst passender 4. Schließen Sie niemals den Akku kurz. Ein Kurzschließen Länge. Idealerweise sollte Basis der Batterie verursacht hohe Stromstärken und hervorstehende Länge nach Abzug des Hubs größer als Überhitzung.
  • Seite 18: Warnung Zum Lithium-Ionen- Akku

    Deutsch 28. Das Werkzeug ist mit einer Temperatur-Schutzschalung ○ Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an ausgestattet, um den Motor zu schützen. Kontinuierliche denen Staub oder Späne anfallen. Arbeit kann zu einem Temperaturanstieg des Werkzeugs ○ Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher führen, was die Temperatur-Schutzschalung aktiviert Staub und Späne zu entfernen.
  • Seite 19: Bezüglich Des Transports Von Lithium-Ionen-Batterien

    Deutsch BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON Kontrolllampe LITHIUM-IONEN-BATTERIEN Schlitz des Sägeblatthalters Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Weitere Blatt WARNUNG Weisen Sie die Transportfi rma darauf hin, dass ein Paket Basis- Stopperschrauben (2 Stellen) eine Lithium-Ionen-Batterie enthält, informieren Sie das Unternehmen über ihre Leistungsabgabe und befolgen Sie die Anweisungen der Transportfi...
  • Seite 20: Standardzubehör

    Es verbleiben noch 50%–75% der Akkuladung. HINWEIS Leuchtet; Aufgrund ständigen Forschungs- Es verbleiben noch 25%–50% der Akkuladung. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Leuchtet; Es verbleiben noch weniger als 25% der 2. Akku Akkuladung. Modell BSL1840M Blinkt;...
  • Seite 21 Deutsch Tabelle 1 VORSICHT Wenn das Ladegerät ständig in Betrieb war, wird es Anzeigen der Kontrolllampe (ROT) heiß, das stellt eine Ursache für Ausfälle dar. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, lassen Sie das Leuchtet Ladegerät vor dem nächsten Ladevorgang 15 Minuten 0,5 Sekunden lang, ruhen.
  • Seite 22: Montage Und Betrieb

    Deutsch *3 Herausnehmen des Sägeblatts MONTAGE UND BETRIEB VORSICHT Berühren Sie das Sägeblatt niemals direkt nach dem Gebrauch. Das Metall ist heiß und kann leicht Ihre Haut Aktion Abbildung Seite verbrennen. Herausnehmen und Einlegen des (1) Richten Sie das Sägeblatt nach dem Schwenken des Akkus* Hebels nach unten.
  • Seite 23: Wartung Und Inspektion

    Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Anschlüssen angesammelt haben. mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Andernfalls können Funktionsstörungen auftreten. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes 5. Außenreinigung Servicezentrum. Wenn das Werkzeug schmutzig ist, wischen Sie es mit einem weichen trockenen Tuch oder einem...
  • Seite 24 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 25: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 26 Français Les outils électriques représentent un danger entre 6) Maintenance et entretien des mains inexpertes. a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é e) Entretenir outils électriques utilisant uniquement des pièces de rechange accessoires. Assurez-vous que les pièces identiques. en mouvement ne sont pas désalignées ou Cela assurera le maintien de la sécurité...
  • Seite 27 Français 10. Tenez toujours la poignée du corps et le cache avant de 22. Coupe en plongée l’outil électrique fermement comme indiqué sur la Fig. 2. ○ Eviter les attaques en plein matériau avec les métaux. Autrement, le choc en retour produit peut entraîner un Cela endommagerait facilement la lame.
  • Seite 28 Français ATTENTION PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA 1. En cas de projection dans les yeux du liquide ayant fui BATTERIE AU LITHIUM-ION de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à l’eau claire et contacter immédiatement un médecin. Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion En l’absence de traitement, le liquide peut provoquer est équipée d’une fonction de protection qui coupe...
  • Seite 29 Français NOMS DES PIÈCES (Fig. 1–Fig. 16) Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Éclairage à DEL Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements Support de lame électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les Lame appareils électriques doivent être collectés à...
  • Seite 30: Accessoires Standard

    Selon la batterie fournie. Le poids le plus lourd est batterie ou du impossible 0,1 seconde mesuré avec BSL36B18 (vendu séparément). chargeur Scintille REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 31: Installation Et Fonctionnement

    Français ● Au sujet des températures et de la durée de charge de la (2) Éviter d’eff ectuer la recharge à des températures batterie. élevées. Les températures et la durée de charge sont indiquées Une batterie rechargeable est chaude immédiatement dans le Tableau 2 après son utilisation.
  • Seite 32 Français *2 Réglage de la vitesse de fonctionnement MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN ATTENTION DEL (Fig. 17) Sélectionner le mode tandis que la gâchette est relâchée. Le non-respect de cette consigne pourrait Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour provoquer un dysfonctionnement.
  • Seite 33 ée, ou encore si la batterie est démontée et Par suite du programme permanent de recherche et de modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire des cellules ou autres composants internes). l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 34 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Seite 35 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
  • Seite 36 Italiano 10. Tenere sempre saldamente la maniglia del corpo ○ Fare la massima attenzione a tagliare lentamente dell’elettroutensile come illustrato nella Fig. trattenendo saldamente il corpo. Se si applica una forza Diversamente la forza di controreazione può causare un irragionevole alla lama della sega durante l’operazione lavoro impreciso e persino pericoloso.
  • Seite 37: Nomi Dei Componenti

    Italiano 3. Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, AVVERTENZA l’alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi. Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi In tal caso, interrompere l’uso della batteria e lasciarla estranei conduttivi, potrebbe verifi carsi un cortocircuito raff...
  • Seite 38: Accessori Standard

    Italiano Chiave esagonale maschia Interruttore di selezione modalità Coperchio anteriore Spia indicatore modalità Pannello interruttori Foro della lama Modalità bassa velocità Fermo Lampada pilota Modalità media velocità Fessura del supporto della lama Un'altra lama Modalità alta velocità Viti del fermo base (2 posizioni) Corsa Modalità...
  • Seite 39: Caratteristiche

    Lampeggia caricatore velocemente NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo ● Informazioni sulle temperature e sul tempo di ricarica foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva della batteria. comunicazione. Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella 2.
  • Seite 40 Italiano ATTENZIONE Regolazione della base* Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, potrebbe surriscaldarsi provocando così malfunzionamenti. Una Alloggiamento della chiave a barra volta terminato il caricamento, attendere 15 minuti prima esagonale di ricaricare nuovamente. Come utilizzare il LED* 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore dalla presa CA.
  • Seite 41: Manutenzione E Ispezione

    Italiano (2) Se la lama della sega rotta è nascosta all’interno della MANUTENZIONE E ISPEZIONE piccola fessura, agganciare la lama rotta con una punta di un’altra lama di sega ed estrarla. (Fig. 9) ATTENZIONE Assicurarsi di spegnere l’interruttore e rimuovere la *5 Come utilizzare il LED batteria prima di eff...
  • Seite 42 GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Seite 43: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
  • Seite 44: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of e) Gebruik geen accu of gereedschappen die zijn verwijder de accu, als deze losgemaakt kan beschadigd of aangepast. worden, van het elektrische gereedschap Beschadigde aangepaste accu’s kunnen voordat u afstellingen verricht, accessoires onvoorspelbaar gedrag vertonen,...
  • Seite 45 Nederlands 6. Breng de accu naar de winkel waar deze gekocht werd, 18. Het is mogelijk dat de motor soms vastloopt, afhankelijk nadat deze na opladen onvoldoende kracht heeft voor van de combinatie van het te zagen materiaal en het praktisch gebruik.
  • Seite 46 Nederlands ○ Wanneer het gebruik wordt onderbroken of na gebruik, 9. In geval van een acculek, vieze geur, warmteontwikkeling, moet u het gereedschap niet op een plaats achterlaten verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens waar het kan worden blootgesteld aan vallende het gebruik, het opladen of de opslag, moet u de accu spaanders of stof.
  • Seite 47: Namen Van Onderdelen

    Nederlands NAMEN VAN ONDERDELEN Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het (Afb. 1–Afb. 16) huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische LED-lampje apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch Meshouder gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf...
  • Seite 48: Technische Gegevens

    Nederlands Accu OPMERKING grond voortdurende research LED-lampjes ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin De resterende accucapaciteit is meer dan 75%. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. LED-lampjes De resterende accucapaciteit is 50–75%. 2. Accu LED-lampjes Model BSL1840M De resterende accucapaciteit is 25–50%.
  • Seite 49: Montage En Gebruik

    Nederlands ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. LET OP De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden ○ Als de accu wordt opgeladen terwijl deze warm is gegeven in Tabel 2 omdat de accu langere tijd op een plaats lag die werd blootgesteld aan direct zonlicht of omdat de accu zojuist Tabel 2 is gebruikt, kan het controlelampje van de acculader...
  • Seite 50: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Werkingssnelheid WAARSCHUWINGSSIGNALEN LED- Modus Status Werkingssnelheid LAMPJE (Afb. 17) Laag 0–1500 min Dit product is voorzien van functies die ontworpen zijn om Medium 0–2000 min zowel het gereedschap zelf als de accu te beschermen. Transmissiemodus Terwijl de schakelaar is uitgetrokken, en als een van Hoog 0–2500 min de beschermende functies geactiveerd wordt tijdens...
  • Seite 51 GARANTIE kennisgeving worden gewijzigd. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 52 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 53: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Seite 54 Español 9. Si la máquina es utilizada de manera continua a baja 20. Al cortar elementos metálicos, utilice un fl uido de corte velocidad, se aplica una carga extra al motor, lo cual apropiado (aceite para husillo, agua jabonosa, etc.) para podría resultar en un agarrotamiento del motor.
  • Seite 55 Español PRECAUCIÓN ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto BATERÍA DE IONES DE LITIO con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo, y póngase en Para ampliar su duración, la batería de iones de litio está...
  • Seite 56: Nombres De Las Piezas

    Español NOMBRES DE LAS PIEZAS Solo para países de la Unión Europea No deseche los aparatos eléctricos junto con (Fig. 1–Fig. 16) los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos Luz LED eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las Soporte de la cuchilla herramientas eléctricas cuya vida útil haya...
  • Seite 57 Destellos Dependiendo de la batería conectada. El peso más cargador pesado se mide con la BSL36B18 (vendida por separado). NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 58: Montaje Y Funcionamiento

    Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la PRECAUCIÓN batería. ○ Si la batería se carga cuando está caliente porque ha Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los permanecido durante un periodo de tiempo prolongado valores expuestos en la tabla 2 en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque la batería acaba de utilizarse, la lámpara piloto del cargador...
  • Seite 59: Mantenimiento E Inspección

    Español Una vez que instale la batería y conecte la alimentación, puede cambiar de modos con cada pulsación del interruptor selector de modo. ● El modo de cambio de velocidad permite permutar el número de carreras máximo entre 4 niveles: velocidad baja, velocidad media, velocidad alta y velocidad máx.
  • Seite 60 CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones NOTA de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio...
  • Seite 61 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
  • Seite 62: Avisos De Segurança Adicionais

    Português As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de 6) Manutenção utilizadores inexperientes. a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica e) Efetue manutenção ferramentas por um pessoal de reparação qualifi cado e elétricas e acessórios. Verifi que a existência utilize apenas peças de substituição idênticas.
  • Seite 63 Português 11. Montagem e desmontagem da lâmina ○ Certifi que-se absolutamente de cortar lentamente ○ Puxe com a mão a parte de trâs da lâmina da serra duas enquanto segura fi rmemente o corpo da ferramenta. ou três vezes e verifi que se a lâmina está bem presa. Ao Se aplicar qualquer força demasiada sobre a lâmina de puxar a lâmina, saberá...
  • Seite 64: Nomes Dos Componentes

    Português 3. Se a bateria estiver sobreaquecida em condições de AVISO sobrecarga, a alimentação da bateria pode parar. Se uma substância estranha condutora entrar no terminal Neste caso, pare de utilizar a bateria e deixe-a arrefecer. da bateria de iões de lítio, a bateria pode sofrer um curto- De seguida, pode voltar a utilizá-la.
  • Seite 65: Acessórios-Padrão

    Português Chave de barra sextavada Interruptor de seleção de modo Tampa frontal Luz do indicador de modo Painel de interruptores Orifício da lâmina Modo de velocidade baixa Fecho Indicador luminoso Modo de velocidade média Ranhura do suporte de lâminas Outra lâmina Modo de velocidade alta Parafusos do batente da base (2 locais) Golpe...
  • Seite 66: Especificações

    ● Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui da bateria. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. As temperaturas e o tempo de carregamento serão 2. Bateria...
  • Seite 67: Montagem E Utilização

    Português PRECAUÇÃO Desmontar a lâmina* Quando o carregador da bateria tiver sido usado de forma contínua, este estará quente, constituindo Quando a lâmina está partida assim a causa das falhas. Assim que o carregamento Ajustar a base* estiver concluído, aguarde 15 minutos até o próximo carregamento.
  • Seite 68: Manutenção E Inspeção

    Português Tabela 3 *4 QUANDO A LÂMINA ESTÁ PARTIDA Mesmo quando a lâmina de serra está quebrada e se Função de Exibição de Luz Ação Corretiva mantém no interior da pequena fenda do suporte de Salvaguarda lâminas, esta deve cair para fora quando o suporte Ligado de lâminas é...
  • Seite 69 O valor total de vibração declarado e o valor de emissão de GARANTIA ruído declarado foram medidos de acordo com um método Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas de teste padrão e podem ser utilizados para comparar legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ferramentas.
  • Seite 70 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 71 Svenska Att använda det elektriska verktyget för andra 2. Använd tvingar eller annat praktiskt för att säkra ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga och stödja arbetsstycket på ett stabilt underlag. situationer. Att hålla arbetsstycket med handen eller mot kroppen h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria gör det instabilt och kan leda till förlorad kontroll.
  • Seite 72 Svenska 15. Tryck fotplattan stadigt mot arbetsstycket under 31. Håll verktygets anslutningar (batterilucka) fri från spån användning. och damm. 16. Välj ett sågblad av så passande längd som möjligt. ○ Före användning, se till att spån och damm inte har Idealet är att den del av sågbladet som sticker ut från ansamlats i området vid terminalerna.
  • Seite 73 Svenska 10. Lägg inte batteriet i vätskor och se till att vätskor inte DELARNAS NAMN (Bild 1–Bild 16) tränger in i det. Om en konduktiv vätska, exempelvis vatten, skulle komma in i batteriet kan det skadas och antändas eller explodera. Förvara batteriet på en sval, LED-lampa torr plats, borta från brännbara och lättantändliga föremål.
  • Seite 74: Tekniska Data

    Beroende på anslutet batteri. Den tyngsta vikten mäts med BSL36B18 (säljs separat). Varning ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Förbjuden åtgärd utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. 2. Batteri Batteri Modell BSL1840M Lyser;...
  • Seite 75: Montering Och Användning

    Svenska 3. Laddning FÖRSIKTIGT Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i När batteriladdaren har används kontinuerligt kommer laddaren. Signallampan lyser i rött. batteriladdaren att bli varm, och kan komma att bli När batteriet blir fullt laddad kommer signallampan att orsaken till fel. När en laddning är klar låt laddaren vila blinka röd.
  • Seite 76: Underhåll Och Inspektion

    Svenska *6 Hålsågning (för trä) Välj ett sågblad med lämplig längd ANMÄRKNING ○ Skär gradvis in från bladspetsen genom att använda Fäst ett arbetsstycke ordentligt kragen eller basen som stöd. Hålsågning (för trä)* ○ Eftersom basen är av metall kan den repa eller skada ytan beroende på...
  • Seite 77 (så som isärtagning och utbyte av celler utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av eller andra inre delar). tekniska data utan föregående meddelande. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 78 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
  • Seite 79 Dansk Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne b) Udfør aldrig service på beskadigede brugere. batteripakker. e) Vedligehold elektrisk værktøj tilbehør. Service på batteripakker bør kun udføres af Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret producenten eller autoriserede serviceudbydere. forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre FORHOLDSREGEL forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs...
  • Seite 80 Dansk ○ Rør aldrig savklingen straks efter brug. Metallet er varmt, 26. Betjen aldrig uden at afskærmningen er på plads. og du kan nemt blive forbrændt. Anvend aldrig værktøjet uden at alle afskærmninger ○ Hvis den brækkede klinge er skjult indeni den lille og sikkerhedsfunktioner er på...
  • Seite 81 Dansk ○ Opbevar ikke et ubrugt batteri på et sted, der udsættes VEDRØRENDE TRANSPORT AF for spåner og støv. LITHIUM-ION-BATTERI ○ Før du lægger et batteri til opbevaring, skal du fjerne eventuelle spåner og støv, der sidder fast på det, og ikke Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde opbevare det sammen med andre metalobjekter (skruer, følgende forholdsregler.
  • Seite 82 Dansk Slids på knivholderen Høj hastighedstilstand En anden klinge Skruer til fundament stopper (2 steder) Maks. hastighedstilstand Slag Maxm Krage Advarsel SYMBOLER Forbudt handling ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for Batteri maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
  • Seite 83: Specifikationer

    BSL36B18 (sælges separat). batteriet er kølet af) BEMÆRK Lyser i 0,1 sekunder. Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Lyser ikke i Opladning Funktionsfejl i specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. 0,1 sekunder. er umulig...
  • Seite 84 Dansk 4. Tag opladerens netkabel ud af kontakten. Skæring af dykker (til træ)* 5. Hold godt fat om opladeren, og træk batteriet ud. BEMÆRK Indikator for resterende batteri Sørg for at trække batteriet ud af opladeren efter brug, og Valg af tilbehør ―...
  • Seite 85: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold FORSIGTIG til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Sørg for at slukke på kontakten og fjerne batteriet før Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse vedligeholdelse og eftersyn.
  • Seite 86 BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Seite 87 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Seite 88 Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i SIKKERHETSFORHOLDSREGLER samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid FOR BATTERIDREVET STIKKSAG arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i betraktning. 1. Hold verktøyet i de isolerte gripeoverfl atene hvis Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner skjæretilbehøret kan komme i kontakt med skjulte enn det er beregnet for, kan det oppstå...
  • Seite 89 Norsk 13. Bryterlåsen må ikke sperres eller på noe vis settes 30. Ikke bruk produktet hvis verktøyet eller batteriterminalene fast for å holde den konstant inntrykket. Hold dessuten (batterifestet) er deformert. fi ngeren av strømbryteren når verktøyet bæres rundt. Installasjon av et slikt batteri kan føre til kortslutning, som Dette er for å...
  • Seite 90 Norsk 9. Hvis det oppstår batterilekkasje, ekkel lukt, varme DELENAVN (Fig. 1–Fig. 16) genereres eller dersom batteriet blir misfarget, deformert eller på noen måte virker unormalt under bruk, gjenopplading eller lagring, må du fjerne det fra LED-lys elektroverktøyet eller batteriladeren, og stanse bruken. 10.
  • Seite 91: Spesifikasjoner

    Norsk Kun for EU-land Lys; Kasser aldri elektroverktøy sammen med Batteriets gjenværende kapasitet er mindre enn husholdningsavfallet! 25%. I overholdelse av EU-direktiv 2012/19/EU om Blinker; kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og Gjenværende batterikapasitet er nesten dets implementeringsrekkefølge i samsvar med ingenting.
  • Seite 92: Montering Og Bruk

    Norsk MERK LADING Ladetiden kan variere avhengig av temperatur og strømkildens strømspenning. Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart FORSIKTIG nedenfor. Når batteriladeren har blitt brukt kontinuerlig, vil den bli 1. Sett laderen’s støpsel i stikkontakten. varm, og kan være årsaken til feil. Når ladingen er ferdig, Når du kobler kontakten til batteriladeren til en stikkontakt, må...
  • Seite 93: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk *6 Formsaging (i tre) Hvordan bruke LED-lampen* MERK ○ Sag gradvis inn fra spissen av bladet med kragen eller Velg et sagblad av passende lengde underlaget som støtte. Fest arbeidsstykket fast ○ Ettersom underlaget er av metall, kan bruken av den som støtte lage riper i eller skade overfl...
  • Seite 94 (slik som demontering og endres uten forvarsel. bytte av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Seite 95 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 96 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 2. Käytä ruuvipuristinta tai muuta käytännöllistä tapaa öljystä ja rasvasta. varmistaaksesi työkappaleen tukevan kiinnityksen Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista alustaan. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa Työkappale ei ole vakaasti paikoillaan, jos pidät siitä odottamattomissa tilanteissa.
  • Seite 97 Suomi 15. Paina pohjaa käytön aikana lujasti työkappaletta vasten. 31. Pidä työkalun liittimet (akun kiinnike) puhtaina. 16. Valitse pituudeltaan sopivin sahanterä. Ihanteellisessa ○ Varmista ennen käyttöä, että liitäntöjen alueella ei ole tapauksessa sahanterän jalustasta iskumäärän lastuja tai pölyä. vähentämisen jälkeen esiintyöntyvän pituuden tulisi olla ○...
  • Seite 98 Suomi HUOMAUTUS Lukituksen vapautuspainike 1. Jos akusta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä hankaa silmiä, vaan pese ne hyvin puhtaalla vedellä, kuten Moottori vesijohtovedellä, ja ota yhteyttä lääkäriin välittömästi. Jos silmät jätetään hoitamatta, neste saattaa aiheuttaa Kotelo silmäongelmia. 2. Jos nestettä vuotaa iholle tai vaatteille, pese ne heti Nimilevy huolellisesti puhtaalla vedellä, kuten vesijohtovedellä.
  • Seite 99: Tekniset Tiedot

    Riippuu liitetystä akusta. Raskain paino mitataan Palaa; BSL36B18 mukaan (myydään erikseen). Akun varaus on 50–75%. HUOMAA Palaa; Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Akun varaus on 25–50%. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Palaa; Akun varaus on alle 25%.
  • Seite 100 Suomi 3. Lataus HUOMAUTUS Kun akku asetetaan laturiin, lataus alkaa ja merkkivalo Kun akkulaturi on ollut käytössä jatkuvasti, se kuumenee palaa jatkuvasti punaisena. ja voi aiheuttaa vikoja. Kun lataus on valmis, anna laturin Kun akku on täysin latautunut, merkkivalo vilkkuu olla käyttämättömänä...
  • Seite 101: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi LED-VALON VAROITUSMERKIT Akun varaustilan ilmaisin (Kuva 17) Varusteiden valitseminen ― Tässä tuotteessa on toimintoja, joiden tarkoitus on suojella *1 Tietoja lukituksen vapautuspainikkeesta sekä työkalua että akkua. Jos jokin suojaustoiminnoista VAROITUS aktivoituu kytkintä vedettäessä, LED-valo vilkkuu, Paina seuraavissa tilanteissalukituksen vapautuspainike kuten on kuvattu Taulukossa 3.
  • Seite 102 HUOMAA Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen. ennakkoilmoitusta.
  • Seite 103 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Seite 104 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το να...
  • Seite 105 Ελληνικά 13. Μη στερεώνετε και μην ασφαλίζετε την ασφάλεια ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ του διακόπτη. Εκτός αυτού, κρατήστε το δάχτυλό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σας μακριά από τη σκανδάλη κατά τη μεταφορά του εργαλείου. Αλλιώς, ο διακόπτης του κύριου σώματος 1. Προετοιμασία και έλεγχος του περιβάλλοντος...
  • Seite 106 Ελληνικά 26. Ποτέ μη το θέτετε σε λειτουργία χωρίς όλοι οι 3. Αν η μπαταρία υπερθερμανθεί υπό το φόρτο εργασίας, προφυλακτήρες να είναι στη θέση τους. η ισχύς της μπαταρίας μπορεί να σταματήσει. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο χωρίς όλοι Σε...
  • Seite 107: Ονομασιεσ Εξαρτηματων

    Ελληνικά 3. Εάν διαπιστώσετε σκουριά, δυσοσμία, υπερθέρμανση, Λαβή αποχρωματισμό, παραμόρφωση, και/ή άλλες ανωμαλίες κατά τη χρήση της μπαταρίας για πρώτη Σκανδάλη φορά, μην την χρησιμοποιήσετε, αλλά επιστρέψετέ την στον υπεύθυνο προμηθευτή ή πωλητή. Κουμπί ξεκλειδώματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μοτέρ Εάν ένα αγώγιμο ξένο υλικό τοποθετηθεί στον ακροδέκτη της...
  • Seite 108: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    λιγότερο από το 25%. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αναβοσβήνει; Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά σχεδόν άδειο. Επαναφορτίστε την μπαταρία που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς το συντομότερο δυνατό. προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 109 Ελληνικά ● Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης ΦΟΡΤΙΣΗ της μπαταρίας. Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε εμφανίζονται στον Πίνακα 2 την μπαταρία ως ακολούθως. 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή Πίνακας...
  • Seite 110 Ελληνικά (2) Αποφεύγετε την επαναφόρτιση σε υψηλές *2 Ρύθμιση της ταχύτητας λειτουργίας θερμοκρασίες. ΠΡΟΣΟΧΗ Μία επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να είναι Επιλέξτε τη λειτουργία ενώ η σκανδάλη έχει ζεστή αμέσως μετά τη χρήση. Εάν αυτή η μπαταρία απεμπλακεί. Διαφορετικά, μπορεί να εμφανιστεί επαναφορτιστεί...
  • Seite 111 2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης ΕΓΓΥΗΣΗ Να ελέγχετε τακτικά όλες τις βίδες στερέωσης και Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα να βεβαιωθείτε ότι έχουν σφίξει καλά. Σε περίπτωση με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η που κάποια βίδα είναι χαλαρή, σφίξτε την άμεσα.
  • Seite 112 υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τον χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό επιπρόσθετα στον χρόνο εκκίνησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 113: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 114 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
  • Seite 115: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 2. Użyć zacisków lub innego praktycznego sposobu, 13. Nie należy blokować blokady przełącznika. Poza tym, aby zabezpieczyć i podeprzeć obrabiany element nie należy trzymać palca na przełączniku spustowym na stabilnej platformie. podczas przenoszenia narzędzia. W przeciwnym Trzymanie obrabianego elementu ręcznie lub opartego wypadku, przełącznik głównego korpusu może zostać...
  • Seite 116 Polski 26. Nie należy obsługiwać bez założonych wszystkich OSTRZEŻENIE osłon. Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, Nie należy używać narzędzia bez założonych i emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się akumulatora, poprawnie działających wszystkich osłon lub funkcji należy podjąć wszystkie wymienione poniżej środki bezpieczeństwa.
  • Seite 117 Polski OSTRZEŻENIE Tabliczka znamionowa Jeżeli przedmiot wykonany z materiału przewodzącego wejdzie w kontakt z zaciskiem akumulatora litowo-jonowego, Klucz sześciokątny może dojść do zwarcia akumulatora, a w wyniku tego – do pożaru. Przechowując akumulator litowo-jonowy należy Pokrywa przednia stosować się do poniższych zaleceń. ○...
  • Seite 118: Specyfikacje Techniczne

    Świeci się; Poziom naładowania akumulatora mieści się w WSKAZÓWKA zakresie od 50% do 75%. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Świeci się; programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Poziom naładowania akumulatora mieści się w techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zakresie od 25% do 50%.
  • Seite 119 Polski ● Wskazania lampki kontrolnej UWAGA Wskazania lampki kontrolnej są zilustrowane w Tabeli 1, Długotrwałe nieprzerwane użytkowanie ładowarki w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora. może spowodować jej nagrzanie, a tym samym stwarzać prawdopodobieństwo wystąpienia awarii. Po Tabela 1 zakończeniu ładowania należy odczekać 15 minut przed rozpoczęciem kolejnego ładowania.
  • Seite 120 Polski (1) Jeśli część pękniętej tarczy wystaje z wąskiej szczeliny Montowanie tarczy* uchwytu tarczy, należy pociągnąć za wystającą część i wyjąć tarczę. Demontaż brzeszczota* (2) Jeśli złamany brzeszczot jest ukryty wewnątrz wąskiej Kiedy brzeszczot jest złamany szczeliny, należy zaczepić o złamany brzeszczot końcem innego brzeszczota i wyjąć...
  • Seite 121: Konserwacja I Kontrola

    (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie standardy bezpieczeństwa. jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 122 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS szerszámgépek üzemeltetése...
  • Seite 123: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja 6) Szerviz úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, a) A szerszámgépét képesítéssel rendelkező és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a szerelővel javíttassa meg, csak azonos gépet vagy ezeket az utasításokat nem ismerő cserealkatrészek használatával.
  • Seite 124 Magyar 11. A penge fel- és leszerelése ○ A fűrészelést mindenképpen lassan végezze, erősen ○ Kétszer vagy háromszor kézzel húzza vissza a fogva a készülék házát. Ha fűrészelés közben fűrészlapot és ellenőrizze, hogy az megbízhatóan van-e indokolatlanul erőlteti a fűrészlapot, az könnyen felszerelve.
  • Seite 125 Magyar 3. Ha az akkumulátor a túlterhelt munka alatt túlmelegszik, ○ Ne tegyen vezetőképes hulladékot, szöget és az akkumulátorból jövő áramellátás megszűnhet. vezetékeket, pl. vas- vagy rézvezetéket a tárolódobozba. Ebben az esetben hagyja abba az akkumulátor ○ Az akkumulátort tegye a szerszámba, vagy tegye rá az használatát, és hagyja lehűlni.
  • Seite 126: Alkalmazási Területek

    Magyar Kapcsolópanel Alacsony sebesség mód Pengelyuk Rekesz Közepes sebesség mód Áramellátás lámpa Pengetartó rése Magas sebesség mód Másik penge Alap ütköző csavarok (2 helyen) Max. sebesség mód Vágás hossza Maxm Gallér Figyelmeztetés SZIMBÓLUMOK Tiltott művelet FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel.
  • Seite 127: Műszaki Adatok

    BSL36B18 (külön megvásárolható) segítségével készenlét Villog kezdődik, amikor kerül mérésre. az akkumulátor lehűl) MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja 0,1 másodpercig világít Az akkumulátor következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes és 0,1 másodpercig vagy az bejelentés nélkül változhatnak. lehetséges a nem világít...
  • Seite 128 Magyar 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és Rögzítse a munkadarabot húzza ki belőle az akkumulátort. MEGJEGYZÉS Bemerítő vágás (fa)* Ne felejtse el kivenni az akkumulátort a töltőből, és Akkumulátor hátralévő töltöttségének eltenni használat után. jelzője Kisütés új akkumulátor esetén, stb. A tartozékok kiválasztása ―...
  • Seite 129: Karbantartás És Ellenőrzés

    és cellák vagy más belső alkatrészek teljesen lehűlni. cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS GARANCIA FIGYELEM A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által Karbantartás és ellenőrzés előtt győződjön meg arról, előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát hogy a kapcsolót kikapcsolta és az akkumulátort...
  • Seite 130 értékeket (vegye fi gyelembe az üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 131 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 132: Preventivní Opatření

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
  • Seite 133 Čeština ○ Při zatažení pilového listu se ujistěte, že jej zatáhnete 25. Nikdy se nedotýkejte pohyblivých částí. za zadní část. Zatažení za jiné části listu může způsobit Nikdy nestrkejte ruce, prsty nebo jiné části těla do zranění. blízkosti pohyblivých částí nástroje. ○...
  • Seite 134 Čeština ○ Akumulátor, který nepoužíváte, neskladujte na místě postupy. vystaveném pilinám a prachu. ○ Pro přepravu do zahraničí musíte postupovat v souladu ○ Před uskladněním akumulátoru odstraňte veškeré piliny a s mezinárodním právem, předpisy a nařízeními cílové prach, který na něm může být usazený, a neskladujte ho země.
  • Seite 135: Standardní Příslušenství

    Čeština SYMBOLY Zakázaná akce VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, Akumulátor ujistěte se, že rozumíte jejich významu. Svítí; CR18DMA: Akku pîla ocaska Zbývá více než 75% kapacity akumulátoru. Svítí; Aby se snížilo riziko zranění, uživatel si musí Zbývá...
  • Seite 136 Čeština POZNÁMKA ● Informace o teplotách a době nabíjení akumulátoru. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2 programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Tabulka 2 upozornění. Nabíječka UC18YFSL 2.
  • Seite 137 Čeština ○ Pokud kontrolka bliká (v intervalech 0,2 sekundy), *3 Sejmutí břitu zkontrolujte, nejsou konektoru nabíječky UPOZORNĚNÍ akumulátoru cizí předměty, a pokud ano, odstraňte Nikdy se nedotýkejte pilového listu ihned po použití. je. Pokud důvodem nejsou žádné cizí předměty, Kovový povrch bude horký a může vám snadno popálit pravděpodobně...
  • Seite 138 Tepelná baterii důkladně ochrana vychladnout. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady ÚDRŽBA A KONTROLA nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 139 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 140 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ TİLKİ KUYRUĞU GÜVENLİK Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 1. Kesme aletinin gizli kablolar ile temas edebileceği g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu yerlerde çalışırken elektrikli aleti yalıtılmıs tutma talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Seite 141 Türkçe ○ Bıçak deliği yıpranmış olan bıçakları kullanmayın. Aksi 27. Aleti çalışır durumdayken ASLA gözetimsiz bırakmayın. takdirde, bıçak yerinden çıakrak yaralanmalara yol Gücü kapatın. açabilir. Alet tamamen durana kadar başından ayrılmayın. 12. Bataryanın sağlam bir şekilde takıldığından emin olun. 28. Elektrikli alet, motoru korumak için bir sıcaklık Batarya gevşekse yerinden çıkarak bir kazaya neden koruma devresiyle...
  • Seite 142 Türkçe batarya tamamen şarj olmuyorsa, derhal şarj işlemini PARÇA ADLARI (Şek. 1–Şek. 16) durdurun. 6. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek basınçlı kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veya basınçlara LED lamba maruz bırakmayın. 7. Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanması durumunda Bıçak tutucu derhal ateşten uzaklaştırın.
  • Seite 143: Standart Aksesuarlar

    Maksimum hız modu Maxm EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre Takılan bataryaya bağlıdır. En fazla ağırlık BSL36B18 Uyari (haricen satılır) ile ölçülür. Yasaklanmış eylem HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. 2. Batarya Batarya Model BSL1840M Yanıyor ;...
  • Seite 144 Türkçe ● Bataryanın sıcaklığı ve şarj süresi ile ilgili olarak. ŞARJ ETME Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2’de görüldüğü gibi olacaktır. Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde şarj edin. Tablo 2 1. Şarj cihazının elektrik fi şini prize takın. Şarj cihazının elektrik fi...
  • Seite 145 Türkçe İKAZ Çalışma hızı ○ Eğer batarya uzun bir süre doğrudan güneş ışığına Durum Çalışma hızı maruz kalan bir yerde bırakılması veya kullanımdan henüz yeni çıkarılmış olması nedeniyle sıcakken şarj Düşük 0–1500 min edilirse, şarj cihazının kılavuz lambası 1 saniye yanar, Orta 0–2000 min 0,5 saniye yanmaz (0,5 saniye için kapanır).
  • Seite 146 BAKIM VE MUAYENE durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ İKAZ BELGESİ ile birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne Bakım ve kontrolden önce düğmenin kapalı olduğundan gönderin. ve pilin çıkartıldığından emin olun. 1. Bıçağın incelenmesi Körleşmiş...
  • Seite 147 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Seite 148 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe 6) Service de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană persoanele care nu sunt familiarizate cu scula califi cată, folosind numai piese de schimb electrică...
  • Seite 149 Română 10. Ţineţi întotdeauna ferm mânerul corpului și capacul 23. Ţineţi lumina pe PORNIT doar în timpul operaţiunii de frontal al sculei electrice așa cum se arată în Fig. 2. În tăiere. Dacă aceasta este pe PORNIT în alte cazuri, caz contrar reculul produs poate duce la imprecizii sau comutatorul de pe corpul principal poate fi...
  • Seite 150 Română 3. În situaţia supraîncălzirii acumulatorului în timpul AVERTISMENT lucrului, alimentarea aparatului de la acumulator se Dacă o materie străină, cu proprietăţi conductive, intră poate întrerupe. în terminalul acumulatorului cu litiu ion, acesta se poate În această situaţie, încetaţi să mai utilizaţi acumulatorul scurtcircuita, ducând la incendiu.
  • Seite 151 Română Cheie hexagonală Comutator selectare mod Capac frontal Indicator luminos mod Panou de comandă Gaura lamei Mod de viteză scăzută Clapetă de închidere Lampă pilot Mod de viteză medie Fantă a suportului lamei O altă lamă Mod de viteză ridicată Șuruburi opritoare pentru bază...
  • Seite 152 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și ● Referitor la temperaturile şi timpul de încărcare a dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot acumulatorului. fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Temperaturile şi timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2 2.
  • Seite 153 Română PRECAUŢIE Depozitarea cheii hexagonale Când încărcătorul acumulatorului fost utilizat neîntrerupt, acesta supraîncălzeşte, cauzând Cum se folosește Ledul* defecţiuni. După efectuarea încărcării, aşteptaţi Selectaţi o lamă de fi erăstrău de 15 minute până la următoarea încărcare. lungime corespunzătoare 4. Deconectaţi ştecărul de la priză. 5.
  • Seite 154 ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE GARANŢIE PRECAUŢIE Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu Asiguraţi-vă că aţi oprit comutatorul și aţi îndepărtat reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie acumulatorul înainte de întreţinere și inspecţie. nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea 1.
  • Seite 155 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 156: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 157: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in VARNOSTNA OPOZORILA podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ZA AKUMULATORSKO ŽAGO pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. LISIČARKO Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije. 1.
  • Seite 158 Slovenščina 29. Stikalne plošče ne izpostavljajte močnim udarcem in 12. Prepričajte se, da je baterija trdno nameščena. Če je kakorkoli slabo nameščena lahko odpade in povzroči pazite, da je ne zlomite. Zaradi tega lahko pride do težav. nesrečo. 30. Izdelka ne uporabljajte, če se orodje ali električni kontakti baterije (baterijski nosilec) deformirajo.
  • Seite 159 Slovenščina 10. Ne potapljajte baterije in ne dovolite, da vanjo stečejo IMENA DELOV (Sl. 1–Sl. 16) kakršnekoli tekočine. Vstop prevodne tekočine, kot je voda, lahko povzroči poškodbe ter posledično požar ali eksplozijo. Baterijo shranjujte na hladnem, suhem Lučka LED mestu, stran od lahko vnetljivih in gorljivih predmetov. Izogibati se je potrebno jedkim plinskim ozračjem.
  • Seite 160: Standardna Oprema

    Slovenščina Utripa ; Enosmerni tok Izhod je prekinjen zaradi napake ali okvare. Teža Težava je lahko baterija, zato se obrnite na (Glede na postopek EPTA 01/2014) prodajalca. Stikalo za vklop STANDARDNA OPREMA Stikalo za izklop Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor napisan na strani 199.
  • Seite 161 Slovenščina ● Temperature in čas polnjenja baterije. POLNJENJE Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabela 2 Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po Tabela 2 sledečem postopku. 1. Napajalni kabel polnilnika priključite v vtičnico. Polnilnik Ob priključitvi vtikača polnilnika v vtičnico bo kontrolna UC18YFSL Baterija lučka utripala v rdeči barvi (v 1 sekundnih intervalih).
  • Seite 162: Namestitev In Delovanje

    Slovenščina ○ Ko kontrolna lučka utripa (vsake 0,2 sekunde), preverite, *3 Odstranjevanje žaginega lista ali so na kontaktih polnilnika tujki, in jih odstranite. Če POZOR tujkov ni, gre verjetno za okvaro baterije ali polnilnika. Lista žage se nikoli ne dotikajte takoj po uporabi. Kovina Odnesite ju v pooblaščeni servisni center.
  • Seite 163 Slovenščina VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z POZOR ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Prepričajte se, da pred vzdrževanjem in pregledom napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, izklopite stikalo in odstranite akumulator.
  • Seite 164: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 165: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
  • Seite 166 Slovenčina Ťahaním za iné časti listu si spôsobíte poranenie. Nikdy nevkladajte ruky, prsty alebo iné časti tela do ○ Nikdy sa nedotýkajte pílového listu ihneď po použití. Kov blízkosti pohyblivých častí nástroja. je horúci a ľahko by mohol popáliť vašu pokožku. 26.
  • Seite 167 Slovenčina prach. PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- ○ Nedovoľte, aby počas práce padali na batériu kovové IÓNOVÝCH BATÉRIÍ piliny a prach. ○ Uistite sa, že sa na batérii nenazbierali kovové piliny Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné a prach, ktoré padajú na elektrické náradie počas práce. opatrenia.
  • Seite 168: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina Ďalší list Režim vysokých otáčok Podstavec skrutky zarážky (2 miesta) Zdvih Režim maximálnych otáčok Objímka Maxm Výstraha SYMBOLY VÝSTRAHA Zakázaná činnosť Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím náradia oboznámte významom týchto Batéria symbolov.
  • Seite 169: Technické Parametre

    Mihoce sa vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. ● Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania batérie. 2. Batéria Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2...
  • Seite 170: Montáž A Obsluha

    Slovenčina 4. Odpojte napájací kábel nabíjačky zo zásuvky. *1 Informácie o tlačidle odistenia 5. Nabíjačku pevne uchopte a vytiahnite batériu. VÝSTRAHA POZNÁMKA V nasledujúcich situáciách stlačte tlačidlo odistenia na Po použití nezabudnite z nabíjačky vybrať batériu stranu zámku (pravá strana). a potom ju odložte.
  • Seite 171 ÚDRŽBA A KONTROLA ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI UPOZORNENIE vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka Pred vykonaním údržby a kontroly sa uistite, či ste vypli sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spínač a vybrali batériu.
  • Seite 172 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 173 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 174 Български Подходящият електрически инструмент c) Когато не използвате батериите, те трябва осигурява безопасното и по-добро извършване да се съхраняват далеч от други метални на работните дейности при предвидените предмети като кламери, монети, ключове, номинални параметри. гвоздеи, винтове или други малки метални b) Не...
  • Seite 175: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български 2. Използвайте стеги или друг практичен метод ○ Не използвайте остриета с износен отвор. В за застопоряване на обработвания детайл към противен случай острието може да се извади, което стабилна работна маса. ще доведе до нараняване. Ако придържате обработвания детайл с ръката 12.
  • Seite 176 Български 26. Никога не работете, ако не всички предпазители са Освен това, моля, спазвайте следните предупреждения. на мястото си. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Никога не работете с този инструмент, ако не За да предотвратите разреждане на батерията, всички предпазители или защитни функции са на загряване, поява...
  • Seite 177: Имена На Частите

    Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Корпус Ако чуждо тяло, което е проводник, попадне върху клемите на литиево-йонната батерия, тя може да Заводска табела даде на късо и да причини пожар. Когато съхранявате литиево-йонната батерия спазвайте следните правила Шестостенен гаечен ключ за безопасност. ○ В кутията за съхраняване не поставяйте проводящи Преден...
  • Seite 178 от 25% ЗАБЕЛЕЖКА Мига; В резултат на програмата за непрекъснатото Батерията е почти изцяло разредена. развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, Заредете батерията при първа възможност дадените тук спецификации са предмет на промяна Мига; без уведомление. Отдаването на мощност е спряно поради...
  • Seite 179 Български ● Относно температурата и времето за зареждане на ЗАРЕЖДАНЕ батерията. Температурата и времето за зареждане ще бъдат Преди да използвате електрическият инструмент, тези, показани в Таблица 2 заредете батерията както следва. 1. Свържете кабела на зарядното устройство към Таблица 2 контакт.
  • Seite 180 Български (2) Избягвайте презареждане при високи температури. *2 Регулиране на скоростта на работа Зареждаемата батерия ще бъде гореща веднага ВНИМАНИЕ след употреба. Ако в това състояние батерията Пусковият ключ трябва да е свободен, когато се презареди веднага след употреба, вътрешният избирате...
  • Seite 181 ВНИМАНИЕ ГАРАНЦИЯ Уверете се, че ключът е изключен и акумулаторът е Предоставяме гаранция за Електрически свален преди поддръжка и проверка. Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени 1. Инспекция на острието законодателства на съответните държави. Настоящата Продължителната употреба на затъпено или гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени...
  • Seite 182 цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Seite 183: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 184: Mere Predostrožnosti

    Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir AKUMULATORSKU RECIPROČNU uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije TESTERU predviđen može prouzrokovati opasne situacije. h) Održavajte ručke i površine koje se hvataju 1.
  • Seite 185 Srpski ○ Nakon upotrebe, oduvajte piljevinu, zemlju, pesak, 27. NIKADA ne ostavljajte da alat radi bez nadzora. Isključite vlagu, itd., sa vazduhom ili ih očetkajte sa četkom, itd., napajanje. da biste osigurali da montiranje sečiva funkcioniše Ne ostavljajte alat dok se u potpunosti ne zaustavi. glatko.
  • Seite 186 Srpski 6. Bateriju nemojte da izlažete visokim temperaturama ili NAZIVI DELOVA (Sl. 1–Sl. 16) jakom pritisku, na primer stavljajući je u mikrotalasnu pećnicu, mašinu za sušenje ili posudu pod visokim pritiskom. LED svetlo 7. Držite je podalje od vatre čim primetite curenje ili osetite čudan miris.
  • Seite 187: Specifikacije

    U zavisnosti od prikačene baterije. Najveća težina je izmerena sa BSL36B18 (prodaje se odvojeno). Zabranjena radnja NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Baterija 2. Baterija Svetli; Model...
  • Seite 188 Srpski ● Temperature i vreme punjenja baterije. PUNJENJE Temperature i vreme punjenja baterije prikazani su u Tabeli 2 Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je opisano. Tabela 2 1. Priključite kabl punjača u utičnicu. Kada gurnete utikač punjača u utičnicu, kontrolna Punjač...
  • Seite 189 Srpski OPREZ Brzina rukovanja ○ Ako se baterija puni dok je još uvek topla, zato što je Režim Status Brzina rukovanja dugo stajala na mestu izloženom direktnoj sunčevoj svetlosti ili zato što je upravo bila korišćena, kontrolna Nizak 0–1500 min lampica na punjaču će zasvetleti 1 sekundu i zatim neće Srednji 0–2000 min...
  • Seite 190 0,5 sekundi i bateriji da se zaštita ohlade temeljno. GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, ODRŽAVANJE I PROVERA zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat...
  • Seite 191 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Seite 192: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, DODATNA SIGURNOSNA čistima i bez ulja i masti. UPOZORENJA Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim 1. Priprema i provjera radnog okruženja. Uvjerite se da situacijama.
  • Seite 193 Hrvatski 16. Odaberite oštricu pile najprikladnije dužine. U idealnom ○ Ako prekidate rad ili nakon uporabe, nemojte ostavljati slučaju, duljina koja viri iz baze oštrice pile nakon alat na mjestu gdje je izložen padanju strugotina ili oduzimanja duljine izvlačenja pri radu, mora biti veća od prašini.
  • Seite 194 Hrvatski POZOR Gumb za isključivanje 1. Ako tekućina koja curi iz baterije dospije u oči, nemojte trljati oči i odmah ih dobro isperite čistom vodom, kao je Motor voda iz slavine, te odmah potražite pomoć liječnika. Ako se ne liječi, tekućina može uzrokovati probleme s Kućište vidom.
  • Seite 195 Ovisno o priključenoj bateriji. Najveća težina je izmjerena Zabranjena radnja s BSL36B18 (prodaje se zasebno). NAPOMENA Baterija Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Svijetli; promijeniti bez prethodne najave. Preostala snaga baterije je preko 75%. 2. Baterija Svijetli;...
  • Seite 196: Montaža I Rad

    Hrvatski Tablica 1 O električnom pražnjenju u slučaju novih baterija, itd. Signali indikatora (CRVENO) Kako unutarnja kemijska tvar novih baterija i akumulatora Svijetli 0,5 sekundi, ne koje nisu korištene dulje vrijeme nije aktivirana, Prije svijetli 0,5 sekundi Spojeno na izvor električno pražnjenje može biti nisko kada ih se koristi punjenja Treperi...
  • Seite 197 Hrvatski *1 O gumbu za isključivanje ZNAKOVI UPOZORENJA LED UPOZORENJE SVJETLOM (Sl. 17) U sljedećim situacijama, pritisnite gumb za isključivanje na stranu zaključavanja (desna strana). Ovaj proizvod opremljen je funkcijama koje su konstruirane ○ Prilikom zaustavljanja ili završetka rada kako bi zaštitile sami alat kao i bateriju. Kada je prekidač ○...
  • Seite 198 U slučaju prigovora, nerastavljen električni alat zajedno s vremenom aktivnog korištenja). POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite ovlaštenom HiKOKI servisu. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 199 CR18DMA (2LAK) (NNK) (NN) No. 141 (S) ― ― UC18YFSL ― ― BSL1840M ― ― ―...
  • Seite 200 No.4 959611 No.5 958185 No.95 959799 No.96 959800 No.101 318611 No.102 318612 No.103 318613 BSL18.. No.104 318614 No.107 318617 No.108 318618 No.109 324818 No.110 324819 No.121 318619 No.131 318620 No.132 318621 No.141(S) 370683 BSL36..18 No.142(S) 370684 No.143(S) 370685 UC18YFSL (14,4 V–18 V) 329897...
  • Seite 201 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 203 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 204: Explication Des Symboles

    Informations sur le recyclage des machines et des batteries Pour les machines Pour les sets de machines et batteries Li-ion Informations de recyclage pour les emballages Si une pochette en polyéthylène est incluse Explication des symboles Veuillez vérifi er les directives locales pour assurer un traitement durable des emballages et des batteries. Le logo de tri «...
  • Seite 205: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-11:2016+A1:2020 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 8. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 206: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-11:2016+A1:2020 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 8. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 207: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-2-11:2016+A1:2020 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 8. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 208: Declaration Of Conformity

    EN62841-2-11:2016+A1:2020 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Importer and authorized person to compile the technical file Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. 25 Majestic Road, Southampton, SO16 OYT, United Kingdom 31. 8. 2022 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...

Inhaltsverzeichnis