Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

CLEMY
ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa
The eco-friendly combustion stove that heats your home
Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung, der Ihr ganzes Haus heizt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Palazzetti CLEMY

  • Seite 1 CLEMY ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco-friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung, der Ihr ganzes Haus heizt...
  • Seite 2 Il principio della combustione pulita risponde in pieno a questi obiettivi e la Palazzetti vi ha fatto riferimento nella progettazione dei propri prodotti. Cosa intendiamo per combustione pulita e come avviene? Il controllo e la regolazione di aria primaria e l’immissione dell’aria...
  • Seite 3: Das System Der Doppelten Ver- Brennung

    Brennstoff verwendet wird, der sich harmonisch in den natürli- The principle of clean combustion is in perfect harmony with chen, ökologischen Zyklus der Natur einfügt. these characteristics and palazzetti always refers to it when Das Prinzip der sauberen Verbrennung entspricht voll und ganz designing its products.
  • Seite 4 CONSEGNA DELLA STUFA INFORMAZIONI PER LA DEMOLIZIONE E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA LO SMALTIMENTO AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE SCHEMA IDRAULICO CLEMY IDRO AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE SCHEMA ELETTRICO CARATTERISTICHE DEL COMBUSTIBILE E DESCRIZIONE DELLA STUFA CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE DEL COMBUSTIBILE...
  • Seite 5 1.13 IDENTIFICATION PLATE INFORMATION FOR DEMOLITION AND 1.14 DELIVERING THE STOVE DISPOSAL SAFETY WARNINGS CLEMY IDRO HYDRAULIC DIAGRAM WARNINGS FOR THE INSTALLER ELECTRICAL DIAGRAM INSTRUCTIONS FOR THE USER INSTRUCTIONS FOR THE MAINTENANCE ENGI- TECHNICAL FEATURES NEER FUEL CHARACTERISTICS AND DESCRIP- TION OF THE STOVE FUEL CHARACTERISTICS.
  • Seite 6 LIEFERUNG DES HEIZOFENS AUSSERGEWÖHNLICH WARTUNG HINWEISE ZUR SICHERHEIT INFORMATIONEN ZU ABRISS UND ENT- HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR SORGUNG HINWEISE FÜR DEN BENUTZER HYDRAULISCHER SCHALTPLAN CLEMY HINWEISE FÜR DAS WARTUNGSPERSONAL IDRO BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN UND ME- RKMALE DES HEIZOFENS ELEKTRISCHER SCHALTPLAN BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN TECHNISCHE DATEN...
  • Seite 7 CLEMY 7/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 8 PALAZ- ZETTI. Palazzetti si riserva il diritto di modifi care specifi che e caratteristiche tecniche e/o funzionali della stufa in qualsiasi momento senza darne preavviso. SIMBOLOGIA...
  • Seite 9 Vorzug danken, den Sie uns durch den Kauf choice. unseres Produktes gewährt haben, und Ihnen zu So you will get the best out of your new CLEMY Ihrer Wahl gratulieren. stove, please follow the advice and instructions Damit Sie Ihren neuen Heizofen CLEMY so gut wie given in this manual.
  • Seite 10: Scopo E Contenuto Del Manuale

    Le stufe già presenti sul mercato, con la relativa do- cumentazione tecnica, non verranno considerate da PALAZZETTI carenti o inadeguate a seguito di even- tuali modifi che, adeguamenti o applicazione di nuove tecnologie sulle stufe di nuova commercializzazione. GENERALITÀ...
  • Seite 11: Purpose And Contents Of The Manual

    Mittel zur Verfügung zu stellen. ONTENTS This manual contains all the information necessary NHALT for installation, use and maintenance of the CLEMY Dieses Handbuch enthält alle für die Installation, den stove. Gebrauch und die Wartung des Heizofens CLEMY By complying scrupulously with the contents of this nötigen Informationen.
  • Seite 12: Principali Norme Antifortunistiche Rispettate E Da Rispettare

    La responsabilità delle opere eseguite per l’installazione della stufa non può essere considerata a carico della PALAZZETTI, essa è, e rimane, a carico dell’installa- tore, al quale è demandata l’esecuzione delle verifi che relative alla canna fumaria e della presa d’aria ed alla correttezza delle soluzioni di installazione proposte.
  • Seite 13: Legal Guarantee

    ESPONSIBILITY FOR INSTALLATION AFTUNG FÜR DIE NSTALLATIONSLEISTUNGEN It is not PALAZZETTI’s responsibility to carry out the works needed to install the stove. Such works are en- Die Haftung für die zur Installation des Heizofens aus- tirely up to the installer who is requested to check the geführten Arbeiten darf nicht als der Firma PALAZZETTI...
  • Seite 14: Responsabilità Del Costruttore

    è in funzione, con l’intento di giocar- 1.11 ASSISTENZA TECNICA Palazzetti è in grado di risolvere qualunque problema tecnico riguardante l’impiego e la manutenzione nell’in- tero ciclo di vita del prodotto. La sede centrale è a vostra disposizione per indirizzarvi al più...
  • Seite 15 TECHNICAL ASSISTANCE und elektrischen Bestandteile sein. Achten Sie darauf, dass sich während des Betriebs keine Kinder dem Gerät PALAZZETTI is able to solve any technical problem nähern, um damit zu spielen. concerning the use and maintenance during the product’s whole life cycle.
  • Seite 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    - I tubi di sicurezza e di caricamento devono essere protetti contro il gelo laddova tale fenomeno possa verifi carsi; - In caso di malfunzionamento della stufa dovuto ad un tiraggio non ottimale della canna fumaria effettuarne 16/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 17: Safety Warnings

    - All works must be carried out in maximum safety and - Reinigen Sie den Heizofen erst, wenn Struktur und calmly. Asche vollkommen ausgekühlt sind. - In the event of a chimney fi re, shut down the stove CLEMY 17/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 18: Avvertenze Per Il Manutentore

    - Qualora anche uno solo dei dispositivi di sicurezza risultasse starato o non funzionante, la stufa è da considerasi non funzionante. - Togliere l’alimentazione elettrica prima di intervenire su parti elettriche, elettroniche e connettori. 18/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 19: Instructions For The Maintenance Engineer

    - Sollte auch nur eine der Scherheitsvorrichtungen falsch eingestellt sein oder nicht funktionieren, ist der Heizofen als nicht funktionsfähig zu betrachten. - Schalten Sie die Stromversorgung ab, bevor Sie an elektrischen und elektronischen Teilen sowie Verbindern arbeiten. CLEMY 19/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 20: Caratteristiche Del Combustibile

    - dimensioni Ø 6 - 7 mm - lunghezza max. 30 mm - contenuto max. umidità 8 ÷ 9% - Il CLEMY è dotato di un serbatoio di contenimento degli ovuli di legna della capacità indicata nella ta- bella dati caratteristici.
  • Seite 21: Brennstoffeigenschaften Und Gerätebeschreibung

    - Die Effi zienz und Wärmeleistung des Heizofens to the type and quality of wood pellets used. können je nach Art und Qualität der verwendeten For CLEMY to work correctly you have to burn pellets Holzpresslinge variieren. with the following characteristics: Für einen korrekten Betrieb benötigt CLEMY Pellets...
  • Seite 22: Movimentazione E Trasporto

    Al manovratore dei mezzi di sollevamento spetterà tutta la responsabilità del sollevamento dei carichi. PERICOLO Fare attenzione che i bambini non giochino con i componenti dell’imballo (es. pellicole e polistirolo). Pericolo di soffocamento! Fig. 3.2 22/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 23: Description Of The Stove's Main Parts

    Gerätes. Der Bediener der Hubvorrichtungen hat die gesamte Verantwortung für das Anheben der Lasten. GEFAHR Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit den Ver- packungsteilen spielen (z.B. Folien und Polystyrol). Es besteht Erstickungsgefahr! CLEMY 23/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 24: Preparazione Del Luogo Di Installazione

    - caratteristiche del sistema di evacuazione dei prodotti della combustione; - qualità del pellet (umidità e dimensioni). Nei paragrafi successivi sono riportate alcune indica- zioni da rispettare per ottenere il massimo rendimento del prodotto acquistato. 24/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 25: Preparing The Place Of Instal- Lation

    Einige wichtige Faktoren sind: - Verbrennungsluft; - Eigenschaften des Rauchabzugsystems; - Qualität der Pellets (Feuchtigkeit und Grösse). In den nachfolgenden Abschnitten werden einige ein- zuhaltende Hinweise aufgeführt, damit der Heizofen mit maximaler Leistung funktioniert. CLEMY 25/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 26 - II COMIGNOLO deve essere del tipo ANTIVENTO con sezione interna equivalente a quella della canna fumaria e sezione di passaggio fumi in uscita almeno DOPPIA di quella interna della canna fumaria (fi g. 6.1.3). 26/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 27: Installationsparameter

    Betrieb bzw. Widerstandsfähigkeit garantiert. Der be at least 40 cm ABOVE the others. If the chimney Einsatz von biegsamen Metallrohren bzw. Rohren tops are near each other install some dividing panels aus Asbestbeton ist verboten. CLEMY 27/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 28: Area Di Installazione

    80 cm anteriormente alla stufa (Fig. 6.1.8). La stufa va inoltre mantenuta ad una distanza di sicurezza minima come da fi g. 6.1.8 dalle pareti circostanti. Attenzione! Nella collocazione di CLEMY tenere presente che nel lato destro è presente il pannello di Fig. 6.1.8...
  • Seite 29: Installation Area

    fi g. 6.1.8, from surrounding walls. weniger als 1,20 m 0,50 m über den Dackfirst hinaus Warning! When locating CLEMY keep in mind that the Höher als 1,20 m 2,60 m vom Dach hideaway control panel is located on the right side.
  • Seite 30: Collegamento Elettrico

    (in posizione normal- mente chiuso) (vedi foto 6.3.3). Legenda fi g. 6.3.3: A= Termostato esterno B= RS232 C= Interruttore D= Portafusibili E= Spina tripolare-collegamento cavo di alimentazione F= RJ45 connettore cavo display Fig. 6.3.3 30/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 31: Anschluss An Die Anlagen

    Wänden eingehalten werden. The electrical plug must be easily accessible even Achtung! Beachten Sie beim Aufstellen von CLEMY, after the stove has been installed. dass sich auf der rechten Seite die aufklappbare Bedi- If the power cord is damaged it must be replaced enblende befi...
  • Seite 32 6.3.5 Collegamento idraulico CLEMY La stufa CLEMY è così allestita: 1) Valvola di sfi ato 2) Collettore porta-sonde 3) Ritorno 4) Mandata 5) Scarico valvola di sicurezza 6) Valvola di sicurezza 7) Pompa di circolazione 8) Valvola anticondensa 9) Vaso di espansione Il tutto fi...
  • Seite 33: Hydraulikanschluss Von Clemy

    6.3.5 6.3.5 Hydraulikanschluss von CLEMY CLEMY plumbing connection The CLEMY stove is set up in the following manner: Der Heizofen CLEMY ist wie folgt aufgebaut: 1) Entlüftungsventil 1) Vent valve 2) Sonden-Sammelleitung 2) Sensor-holder manifold 3) Rücklauf 3) Return 4) Vorlauf...
  • Seite 34: Messa In Servizio Ed Uso

    2) AVVIO: indica che la stufa è nella fase di avvio. 3) LAVORO: indica che la stufa è accesa e sta riscaldando. A V V I O 2 0 ’ P o t e n z a = 3 Fig. 7.2.2 34/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 35: Commissioning And Use

    3) WORK: indicating that the stove is on and warming ist, sein Einschalten bevorsteht, die Verbrennung beendet ist oder er abkühlt. 2) START: zeigt an, dass der Heizofen den Betrieb aufnimmt. 3) BETRIEB: zeigt an, dass der Heizofen eingeschaltet ist und heizt. CLEMY 35/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 36: Blocco Tastiera

    “+” comparirà il messaggio “TASTIERA BLOCCATA” (fi g. 7.2.3). Per sbloccare i pulsanti della tastiera ripetere la stessa sequenza di blocco comparirà il messaggio “TASTIERA SBLOCCATA” (fi g. 7.2.3). Fig. 7.2.3 36/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 37: Keypad Lock

    BLOCKIERT” (fi g. 7.2.3). as for the lock sequence. The message “KEYPAD UNLOCKED” will appear (fi g. 7.2.3). Wiederholen Sie den gleichen Vorgang, um die Tasten der Tastatur freizugeben es erscheint die Meldung “TASTATUR BEDIENBAR” (Abb. 7.2.3). CLEMY 37/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 38: Operazioni Preliminari

    7.3.2). Se il collegamento è corretto la stufa emetterà una serie di segnali acustici intermittenti, e sul display comparirà la scritta “PALAZZETTI CLEMY” (Fig.7.3.1). Dopo 2 secondi apparirà la scritta “SPENTO” come indicato in (Fig. 7.3.1) e sulla seconda riga verranno visualizzati i parametri di funzionamento della stufa.
  • Seite 39: Start Der Verbrennung

    Schalter, indem Sie ihn auf I stellen (Abb. intermittent acoustic signals, and the display will show 7.3.2). Ist der Anschluss korrekt, löst der Heizofen eine the message “PALAZZETTI CLEMY” (Fig.7.3.1). After Reihe unterbrochener akustischer Signale aus und auf dem Display erscheint die Meldung “PALAZZETTI CLEMY”...
  • Seite 40: Fase Di Lavoro

    (fi g. 7.4.5): - la scritta “TERMOSTATO ON” ciclicamente con i parametri, se è impostato il menù ROTANTE. - una “t” lampeggiante in basso a destra del display, se è impostato il menù COMPRESSO. Fig. 7.4.5 40/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 41: Description Of Parameters

    ROTATING menu is set. ist. - ein blinkendes “t” unten rechts, wenn das KOMPRIMIERTE - a “t” fl ashing at lower right, if the COMPRESSED Menüeingerichtet ist. menu is set. CLEMY 41/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 42 V u o i r i a c c e n d e r e continuerà la fase di FINE COMBUSTIONE, al l a s t u f a ? termine della quale non effettuerà l’accensione automatica. Fig. 7.5.5 42/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 43: Special Cases

    Bei Betätigung der Taste “-” oder durch Ignorieren der Meldung durch Betätigen der Taste “ ” setzt der Heizofen die Phase ENDE VERBRENNUNG fort, an deren Ende keine automatische Zündung erfolgt. CLEMY 43/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 44: Menu Timer

    T I M E R sequenza di accensione personalizzata. Come procedere: 1) selezionare “MENU TIMER” (Fig. 7.6.3) seguendo Menu/On la procedura spiegata nel cap. 7.6 e premere Menu/ Fig. 7.6.3 Il display visualizzerà: 44/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 45: Weiterer Gebrauch Der Bedienblende

    Belieben unter Nutzung der Einstellungen oder Erstellen einer individuellen Zündfolge eingestellt werden können. The display will show: Vorgehensweise: 1) Wählen Sie “MENÜ TIMER” (Abb. 7.6.1) gemäß der im Kap. 7.6 beschriebenen Vorgehensweise und betätigen Sie Menü/On. Auf dem Display erscheint: CLEMY 45/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 46 Questa opzione è utile se si vuole programmare solo l’accensione o solo lo spegnimento escludendo l’altro. Fig. 7.6.10 Premere il pulsante Menu/On per confermare le impostazioni oppure il pulsante Off per annullare le impostazioni. 46/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 47 Diese Option ist dann nützlich, wenn man entweder nur das Ein- oder nur das Ausschalten programmieren will. Betätigen Sie die Taste Menü/On, um die Einstellungen zu bestätigen, oder die Taste Aus, um die Einstellungen rückgängig zu machen. CLEMY 47/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 48 Premere + o - per modifi care la lingua. Premere Menu/On per confermare. Per uscire dal menù: Premere il pulsante Off per uscire dal menù LINGUA. Premere il pulsante Off per uscire dal MENU SET Fig. 7.6.13 STUFA. 48/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 49 Press Off to exit the stove set menu. Um das Menü zu verlassen: Betätigen Sie die Taste Aus, um das Menü SPRACHE zu verlassen. Betätigen Sie die Taste Aus, um das MENÜ BETRIEB DES HEIZOFENS ZU VERLASSEN. CLEMY 49/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 50 Premere + o - per selezionare l’attivazione (SI) o la disattivazione (NO) della funzione. Premere Menu/On per confermare. Per uscire dal menù: Premere il pulsante Off per uscire dal menù START EXT. Premere il pulsante Off per uscire dal MENU SET STUFA. 50/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 51 Betätigen Sie zur Bestätigung Menü/On. Um das Menü zu verlassen: Betätigen Sie die Taste AUS, um das Menü EXT. START zu verlassen. Betätigen Sie die Taste AUS, um das MENÜ BETRIEB DES HEIZOFENS zu verlassen. CLEMY 51/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 52 SET (OFF) impostato dall’utente =5° allora la stufa si spegnerà quando la temperatura dell’acqua sarà di 75°C Fig. 7.6.19 Per impostare il SET, premere i pulsanti “+” o “-” (il SET è variabile da 5°C a 15°C massimo). 52/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 53 To establish the SET, press the buttons“+” or “-” (the Wassertemperatur 75°C beträgt SET is variable from 5°C to 15°C maximum) Betätigen Sie zur Einrichtung von SET die Tasten “+” oder “-” (SET kann von 5°C bis maximal 15°C variieren). CLEMY 53/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 54: Gestione Errori

    E R R O R E Si attiva quando si verifi ca un malfunzionamento della 5 0 4 sonda dovuto a: - rottura della sonda. - interruzione del cablaggio della sonda Menu/On Fig. 7.7.4 54/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 55: Umgang Mit Fehlern

    - sensor failure. - interruption of wiring of the sensor. Alarm Heizkesselfühler. Wird ausgelöst, wenn eine Betriebsstörung des Fühlers auftritt, die verursacht wird durch: - Defekt des Fühlers; - Unterbrechung der Verkabelung des Fühlers CLEMY 55/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 56 2) scollegare la stufa dalla rete elettrica, togliendo la spina dalla presa; 3) per riarmare la stufa (Fig. 7.7.9) operare come segue: CLEMY STD Svitare il cappuccio (A) del termostato pellet e premere il pulsante (A1); il termostato pellet si trova nella parte posteriore della stufa.
  • Seite 57 3) to reset the stove (Fig. 7.7.9) do the following: 2) Unterbrechen Sie die Stromzufuhr des Heizofens, CLEMY STD indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen; Unscrew the cap(A) of the pellet thermostat and press 3) Gehen Sie, um den Heizofen zurückzusetzen (Abb.
  • Seite 58 2) Premere per 5 secondi il pulsante Off del pannello di controllo. Se l’allarme dovesse verificarsi due volte consecutive, contattare il Centro Assistenza Tecnica (CAT) Palazzetti per la risoluzione del problema. 7.7.3 Tabella riassuntiva Errori Codice ERRORE Descrizione Errore...
  • Seite 59: Rücksetzen Des Heizofens Bei Fehlern

    If the alarm occurs twice consecutively, contact the 2) Betätigen Sie für 5 s die Taste Aus auf der Bedienblende Palazzetti technical service centre for the resolution des Heizofens. of the problem. Verständigen Sie, sollte der Alarm zweimal hintereinander ausgelöst werden, den Technischen Kundendienst der...
  • Seite 60 A V V I S O Viene visualizzato se la temperatura dell’acqua è troppo 1 0 5 elevata. L’avviso scomparirà non appena la temperatura dell’acqua sarà scesa entro i limiti di normale Menu/On funzionamento. Fig. 7.8.4 60/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 61: Umgang Mit Meldungen

    The notice will disappear as soon as the water Wird angezeigt, wenn die Wassertemperatur zu hoch temperature drops back down to within normal operating ist. temperatures. Die Warnung verlischt, sobald die Wassertemperatur wieder auf normale Betriebswerte gesunken ist. CLEMY 61/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 62 Sovratemperatura acqua. La temperatura del circuito dell’acqua è troppo elevata. AVVISO 107 Pellet in esaurimento. Il serbatoio pellet si sta esaurendo. AVVISO 109 Preallarme depressione AVVISO 110 Mancata accensione AVVISO 112 Avviso espulsione fumi 62/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 63: Zusammenfassende Tabelle Der Warnungen

    Pellets gehen zur Neige. Der nearly empty. Pelletbehälter ist fast leer. WARNING 109 Low pressure pre-alarm. WARNUNG 109 Voralarm Unterdruck WARNING 110 Failure to light WARNUNG 110 Fehlende zündung WARNING 112 Smoke expulsion warning WARNUNG 112 Warnung Rauchausstoß CLEMY 63/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 64: Regolazione Della Maniglia

    15) fi no a compensare il gioco causato dall’assestamento della guarnizione. - Agendo sulla vite (B) (chiave esagono incassato da 3,5 mm) si regola la tensione della maniglia rendendo più o meno facile la sua rotazione sul perno. Fig. 7.11 64/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 65: Adjusting The Handle

    - Durch Betätigen der Schraube (B) (3,5-mm- on the pin. Inbusschlüssel) kann die Griffspannung eingestellt werden, wodurch das Drehen des Zapfens leichter oder schwerer wird. CLEMY 65/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 66: Manutenzione E Pulizia

    fi ltro a maglie fi ni per evitare di: - riversare in ambiente parte delle ceneri aspirate; - danneggiare l’aspirapolvere stesso. PERIODICAMENTE Eseguire periodicamente una pulizia completa: - braciere; - cassetto ceneri; - pulizia scambiatore; - controcassetto braciere. Fig. 8.2.2 66/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 67: Maintenance And Cleaning

    - ash box liner. - die angesaugte Asche in den Raum austritt; - der Staubsauger beschädigt wird. REGELMÄSSIG Folgende Teile sind regelmäßig komplett zu reinigen: - Feuerbecken; - Aschekasten; - Austauscher; - Außenkasten des Feuerbeckens. CLEMY 67/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 68: Pulizia Del Vetro

    - intasamento del braciere con accumulo di ceneri e pellet. MANUTENZIONE STRAORDINARIA La stufa CLEMY è un generatore di calore a combustibile solido e come tale necessità di interventi M A N U T E N Z I O N E...
  • Seite 69: Cleaning The Glass

    Pelletansammlung. SPECIAL MAINTENANCE AUSSERGEWÖHNLICH WARTUNG The CLEMY stove is a heat generator functionning with Der Ofen Clemy ist ein wärmeerzeugendes Gerät solid combustible and therefore requires maintenance mit festem Brennstoff und als solches braucht es, intervention at least twice during the season. This mindestens zweimal pro Saison, Pfl...
  • Seite 70 La responsabilità per eventuali danni a persone ed animali ricade sempre sul proprietario. All’atto della demolizione la marcatura CE, il presente manuale e gli altri documenti relativi a questa stufa dovranno essere distrutti. 70/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 71: Information For Demolition And Disposal

    When the stove is demolished, the CE mark, this manual and all the other documents relative to the Bei der Verschrottung des Gerätes müssen die stove must be destroyed. CE-Kennzeichnung, dieses Handbuch sowie alle anderen Dokumente zu diesem Gerät vernichtet werden. CLEMY 71/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 72 ..RAUCHABZUGSGEBLÄSE (1) Schwarz - (2) Weiß - (4) Rot ..SENSORE DI HALL (1) Nero - (2) Bianco - (4) Rosso ..ROOM THERMOSTAT ..TERMOSTATO AMBIENTE ..ROOM THERMOSTAT ..PUMP ..P O M P A ..PUMP 72/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 73 Vaso di espansione aperto Valvola di ritegno open expansion tank offenes überlaufgefäss non-return valve rückhaltventil vase d’expansion ouvert soupape de retenue depósito de expansión abierto CLEMY 73/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 74 SCHEMI IDRAULICI - PLUMBING DIAGRAMS - HYDRAULISCHE SCHALTPLÄNE 74/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 75 SCHEMI IDRAULICI - PLUMBING DIAGRAMS - HYDRAULISCHE SCHALTPLÄNE CLEMY 75/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 76 SCHEMI IDRAULICI - PLUMBING DIAGRAMS - HYDRAULISCHE SCHALTPLÄNE 76/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 77 SCHEMI IDRAULICI - PLUMBING DIAGRAMS - HYDRAULISCHE SCHALTPLÄNE CLEMY 77/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 78 L’apparecchio The appliance L’appareil El aparato Zařízení funguje při funziona a is capable of Der ofen ist ein fonctionne à funciòna a přerušovaném spalování. combustione discontinuous Zeitbrand feuerstatt combustion combustion intermittente operation intermittente intermitente 78/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 79 Air intake pipe / Luftzufuhrrohr Peso 270 Kg Weight / Gewicht Combustibile Pellet Fuel / Brennstoff Clemy Std 70Kg Capacità serbatoio di alimentazione Clemy Top 50Kg Feeding container capacity / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter Tiraggio della canna fumaria alla potenza massima e minima di funzionamento 12+/-(2)Pa Draught of the fl...
  • Seite 80 DIMENSIONI CLEMY STD - DIMENSIONS CLEMY STD - ABMESSUNGEN VON CLEMY STD unità di misura: cm measure unit: cm Maßmaßeinheit:cm 80/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 81 DIMENSIONI CLEMY TOP - DIMENSIONS CLEMY TOP - ABMESSUNGEN VON CLEMY TOP unità di misura: cm measure unit: cm CLEMY 81/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 82 82/80 CLEMY cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 83 CLEMY 83/80 cod. 004770261 - 11/2008...
  • Seite 84 Palazzetti Lelio s.p.a. propri prodotti. SERVIZIO DI CONSULENZA Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this Via Roveredo, 103 - 33080 Porcia/PN - ITALY handbook and is free to modify the features of its products TECNICA POST-VENDITA Tel.

Inhaltsverzeichnis