Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Emerson AVENTICS CO1 Betriebsanleitung

Emerson AVENTICS CO1 Betriebsanleitung

Magnetspule mit leitungsdose
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AVENTICS™ CO1
Magnetspule mit Leitungsdose
Solenoid coil with electrical connector
Bobine magnétique avec connecteur
Bobina magnetica con connettore
Bobina magnética con conector eléctrico
Magnetspole med anslutningskontakt
Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d'instruction
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R499050034-BAL-001-AI
2021-10, Replaces: 2015-11
DE/EN/FR/IT/ES/SV
II 3G Ex nA IIC T4 Gc X
II 3D Ex tc IIIC T125 °C Dc X
-10 °C ≤ Ta ≤ 50 °C IP65
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emerson AVENTICS CO1

  • Seite 1 Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning R499050034-BAL-001-AI 2021-10, Replaces: 2015-11 DE/EN/FR/IT/ES/SV AVENTICS™ CO1 Magnetspule mit Leitungsdose Solenoid coil with electrical connector Bobine magnétique avec connecteur Bobina magnetica con connettore Bobina magnética con conector eléctrico Magnetspole med anslutningskontakt II 3G Ex nA IIC T4 Gc X II 3D Ex tc IIIC T125 °C Dc X...
  • Seite 2: Zu Dieser Dokumentation

    1.3.2 Symbole 1 Zu dieser Dokumentation Empfehlung für den optimalen Einsatz unserer Produkte. Lesen Sie diese Dokumentation vollständig und insbesondere das Kapitel g 2. Si- cherheit, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. Beachten Sie diese Informationen, um einen möglichst reibungslosen Betriebsablauf zu gewährleisten. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sach- gerecht zu montieren, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
  • Seite 3: Pflichten Des Betreibers

    Für Schaden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die 2.5 Qualifikation des Personals AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Verwendung liegen allein beim Betreiber. Kenntnisse in folgenden Bereichen sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegrif- Unter die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Produkts fällt insbeson- dere der Betrieb in Bereichen des Schlagwetterschutzes.
  • Seite 4: Produkt Lagern

    Durch zu hohe mechanische Belastungen kann das Produkt beschädigt werden. Wenn die Originalverpackung nicht mehr vorhanden ist: In Absprache mit • Das Produkt niemals verdrehen, biegen oder unter Spannung befestigen. EMERSON geeignete Ersatzverpackung wählen (Kontaktdaten: siehe Rücksei- te). • Das Produkt nicht als Griff oder Stufe verwenden.
  • Seite 5: Kennzeichnung Und Identifikation

    5.3.1 Besondere Merkmale 5.2 Kennzeichnung und Identifikation ATEX-Kennzeichnung enthält Merkmal „X“ Typenschilder Produkte, die in der ATEX-Kennzeichnung ein „X“ aufweisen, sind in der Schutzart IP65 aufgebaut. Bei widrigen Umgebungsbedingungen müssen für diese Produk- te folgende Schutzmaßnahmen eingehalten werden: • Installation ohne weiteren mechanischen Schutz nur in Bereichen mit niedri- gem Grad der mechanischen Gefahr erlaubt (gemäß...
  • Seite 6: Vorbereitung

    6.1.1 Grundlegende Vorgaben Vorgaben für das Produkt Die nachfolgenden Vorgaben gelten für die Montage von allen Produkten. Einbaulage Einbaubedingungen • Einbaulage: siehe Kapitel g 13. Technische Daten. • Einbaubedingungen einhalten: siehe Kapitel g 6.1.3. Einbaubedingungen. • Auf genügend Luftzirkulation um das Produkt achten: Genügend Abstand zu benachbarten Teilen vorsehen (Explosionsschutz).
  • Seite 7: Einbau

    3. Zentralschraube (3) mit einem Innensechskantschlüssel (SW2) in der Lei- GEFAHR tungsdose anziehen. Anzugsmoment: 0,4 ± 0,1 Nm Explosionsgefahr durch Überstrom! Überstrom, z. B in Folge eines Kurzschlusses, kann in explosionsgefährdeten Bereichen zur Explosion führen. 7 Inbetriebnahme Überstromschutz gemäß EN 60204-1 vorsehen, wenn der Strom in einem beliebigen Stromkreis entweder den Bemessungswert eines Bauteils oder Führen Sie die Inbetriebnahme in den nachfolgend beschriebenen Schritten aus.
  • Seite 8: Instandhaltung

    Hilfsmittel 9 Instandhaltung • Das Produkt ausschließlich mit feuchten Tüchern reinigen. So verhindern Sie Folgende betriebsbegleitenden Tätigkeiten sind notwendig, um einen sicheren Funkenbildung durch elektrostatische Aufladung (Explosionsschutz). und maximal verschleißarmen Einsatz des Produkts zu gewährleisten: • Für die Reinigung ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel •...
  • Seite 9: Entsorgung

    Eindringen von Flüssigkeiten vermeiden Montage • Sicherstellen, dass Kabeldichtring und Dichtung bei Demontage unversehrt Spezifikation bleiben (Materialschutz). Einbaulage beliebig Anordnung blockbar 10.2 Hinweise zur Sicherheit Elektrik Um Gefährdungen während der Demontage auszuschließen, beachten Sie die Hinweise zur Sicherheit: siehe Kapitel g 2.6.1. Hinweise zur Sicherheit. Ausführungsübergreifende Daten Spezifikation 10.3 Vorbereitung...
  • Seite 10 AVENTICS™ CO1 | R499050034-BAL-001-AI | Deutsch...
  • Seite 19 AVENTICS™ CO1 | R499050034-BAL-001-AI | English...
  • Seite 28 AVENTICS™ CO1 | R499050034-BAL-001-AI | Français...
  • Seite 37 AVENTICS™ CO1 | R499050034-BAL-001-AI | Italiano...
  • Seite 46 AVENTICS™ CO1 | R499050034-BAL-001-AI | Español...
  • Seite 55 AVENTICS™ CO1 | R499050034-BAL-001-AI | Svenska...

Diese Anleitung auch für:

R412000144R412000145R412000146R412000147

Inhaltsverzeichnis