Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für camo:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
instrukcja obsługi / user's manual
Pl
en
ru
ua
Cz
sk
de
hu
universal/
semi-universal
15-36
ro
kg
e
4
fr
044102
eCe r44/04
bg
www.easy-go.com.pl
es

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EasyGO camo

  • Seite 1 instrukcja obsługi / user’s manual universal/ semi-universal 15-36 044102 eCe r44/04 www.easy-go.com.pl...
  • Seite 6: Ostrzeżenia

    Nie należy używać wybielacza. Używać wolno jedynie delikatnych detergentów. Szanowni klienci, Należy regularnie sprawdzać ustawienie 3-punktowych pasów bezpieczeństwa Dziękujemy za wybranie produktu EASYGO. Nasze wyroby projektujemy z myślą fotelika oraz pasów samochodowych. o ich bezpieczeństwie i funkcjonalności. Niniejsza instrukcja obsługi pomoże Państwu Plastikowe części fotelika można czyścić...
  • Seite 7: Instrukcja Obsługi

    do oparcia siedzenia samochodowego i zamontuj fotelik za pomocą 3-punktowych pasów elementy fotelika bezpieczeństwa zgodnie z pkt 1 (rys. 14). 3.Demontaż fotelika z samochodu. 1.Zagłówek Wypnij sprzączkę pasów z klamry i wysuń pasy z prowadnic w foteliku (rys. 15). 2.Podłokietnik Jeśli fotelik jest zamontowany przy użyciu łączników ISOFIX, wciśnij przyciski zwalniające 3.Dźwignia zwalniająca łączniki ISOFIX/ Regulacja pochyłu oparcia łączniki (rys.
  • Seite 8: Warranty Conditions

    Do not bleach. Use only mild detergents. Dear Clients, The positioning of the 3 point safety harness and the seat belts should be checked We would like to thank you for choosing EASYGO product. Our products are regularly. manufactured thinking of the safety and functionality. This manual shall help you to use all Plastic elements of the child car seat may be wiped with a wet cloth or sponge.
  • Seite 9 If the seat is installed with ISOFIX connectors, push the connector release buttons (fig. 16). elements of the Child Car seat You should hear a characteristic “click” when the connectors are released. 4.upholstery removal. 1.Headrest WARNING! Never use the seat without the upholstery. 2.Armrest Remove the seat upholstery by unfastening the Velcro (fig.
  • Seite 10 Чехол автокресла можно стирать вручную при температуре воды не более 30 С о Благодарим за выбор изделия EASYGO. Наши издели разрабатывем, учитывая их с использованием мыла или моющего средства. безопасность и функциональность. Настоящее руководство по эксплуатации поможет Чехол не рекомендуется стирать в стиральной машине и механически отжимать.
  • Seite 11 ребенка (рис. 9). Убедитесь, что наплечный ремень проходит сквозь зеленую зону, ЭЛЕМЕНТЫ АВТОКРЕСЛА отмеченную на рисунке (рис. 10). Убедитесь, что тазобедренный ремень проходит под подлокотниками детского автокресла (рис. 11). 1.Подголовник 2.Регулировка наклона спинки. 2.Подлокотник Потяните за рычаг регулировки наклона спинки, которая находится в передней 3.Рычаг, освобождающий...
  • Seite 12: Умови Гарантії

    способом. Шановані клієнти, Не потрібно застосовувати відбілювач. Застосовувати можна тільки делікатні Дякуємо, що Ви вибрали продукт EASYGO. Наші вироби ми проектуємо так, щоб детергенти. були вони безпечні і функціональні. Ця інструкція обслуговування допоможе Вам Потрібно регулярно перевіряти розстановку 5- пунктових ременів безпеки...
  • Seite 13: Інструкція З Експлуатації

    • Пошкоджень, що виникли в результаті ремонтів, що виконувались не автомобіля, та дотисніть дитяче автокрісло до сидіння. Правильне з’єднання подасть уповноваженими особами; сигнал характерного «клацання» (рис. 4). Якщо дитяче автокрісло буде установлене за допомогою самих 3-пунктових ременів безпеки, то з’єднувальні затискачі ISOFIX •...
  • Seite 14: Záruční Podmínky

    Nepoužívejte bělidla. Používejte len jemný prací prostředek, např. saponát. Vážení klienti, Pravidelně kontrolujte nastavení 3-bodových bezpečnostních pásů autosedačky Děkujeme za výběr výrobku EASYGO. Naše výrobky navrhujeme s myšlenkou jejich a automobilowych pásů. bezpečnosti a funkčnosti. Tento návod k obsluze Vám pomůže využít všechny výhody našeho Plastové...
  • Seite 15 3.Demontáž autosedačky z auta. elemenTY auTOseDaČKY Uvolněte přezku pásu ze spony a vytáhněte pásy z vodítekna sedačce (obr. 15). 1.Opěrka hlavy Pokud je sedadlo upevněnos použitímspojovacího systémuISOFIX, stiskněte uvolňovací tlačítka (obr. 16). Uvolnění úchytek signalizuje charakteristické cvaknutí. 2.Loketní opěrka 4.Demontáž čalounění. 3.Páčka uvolňující...
  • Seite 16: Záručné Podmienky

    Nepoužívajte bielidlá. Používajte len jemný prací prostriedok, napr. saponát. Vážení zákazníci, Pravidelne kontrolujte nastavenie 3-bodových bezpečnostných pásov autosedačky Ďakujeme Vám, že ste si vybrali produkt EASYGO. Naše výrobky navrhujeme s dôra- a automobilových pásov. zom na bezpečnosť a funkčnosť. Tento návod na obsluhu Vám pomôže využiť všetky výhody Plastové...
  • Seite 17: Návod Na Používanie

    3.Odmontovanie autosedačky z auta. ČasTi auTOseDaČKY Uvoľnite pracku pásu zo spony a vytiahnite pásy z vodiacich prvkov na sedačke (obr. 15). 1.Opierka hlavy Pokiaľ je sedadlo upevnenés použitím spojovacieho systému ISOFIX, stlačte uvoľňujúce tlačidla (obr. 16). Uvoľnenieúchytiekpoznáte po charakteristickomcvaknutí. 2.Opierka lakťa 4.Odmontovanie montáž...
  • Seite 18: Garantiebedingungen

    Verehrte Kunden, Verwenden Sie keine Bleichmitteln. Nur milde Reinigungsmittel verwenden. wir danken Ihnen für die Wahl des EASYGO-Produkts. Unsere Produkte werden stets Überprüfen Sie regelmäßig die Einstellung der 3-Punkt Sicherheitsgurte mit Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen. Die vorliegende Gebrauch- des Kindersitzes und die der Autosicherheitsgurte.
  • Seite 19 oben in den Autositz schieben, die Rückenlehne des Kindersitzes gegen die Rückenlehne elemente des kindersitzes des Autositzes drücken und montieren Sie den Sitz mit einem 3-Punkt-Autogurt gemäß Pkt. 1 (Abb. 14). 1.Kopfstütze 3.entfernen des sitzes aus dem Fahrzeug. 2.Armlehne Entfernen Sie die Gurtschnalle aus dem Gurtschloss und schieben Sie die Gurte aus den 3.ISOFIX Verbinder Lösehebel/ Rückenlehnen Neigungsverstellung Führungen im Sitz (Abb.
  • Seite 20: Garanciális Feltételek

    Nem szabad fehérítőt használni. Csak finom detergenseket szabad használni. Tisztelt ügyfelek, A gyerekülés 3 pontos biztonsági öveinek és az autós biztonsági övek beállítását Köszönjük, hogy az EASYGO terméket választották. Termékeinket a biztonságos hasz- rendszeresen kell ellenőrizni. nálatra és funkcionalitásra való tekintettel tervezzük. Az alábbi használati útmutató segít A gyerekülés műanyag részei nedves törlőruhával vagy szivaccsal tisztíthatók.
  • Seite 21 3.a gyerekülés kiszerelése a gépkocsiból. aZ ÜlÉs elemei Nyomja ki a kapcsot a csatból, és dugja ki az öveket a vezetésekből (15. ábra). 1.Fejtámla Ha a gyerekülés ISOFIX csatlakozókkal van rögzítve, nyomja meg a csatlakozókat kioldó gombokat (16. ábra). A csatlakozók kioldódását jellegzetes kattanó hang kíséri. 2.Kartámasz 4.a huzat leszerelése.
  • Seite 22: Condiţii De Garanţie

    Stimaţi clienţi, Verificaţi în mod regulat ajustările centurilor de siguranţă în 3 puncte ale scaunului Ţinem să vă mulţumim pentru alegerea produsului EASYGO. Produsele noastre fiind auto şi centurile autovehiculului. proiectate cu gândul la siguranţă şi cât mai buna funcţionalitate. Această instrucţiune de Piesele din plastic ale scaunului auto pot fi curăţate cu o cârpă...
  • Seite 23: Instrucțiuni De Utilizare

    ajutorul centurii de siguranță în 3 puncte în conformitate cu pct. 1 (fig. 14). ComPonentele sCaunului auto Pentru CoPii 3.Demontarea scaunului auto. 1.Tetieră Scoateți catarama centurii din catarama și scoteți centura din ghidajele din scaunul auto (fig. 15). 2.Cotieră În cazul în care scaunul auto este fixat cu ajutorul conectorilor ISOFIX, apăsați butoanele 3.Pârghia de eliberare a conectorilor ISOFIX/ Ajustarea înclinării spătarului de eliberare a conectorilor (fig.
  • Seite 24: Avertissements

    Chers clients, Vérifier régulièrement la position du harnais de sécurité 5 points du siège-bébé et des Nous vous remercions d’avoir choisi le produit de marque EASYGO. Nous fabriquons ceintures de sécurité auto. nos produits en tâchant d’assurer leur sécurité et fonctionnalité. Le présent mode d’emploi Les parties plastiques du siège-bébé...
  • Seite 25 La période de validité de la garantie est prolongée de la durée de la réparation par le du siège-enfant (fig. 8) .S’assurer que la partie dorsale de la ceinture passe à mi-chemin service EURO-CART SP. Z O.O.. entre l’épaule et le cou de l’enfant (fig.9). S’assurer que la partie dorsale de la ceinture passe par la zone verte indiquée sur le dessin (fig.10).
  • Seite 26: Гаранционни Условия

    механична центрофуга. Уважаеми клиенти, Не трябва да се използва избелващ препарат. Може да бъдат използвани само Благодарим Ви, че избрахте продуктите на EASYGO. Нашите продукти са нежни детергенти. разработени с мисълта за тяхната безопасност и функционалност. Това ръководство за Регулярно трябва да се проверява настройката на 5-точковите предпазни колани...
  • Seite 27: Инструкция За Употреба

    • Повреда и замърсяване, причинени от неправилно опаковане на продукта прикрепване сигнализира характерното „щракване” (фиг. 4). Ако монтирате столчето по време на доставка на куриерската пратка (ако сте закупили продукта чрез с помощта само на 3-и точкови автомобилни предпазни колани , съединенията ISOFIX изпращане), би...
  • Seite 28: Condiciones De Garantía

    La tapicería puede aspirar con una aspiradora normal pero con pieza para los coches. periódica. Debe hacerlo muy suavemente para no dañarla. Atentamente, EASYGO COnDiCiOnes De GaranTÍa advertenCia EURO-CART SP. Z O.O. (sociedad limitada) ofrece garantía por la compra del producto PRECAUCIÓN: Esta sillita de coche tiene homologación ECE R44/04 y está...
  • Seite 29 El período de garantía se prolonga en el tiempo que dure la reparación cinturón de bandolera pase por la zona verde marcada en el dibujo (dibujo 10). Asegúrate en EURO-CART SP. Z O.O.. que el cinturón subabdominal pase bajo los apoyabrazos de la sillita (dibujo 11). El modo de reparación lo indica la persona que concede la garantía, 2.regulación de respaldo inclinable.
  • Seite 30 KarTa GWaranCYJna / GuaranTee sHeeT / ГАРАНТИЙНЫЙ KÁrTYa / FiŞa De GaranŢie/ CarTe De GaranTie/ ГАРАНЦИОННА ТАЛОН / ГАРАНТІЙНА КАРТА/ КАРТА/ FiCHa De GaranTÍa ZÁruČnÍ lisT / ZÁruČnÝ lisT / GaranTiesCHein / GaranCiÁlis Data przedłużenia gwarancji/ Date of warranty Data i podpis/ Date and signature/ Дата и Data rozpoczęcia naprawy/ Date of beginning the extension/ Дата...
  • Seite 31 IMPORTER EURO-CART SP. Z O.O. ul. 1-go Maja 21 42-217 Częstochowa POLAND e-mail: biuro@euro-cart.eu Made in P.R.C. www.easy-go.com.pl...

Inhaltsverzeichnis