Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für power LOG 10t

  • Seite 3 Popis přístroje / Popis prístroja / Device Description / Beschreibung des Gerätes číslo náhr. dílu/ Popis Označenie Description Beschreibung Part No. Štípací klín Štiepací klin Splitting wedge Spaltkeil 359386 Ovládací rameno Ovládacie rameno Left-hand opera- Betätigungsarm, levé ľavé ting arm links 359376 Stolní...
  • Seite 4 Montáž / Montáž / Installation / Montage Montáž ovládacích ramen Nasaďte ovládací ramena a zasuňte trubku do drážky příčné spojky. Montáž ovládacích ramien Nasaďte ovládacie ramená a zasuňte rúrku do drážky priečnej spojky. Operating Arm Installation Fit the operating arms and insert the tube in the cross member‘s groove.
  • Seite 5 Záchytný čep zajistěte na spodní straně podložkou a vyhnutím závlačky. Záchytný čap zaistite na spodnej strane podložkou a vyhnutím závlačky. Lock the mounting stud using the washer and bending the safety pin. Sichern Sie die Fangstifte unten mit Unterlage und biegen den Splint Montáž...
  • Seite 6: Eu Prohlášení O Shodě

    EU Prohlášení o shodě podle směrnice ES: 2006/42/ES Tímto prohlašujeme my, Mountfi eld a.s. Mirošovická 697 251 64 Mnichovice že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic ES na bezpečnost a hygienu.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Stroj nesmíte obsluhovat dokonalého POZOR! prostudování tohoto návodu, respektování všech Před opravou, údržbou nebo čištěním vždy daných pokynů a jeho řádného smontování. motor vypněte a stroj odpojte od sítě vytaže- Návod uschovejte pro případné další použití. ním vidlice ze zásuvky. Nebezpečí...
  • Seite 8: Grafi Cké Symboly

    jitel elektrického spotřebiče je – jako alternativní možnost žití stroje dokonale prostudujete a respektujete. ke zpětnému odběru – povinen v případě vzdání se vlast- Při vlastní práci ohleduplnost a opatrnost zmenšují rizika nického práva poskytnout součinnost při odpovídajícím zranění nebo jiných škod. zhodnocení...
  • Seite 9: Pokyny Pro Přepravu

    příčinou úrazu. vyměňte v případě jeho poškození. • Nepřetěžujte stroj. Výsledky práce jsou nejlepší, pra- • Nepoužívejte vadné přívodní kabely. cujete-li v rozsahu udaných výkonnostních hodnot. • Venku používejte jen prodlužovací kabely k tomu • Stroj provozujte pouze s řádně namontovanými schválené...
  • Seite 10: Práce Se Štípačem Palivového Dřeva

    Transportní uzávěr Při výpadku proudu se přístroj automaticky vypne. Nové zapnutí se provede opětovným stisknutím zeleného tlačítka. Štípač palivového dřeva 400 V 3~ Dbejte na směr otáčení motoru (viz šipka na motoru), neboť točí-li se motor nesprávným směrem, poško- zuje to olejové čerpadlo. Zapněte motor;...
  • Seite 11 Co mohu štípat? 5. Uvolněte obě ovládací rukojeti, štípací klín vyjede zpět do své výchozí polohy. Velikost štípaného dřeva (špalku). Délka: max. 1300 mm Uvolníte-li pouze jednu ovládací rukojet‘, zůstane Průměr: min. 120 – max. 400 mm štípací klín stát. Průměr špalku je doporučen, protože: −...
  • Seite 12: Údržba A Péče O Stroj

    1. Špalky do 590 mm štípejte na desce stolu. Zajistěte více sekund (> 3 s) „tlačit“ na ovládací madla. To pracovní stůl pomocí zajišťovacího čepu (Tento čep může vést k poškození motoru. Umístěte špalek musí zcela zapadnout do otvoru v pracovním stole). znovu na stůl a opakujte štípání...
  • Seite 13: Záruka

    • Prověřte množství oleje resp. olej vyměňte. Kdy je nutné olej vyměnit? • Kontrolujte pravidelně hydraulické hadice a hadi- cové spoje z hlediska jejich těsnosti a pevnosti. První olej je třeba vyměnit po 50 pracovních hodi- nách, potom každých 500 pracovních hodin. Naostření...
  • Seite 14: Technická Data

    Technická data Powerlog 10t Hydraulický olej (max.) 10 litrů Síla na štípacím klínu Hydraulický tlak 100 kN (10 t) ±10% 21,4 MPa (214 bar) Délka špalku max. 1300 mm Výkon motoru P1 4,0 kW (S6 40%) Průměr špalku min. 120 mm – max. 400 mm Připojení k elektrické síti 400 V 3~ 50 Hz, 16 A pomalá...
  • Seite 15: Eu Vyhlásenie O Zhode

    EU Vyhlásenie o zhode podľa smernice ES: 2006/42/ES Týmto vyhlasujeme my, Mountfi eld a.s. Mirošovická 697 251 64 Mnichovice že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc ES na bezpečnosť a hygienu. V prípade zmeny prístroja, ktorá...
  • Seite 16: Symboly Na Prístroji

    Stroj nesmiete obsluhovať bez dokonalého preštu- POZOR! dovania tohto návodu, rešpektovania všetkých Pred opravou, údržbou alebo čistením vždy uvedených pokynov a jeho riadneho zmontovania. motor vypnite a stroj odpojte zo siete vyti- ahnutím vidlice zo zásuvky. Návod uschovajte pre prípad ďalšieho použitia. Nebezpečenstvo porezania a pohmoždenia.
  • Seite 17: Montáž

    spotrebiča je – ako alternatívna možnosť k spätnému od- • Ignorovanie alebo iba prehliadnutie bezpečnostných beru – povinný v prípade vzdania sa vlastníckeho práva pokynov a opatrení môžu mať za následok poranenie poskytnúť súčinnosť pri zodpovedajúcom zhodnotení obsluhy či iných osôb alebo majetkových škôd. spotrebiča.
  • Seite 18: Pokyny Na Prepravu

    • Stroj prevádzkujte iba s riadne namontovanými a zodpovedajúco označené predlžovacie káble. ochrannými prvkami a nemeňte na stroji nič čo by • Nepoužívať žiadne provizórne elektrické pripojenia. mohlo ovplyvniť bezpečnosť práce. • Ochranné zariadenia nikdy nepremosťovať alebo vy- • Stroj neprispôsobujte a jeho časti nemeňte. raďovať...
  • Seite 19: Práce So Štiepačkou Palivového Dreva

    Transportná zátka Pri výpadku prúdu sa prístroj automaticky vypne. Nové zapnutie sa vykoná opätovným stlačením zeleného gombíka. Štiepačka palivového dreva s 400 V 3~ Dbajte na smer otáčania motora (viď šípka na motore), pretože ak sa točí motor nesprávnym smerom poškodzuje to olejové čerpadlo. Zapnite motor, štiepací...
  • Seite 20 Materiál určený na štiepanie spracovávajte výhrad- Čo môžem štiepať? ne iba v smere vlákien. Veľkosť štiepaného dreva (polena). 3. Pridržte kmeň napínacími lištami. Dĺžka: max. 1300 mm Priemer: min. 120 – max. 400 mm 4. Stlačte obe ovládacie rukoväte súčasne nadol. Priemer polena je odporúčaný...
  • Seite 21: Údržba A Starostlivosť O Stroj

    Nastavenie výšky stola Možné poruchy pri štiepaní dlhého dreva: Štiepané drevo nie je celkom rozštiepené, pevne Horná poloha dosky stola pre kmene do 590 mm. zviera štiepací klin a pri spätnom chode sa zdvíha aj Stredná poloha štiepací stôl pre kmene do 900 mm. kmeň.
  • Seite 22: Záruka

    Naostrenie štiepacieho klina Kedy je potrebné olej vymeniť? Po dlhšom čase prevádzky prístroja, ak príde ku zníženiu štiepacieho výkonu alebo v prípade ľahkej deformácie Prvý olej je potrebné vymeniť po 50 pracovných hodi- ostria štiepacieho klinu pribrúste alebo ho naostrite jem- nách a potom po každých 500 pracovných hodinách.
  • Seite 23: Technické Dáta

    Technické dáta Hydraulický olej (max.) Powerlog 10t 10 litrov Sila na štiepacom kline 100 kN (10 t) ± 10 % Hydraulický tlak 21,4 MPa (214 bar) Dĺžka polena max. Výkon motora 1300 mm P1 4,0 kW (S6-40%) Priemer polena min. 120 mm – max. Pripojenie do elektrickej 400 V 3~ 50 Hz, 16 A 400 mm...
  • Seite 24: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity According to 2006/42/EC We herewith declare Mountfi eld a.s. Mirošovická 697 251 64 Mnichovice that the concept and design of the machines listed below in the versions we are launching on the market comply with the requirements of the applicable Safety and Health EC Directives.
  • Seite 25: Delivery Contents

    Before carrying out any repairs, maintenance or instructions and properly assembling the machi- cleaning, always switch off the motor and un- plug the power supply cable from the socket. Please keep this manual for future reference. Cutting and crushing hazard. Never reach into...
  • Seite 26: Installation

    • Using unsuitable electrical cables or connection to the power supply can cause electric shock. • Do not touch the live electrical components when Graphic Symbols in this Manual their covers are open.
  • Seite 27: Transport Instructions

    Commissioning • Never use a cable longer than 10 m. Longer cables can cause a power failure. The motor will not provide its maxi- mum output and machine performance will be reduced. • Make sure the machine is assembled according to •...
  • Seite 28 Transport filler cap If the power supply fails, the machine will automatically switch off. It can be restarted by pressing the red button again. Wood splitter 400 V 3~ Make sure the motor is running in the correct direction (see the arrow on the motor), otherwise, the oil pump will be damaged.
  • Seite 29 Split the log only in the direction of the wood grain. What can be split? 3. Hold the log with the clamping jaws. Size of split wood (log). 4. Simultaneously push both operating handles down. Length: max. 1300 mm The splitting wedge will travel down and split the log. Diameter: min.
  • Seite 30: Maintenance And Care

    Before starting any of these steps, always disconne- 1. Switch off the machine. ct the machine from the power supply (pull the cable 2. Set the table plate or the table to the working position. plug out of the socket).
  • Seite 31: Storage Conditions

    If the oil level is between the marks, there is enou- Always wear protective gloves when performing gh oil in the machine. these steps. If the oil level is below the lower mark, it must be topped up. Use a clean funnel. Observe the following steps, to maintain proper functionality of the machine.
  • Seite 32: Technical Data

    The motor is not running Power supply failure Check the protection. The three-phase motor is running Have the fuse and power supply with 2 phases. checked by an electrician. Defective power supply cable Replace the power supply cable.
  • Seite 33: Eu-Konformitätserklärung

    EU - Konformitätserklärung gemäß der EU-Richtlinie 2006/42/EG Hiermit erklären wir, Mountfi eld a.s. Mirošovická 697 251 64 Mnichovice Das die Konzeption u. Konstruktion nachfolgend bezeichneten Geräten, in Ausführungen mit denen wir sie in Umlauf bringen, allen zugehörigen grundlegenden der Sicherheits- u. Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie entsprechen.
  • Seite 34 Die Maschine darf ohne vorheriges sorg- ACHTUNG! fältiges Lesen und Verstehen dieser Be- Bevor Sie mit Reparatur, Wartung oder Pfl ege dienungsanleitung und Beachten aller anfangen immer zuerst Motor abschalten und aufgeführten Hinweise und ohne richtige das Gerät durch Ausziehen des Steckers vom Gerätemontage nicht bedient werden.
  • Seite 35: Montage

    • Jede andere Verwendung der Maschine wird als nicht Symbole / Verpackung entsprechend dem Zweck der Verwendung qualifi ziert und bei ev. entstandenen Schaden oder sich ergeben- den Risiken gehen auf Kosten des Benutzers. Die Elektrogeräte gehören nicht in den Haus- •...
  • Seite 36 Bedienung der Maschine im Umfang dieser Bedie- Überprüfen Sie deren richtige Montage. Diese Teile nungsanleitung bekannt gemacht wurden. müssen die Bedingungen des einwandfreien Betriebs - Verwendung durch Personen stehender unter Medi- und damit auch sicheren Betrieb der Maschine erfüllen. kamenten, Rauschmitteln u.ä., die die Fähigkeit von - Beschädigte Sicherheitselemente oder andere Teile müs- schneller Reaktion beeinträchtigen (senken).
  • Seite 37: Transporthinweise

    Transporthinweise Ölpeilstab Fahren Sie vor jedem Transport den Transport Gürtel Spaltkeil völlig nach unten. Für den Transport halten Sie die Holzspalt- maschine mit einer Hand an dem Falls die Hydraulikmaschine nicht entlüftet wird, be- Haltegriff und kippen Sie diese leicht schädigt die eingeschlossene Luft die Dichtungen zu sich.
  • Seite 38: Arbeit Mit Der Brennholzspaltmaschine

    - Falls sich der Spaltkeil bereits auf seiner Höchstposition Bedienung befi ndet, greifen Sie beide Betätigungshebel und drü- cken Sie nach unten. Der Spaltkeil fährt nach unten. Arbeit mit beiden Händen - Falls sich der Spaltkeil nach Motoranlauf nicht bewegt, dann schalten Sie den Motor aus und ändern seine Bedienen Sie die Holzspaltmaschine nie in zwei Drehrichtung.
  • Seite 39 messungen entsprechen und beachten Sie, dass diese 1. Holzblöcke bis 590 mm spalten Sie auf der Tischplat- gerade (senkrecht) gesägt sind. Den Holzblock stellen te. Sichern Sie den Arbeitstisch mittels des Siche- Sie in die Spaltmaschine so auf, dass für Sie keine Ge- rungsbolzens (Dieser Bolzen muss völlig in den Loch fahr entsteht.
  • Seite 40: Wartung Und Instandhaltung Der Maschine

    • Am Ende der Arbeit Fahren Sie mit dem Spaltkeil in die untere Position (in Sternschraube dem eingerückten Stand ). Lassen Sie den Haltehandgriff los ‘. Maschine ausschalten, von Netz trennen. Führen Sie Schritte aus dem Kapitel Wartung und In- standhaltung durch.
  • Seite 41: Garantie

    Untere Markierung 2. Befestigen Sie den Tisch in der oberen Position. 3. Unter die Maschine stellen Sie einen mindestens 10-Liter-Behälter. 4. Lösen Sie den Ablassstopfen, damit der Öl auslaufen kann. 5. Setzen Sie wieder die Dichtung auf und ziehen den Ablassstopfen fest an.
  • Seite 42: Mögliche Störungen

    Mögliche Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung Holzklotz wurde nicht gespaltet falsche Position des Holzblocks Stellen Sie den Holzblock (Schwache Leistung) bisschen gedreht erneut in die Maschine Der Holzblock überschreitet Nehmen Sie einen mit empfohle- empfohlene Abmessungen nen Abmessungen Spaltkeil spaltet nicht Schärfen Sie den Spaltkeil;...
  • Seite 44 POWER Mountfi eld a.s. Mirošovická 697 251 64 Mnichovice Czech Republic...

Inhaltsverzeichnis