Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Operator's Manual
Manuale d'istruzioni
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manual de Propietario
Gebruiksaanwijzing
Ägarhandbok
Brugsanvisning
Omistajankäsikirja
Eierens Håndbok
Manual de Instuções
O∆HΓIEΣ XPHΣEΩΣ
Használati útmutató
CABRIO 320 - 321 - 340 - 341 / 34cc
EUROMAC D321 - D340 / 34cc
CABRIO 380 - 390 / 38cc
EUROMAC D380 - D390 / 38cc
READ
CAREFULLY
LEGGERE
ATTENTAMENTE
LIRE
ATTENTIVEMENT
SORGFÄLTIG
LESEN
LEER
ATENTAMENTE
EERST GOED
DOORLEZEN
LÄS
NOGA
LÆS
OMHYGGELIGT
LUE
HUOLELLISESTI
LES
NØYE
LER
ATENTAMENTE
∆IABAΣTE
ΠPOΣEKTIKA
FIGYELEMMEL
OLVASANDÓ
i
g
i
f
C
e
h
s
q
v
{
p
k
í
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für McCulloch CABRIO 320

  • Seite 1 Manual de Instuções ATENTAMENTE ∆IABAΣTE O∆HΓIEΣ XPHΣEΩΣ ΠPOΣEKTIKA í FIGYELEMMEL Használati útmutató OLVASANDÓ CABRIO 320 - 321 - 340 - 341 / 34cc EUROMAC D321 - D340 / 34cc CABRIO 380 - 390 / 38cc EUROMAC D380 - D390 / 38cc...
  • Seite 3 Partner McCulloch 50:1 40:1 25:1 2,5% 1 ltr 20 cm 25 cm 40 cm...
  • Seite 6 SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING ATTACHMENTS TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINAMENTO TESTA TAGLIENTE / DIFESA 34/38cc DI SICUREZZA 197” 0,095” 5000mm 2.4mm 240853B TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON / 247208 DEFENSE DE SECURITE ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES...
  • Seite 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA DISPLACEMENT (cm3) BORE AND STROKE (mm) 38x30 40x30 ENGINE OUTPUT (Kw) ENGINE SPEED AT MAX POWER (min-1) 8.000 8.000 MAXIMUM SPEED, NO LOAD (min-1) 10.000 10.000 MINIMUM SPEED (min-1) 2.800 2.800 BLADE SHAFT SPEED (min-1) 7.700 7.700 BLADE LOCKING NUT TIGHTENING TORQUE (Nm) DRY WEIGHT (kg) FUEL TANK CAPACITY (cm3) SOUND PRESSURE LEVEL (AT THE OPERATOR’S EAR) LpAav (dBA) (ISO7917)
  • Seite 8: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS CILINDRADA (cm3) DIAMETRO Y CARRERA (mm) 38x30 40x30 POTENCIA DEL MOTOR (Kw) REGIMEN DE MAXIMA POTENCIA (min-1) 8.000 8.000 VELOCIDAD MAXIMA EN VACIO (min-1) 10.000 10.000 VELOCIDAD AL MINIMO (min-1) 2.800 2.800 VELOCIDAD EJE/CUCHILLA (min-1) 7.700 7.700 LLAVE DE TORSION TORNILLO DE FIJACION DE LA CUCHILLA (Nm) PESO EN VACIO (Kg) CAPACIDAD DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE (cm3) PRESION SONORA (AL OIDO DEL USUARIO) LpAav (dBA) (ISO 7917)
  • Seite 9: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT SYLINTERIN TILAVUUS (cm3) HALKAISIJAxISKUNPITUUS (mm) 38x30 40x30 TEHO (kW) MOOTTORIN KIERR TÄYDELLÄ TEHOLLA (min-1) 8.000 8.000 MAKSIMINOPEUS TYHJÄNÄ (min-1) 10.000 10.000 MINIMINOPEUS (min-1) 2.800 2.800 TERÄNKANNATIN AKSELIN NOPEUS (min-1) 7.700 7.700 TERÄNLUKITSIJAMUTTERIN KIINNITYSPARI (Nm) MOOTTORIN PAINO (Kg) POLTTOAINESÄILIÖN tilavuus (cm3) KÄYTTÄJÄN KORVALLE TULEVAÄÄNENPAINE LpAav (dBA) (ISO 7917) ÄNENVOIMAKKUUSTASO TAATTU LwAav (dBA) (ISO 10884) POZIOM MIERZONEJ MOCY DZWIEKU LwAav (dBA) (ISO 10884)
  • Seite 10 Read operator’s Wear safety clothing: 1 Approved safety glasses or face shield / 2 Approved safety helmet / 3 Do not smoke while re-fuelling manual carefully Approved ear defender / 4 Approved gloves / 5 Approved safety footwear or while operating the trimmer Leggere attentamente Abbigliamento di sicurezza: 1 Occhiali di protezione o visiera protettiva approvati / 2 Casco protettivo Non fumate durante il...
  • Seite 11 Due to a constant product improvement programme, the factory eserves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice. La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso.
  • Seite 30: Allgemeine Beschreibung

    A. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG MOTOR ZÜNDKERZE TRAGROHR LUFTFILTERDECKEL GASHEBEL TANKDECKEL GASVERRIEGELUNG SCHALLDÄMPFER RECHTER BEDIENUNGSGRIFF KUPPLUNG MOTOR/TRAGROHR SCHLAGBLATT VORDERER DELTAGRIFF NYLONFADENKOPF HINTERER BEDIENUNGSGRIFF STOPSCHALTER SCHUTZVORRICHTUNG LUFTHEBEL SICHERHEITSGRIFF STARTERGRIFF SEITLICH ABSPERRENDE GRIFFVERLÄNGERUNG TRAGERING B. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1) Jeder Benutzer sollte vor Gebrauch der Transportieren Sie sie mit abgestelltem Motor und Motorsense das Handbuch vollständig und mit nach hinten gerichtetem Schlagblatt.
  • Seite 31: Sicherer Gebrauch

    arbeiten oder das Schlagblatt bzw. den gefährlichen Situationen führen wie a) Kontakt mit Fadenkopf berühren. Dies gilt besonders für den rotierenden und scharfen Teilen,b) das Entfernen von festgesetztem Material. Hochschleudern verschiedener Gegenstände. VERWENDEN SIE DIE MOTORSENSE AUF ACHTUNG KEINEN FALL OHNE DIE KORREKT Lassen Sie den Motor niemals getrennt vom ANGEBRACHTE SCHUTZVORRICHTUNG (siehe Tragrohr an, da sonst die Kupplung explodieren...
  • Seite 32: Kraftstoffgemisch

    Achten Sie beim Befestigen der im gekennzeichneten Gefahrenbereich Schneidwerkzeuge darauf, daß alle auftreten. Schneiden Sie daher nur im mitgelieferten Teile laut Beschreibung korrekt verbleibenden Bereich. und in der richtigen Reihenfolge montiert KREISSÄGEBLÄTTER: Sie eignen sich zum werden. Schneiden von Trieben und kleinen Bäumen 4) SCHLAGBLÄTTER: Mit Hilfe der Schlagblätter mit einem Durchmesser von bis zu 7 cm sowie können alle Arten von Gras, Gestrüpp und...
  • Seite 33: E Montage Der Schutzvorrichtungen

    E MONTAGE DER SCHUTZVORRICHTUNGEN 1) Aus Sicherheitsgründen ist es nötig, die die mit einer Zulassung von mindestens 10.500 Schutzvorrichtung (P/N 247208) zu montieren, markiert sind. wenn mit einem Metallmesser oder dem Zur Montage unbedingt die Anleitung Fadenkopf gearbeitet wird (außer 24-80 Zahn beachten! Sägeblatt) HINWEIS:...
  • Seite 34: Montage Der Handgriffe

    H. MONTAGE DER HANDGRIFFE 1) DOPPELHANDGRIFF von mindestens 11 cm zum hinteren Handgriff Befestigen und regulieren Sie mit Hilfe der ein, bei der Verwendung von Schrauben (C) die Klemme des Metallschlagblättern hingegen mindestens 36 Doppelhandgriffs im Abstand von 40 cm von cm.
  • Seite 35: M Regelmäßige Wartung

    M REGELMÄßIGE WARTUNG Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben der Überprüfen Sie im Falle übermäßiger Motorsense gut festgezogen sind. Tauschen Sie Verkrustung die Vergasereinstellung sowie den beschädigte, abgenutzte, gerissene oder Ölanteil des Kraftstoffgemischs (5%) (1:20). verbogene Schlagblätter aus. Achten Sie stets auf Vergewissern Sie sich ebenfalls, daß...
  • Seite 36: Störungstabelle

    STÖRUNGSTABELLE Der Motor Der Motor läuft Das Gerät springt springt unregelmäßig oder zwar an, schneidet nicht an. verliert an Kraft aber schlecht Prüfen, ob der Stopschalter auf • Position I steht. Prüfen, ob der Tank zu mind. 25% • • gefüllt ist.
  • Seite 95 98/37/CEE (Maskineri direktiv), 93/68/CEE (CE mærkn- EC Declaration of Conformity ingsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv The undersigned manufacturer declares that the following 2000/14/CEE (Annex V). products: Petrol Brushcutter 34-38cc are in accordance / EY Julistus Vastaavuudesta with the European Directives 98/37/CEE (Machinery Directive), 93/68/CEE (CE Marking Directive) &...

Inhaltsverzeichnis