Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

IT
La qualità della gasatura dipende anche dalla temperatura dell'acqua, per-
tanto all'installazione è necessario attendere che il refrigeratore abbia raf-
Dopo circa 40 min. è possibile prelevare acqua fredda naturale e gassata
agendo sugli appositi pulsanti.
AVVERTENZE
ATTENZIONE! PER IL TRASPORTO, LO STOCCAGGIO E L'USO DI
BOMBOLE CARICHE DI CO
2
9.1
SPURGO DEL GASATORE
Nell'installazione, oppure se il refrigeratore è rimasto senz'acqua, possono
entrare delle bolle d'aria all'interno del gasatore.
EN
The quality of the carbonation process also depends on the temperature of
the water, which means you should wait for the water cooler to have cooled
formed. Both still and carbonated water can be dispensed by pressing the
relative buttons after approximately 40 minutes.
NOTICE
CAUTION! AFTER TRANSPORTING, STORING AND USING CO
INDERS, FOLLOW LOCAL REGULATIONS CONCERNING THEIR USE.
DE
Die Qualität der Kohlensäureanreicherung hängt u.a. von der Wassertem-
peratur ab. Daher ist nach der Installation abzuwarten, bis das Wasser
durch das Gerät ausreichend gekühlt wurde und die Eisvitrine betriebsbe-
reit ist. Nach ca. 40 Minuten kann über die entsprechenden Tasten gekühl-
tes stilles oder gekühltes Sprudelwasser entnommen werden.
HINWEISE
ACHTUNG: BITTE BEACHTEN SIE DIE ÖRTLICHEN BESTIMMUNGEN,
WAS DEN TRANSPORT, DIE LAGERUNG UND DIE BENÜTZUNG VON
CO
-GASFLASCHEN BETRIFFT.
2
FR
moment de l'installation, il faut par conséquent attendre que le refroidisseur
Au bout de 40 mn, vous pourrez vous servir en eau froide plate ou gazeuse
en agissant sur les boutons correspondants.
AVIS
ATTENTION! POUR LE TRANSPORT, LE STOCKAGE ET L'UTILISA-
TION DE BOUTEILLES CONTENANT DU CO
REGLEMENTATIONS LOCALES PREVUES EN LA MATIERE.
ES
por lo tanto, luego de la instalación, será necesario esperar a que el refri-
hielo. Después de unos 40 min., será posible obtener agua fría natural y
con gas accionando los botones pertinentes.
ADVERTENCIAS
ATENCIÓN! PARA EL TRANSPORTE, EL ALMACENAMIENTO Y EL
USO DEBOTELLAS CARGADAS DE CO
LES VIGENTES.
SEGUIRE LE NORME LOCALI VIGENTI.
CONFORMEZ-VOUS AUX
2
SIGA LAS NORMAS LO CA-
2
Queste bolle d'aria possono ridurre la qualità della gasatura pertanto occor-
re precedere ad eliminarle:
• Ricollegate la bombola del CO
• Rimontate l'involucro dell'apparecchio.
9.1
CARBONATION DEVICE DRAINAGE
When installing the appliance, or if the water cooler has no water left inside
it, a few air bubbles may enter the carbonation device.
These air bubbles could diminish the quality of the carbonation process,
and we therefore recommend you remove them:
• Drain the circuit by pulling the outlet valve ring V
CYL-
2
• Re-connect CO
2
• Replace the casing.
9.1

ENTGASUNG

Bei der Installation,-Flasche oder aufgrund einer eventuellen Unterbre-
chung der Wasserversorgung des Kühlers können Luftblasen in das Innere
des Kohlensäureversetzers gelangen.
Diese Luftblasen können die Qualität der Kohlensäureanreicherung beein-
trächtigen und sollten daher möglichst entfernt werden.
• Kreislauf reinigen, indem der Ventilring des Auslasses V gezogen wird
• CO
2
• Gerätegehäuse wieder montieren.
9.1
PURGE DU GAZEIFICATEUR
Lors de l'installation ou de son remplacement, ou bien si le refroidisseur
est en panne d'eau, il se peut que des bulles d'air entrent à l'intérieur du
conséquent les éliminer:
• Purger le circuit en tirant l'anneau du robinet de purge V
• Reconnectez la bonbonne du CO
• Remontez enveloppe de l'appareil.
9.1
PURGA DEL GASIFICADOR
En la instalación, o bien si el refrigerador se ha quedado sin agua, pueden
que es necesario eliminarlas:
• Purgar el circuito tirando el anillo de la válvula de escape V
• Volver a conectar el balón del CO
• Volver a montar el envoltorio del aparato.
V
2
2
2
35

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

202214

Inhaltsverzeichnis