Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
CARDIN ELETTRONICA S.p.A
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla - 31013 Codognè (TV) Italy
®
Tel: +39/0438.404011 / Fax: +39/0438.401831
e-mail (Italy): sales.office.it@cardin.it
e-mail (Europe): sales.office@cardin.it
SERIAL Nr.
ZVL585.00
The S504 and S508 series conform to the essential requirements of the directive 99/05/CE
and the technical reference standards have been applied.
Frequency validity: 433.92 / 868.3 MHz for all
RADIOPROGRAMMATORE IN CASSETTA 2000W CON TEMPORIZZATORE
Messa in funzione ed uso
Disegni tecnici d'installazione e riferimento
OUTDOOR RADIOPROGRAMMER 2000W WITH TIMER
Set up and user instructions
Installation and reference drawings
RADIOPROGRAMMATEUR SOUS COFFRET 2000W AVEC TEMPORISATEUR
Mise en service et utilisation
Dessins techniques d'installation et référence
FUNKSTEUERUNG ZUR AUSSENANWENDUNG 2000W MIT ZEITSCHALTUHR
Inbetriebnahme und Benutzung
Technische Installations- und Referenzzeichnungen
RADIOPROGRAMADOR EN CAJA 2000W CON TEMPORIZADOR
Puesta en función y uso
Dibujos técnicos de instalación y referencias
NAME
RPQ
S504-S508 ITO
1
www.cardin.it
MODEL
DATE
03.11.2015
countries
pagine
2-10
pagine
47-52
pages
11-19
pages
47-52
pages
20-28
pages
47-52
Seiten
29-37
Seiten
47-52
páginas
38-46
páginas
47-52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cardin RPQ

  • Seite 1 CARDIN ELETTRONICA S.p.A Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla - 31013 Codognè (TV) Italy ® Tel: +39/0438.404011 / Fax: +39/0438.401831 e-mail (Italy): sales.office.it@cardin.it www.cardin.it e-mail (Europe): sales.office@cardin.it SERIAL Nr. MODEL DATE NAME ZVL585.00 S504-S508 ITO 03.11.2015 The S504 and S508 series conform to the essential requirements of the directive 99/05/CE and the technical reference standards have been applied.
  • Seite 2 Avvertenze Il presente manuale si rivolge a persone abilitate all'installazione di "Apparecchi utilizzatori di energia elettrica" e richiede una buona conoscenza della tecnica, esercitata in forma professionale. L'uso ed installazione di questa apparecchiatura deve rispettare rigorosamente le indicazioni fornite dal costruttore e le normative di sicurezza vigenti.
  • Seite 3 La portata è strettamente legata alle caratteristiche tecniche del sistema e varia in base alle caratteristiche del luogo di postazione. Per portata si intende la distanza tra segnale trasmesso e/o ricevuto a buon fine. È consigliato l'utilizzo dell'antenna Cardin ANS400/ANQ800-1 per ottenere un funzionamento ottimale dell'impianto. Collegare al ricevitore l'antenna accordata...
  • Seite 4 Trasmettitore Il trasmettitore è precodificato e utilizza un circuito integrato programmato in fabbrica con un numero identificativo unico per ogni trasmettitore; tutti i parametri necessari alla codifica sono contenuti in questo circuito integrato. Il trasmettitore possiede un meccanismo di auto-spegni- mento dopo almeno 20 secondi di attivazione continuata (per limitare il consumo della batteria).
  • Seite 5 Collegamento elettrico (fig. 4a) Prima di eseguire il collegamento elettrico accertarsi che: - la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche corrispondano a quelle dell’im- pianto di alimentazione; - un interruttore bipolare con apertura tra i contatti di almeno 3 mm sia inserito a monte dell’appa- recchiatura;...
  • Seite 6 Fusibile Il fusibile F1 è del tipo 5x20 con tubo ceramico e polvere spegni fiamma e il suo valore viene dimensionato in funzione del carico applicato secondo la seguente tabella: Carico: 2000W 1500W 1000W 750W Fusibile: T12,5A T10A T6,3A fusibile in dotazione Segnalazioni L1 LED di segnalazione alimentazione L2 LED di segnalazione gestione codici dei trasmettitori...
  • Seite 7: Modalità Di Funzionamento

    J3 inserito: attivazione temporizzata - J3 disinserito: attivazione ON/OFF J4 inserito: ponticella i morsetti 10 e 12 - J4 disinserito: il funzionamento viene abilitato da un contatto pulito NC esterno (es. interruttore crepuscolare). Procedura di programmazione del temporizzatore: - premere e tenere premuto il tasto "P2" per circa 3 secondi, finché sul display D1 compare il simbolo "Pr"...
  • Seite 8 OPERAZIONI DI GESTIONE IMPIANTO Attenzione! Prima di procedere alla prima memorizzazione dei trasmettitori, ricordarsi di cancellare interamente la memoria • Memorizzazione di un codice canale 1. Premere e tenere premuto il tasto "P1": il LED "L2" lampeggia lentamente. 2. Attivare contemporaneamente il trasmettitore sul canale da memorizzare, "L2" rimane acceso per 2 secondi segnalando che il canale è...
  • Seite 9 • Memorizzazione rapida Questa procedura consiste nell'abilitazione di un nuovo trasmettitore da postazione remota median- te l'ausilio di un altro trasmettitore già memorizzato nell'impianto. Non essendo richiesta la presenza di ricevitori questa procedura può avvenire in qualsiasi luogo lontano dall'impianto (per esempio nel vostro punto vendita di fiducia).
  • Seite 10: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE RADIOPROGRAMMATORE - alimentazione ....................230 Vac, 50-60Hz - Potenza assorbito max....................2000 W - temperatura di esercizio ..................-20°…+55 °C - trasmettitori memorizzabili ....................1000 TRASMETTITORE - frequenza di trasmissione ................433,92 / 868,3 MHz - potenza apparente irradiata ............-10…-7dBm (100-200 µW) - modulazione ........................
  • Seite 11 REMARKS These instructions are aimed at professionally qualified "installers of electrical equipment" and must respect the local standards and regulations in force. The use and installation of these appliances must rigorously respect the indications supplied by the manufacturer and the safety standards and regulations in force. Attention! Only for EU customers - WEEE marking.
  • Seite 12: Preparing The System

    For best performance we advise you to use the Cardin ANS400 / ANQ800-1 aerial. Wire the aerial to the receiver using a coaxial cable RG58 (impedance 50Ω) with a maximum length of 15 m.
  • Seite 13 Transmitters The transmitter is pre-coded and is fitted with an integrated circuit which is programmed in the factory with a unique identification number. All the code parameters are contained in this integrated circuit. The transmitter has an automatic shut down mechanism which cuts in after at least 20 seconds of continuous use (this limits battery consumption).
  • Seite 14 Electrical connection (fig. 4a) Before connecting the device to the mains make sure that: - the voltage and frequency rated on the data plate conform to those of the mains supply; - an all pole circuit breaker which leaves at least 3 mm between the contacts has been installed between the device and the mains;...
  • Seite 15 Fuses The fuse F1 is type 5x20 with a ceramic tube and flame quenching dust. The rating depends on the following table: Load: 2000W 1500W 1000W 750W Fuse: T12,5A T10A T6,3A supplied with the device Leds L1 Power on LED L2 Transmitter code management LED D1 7-segment display with two digits: - "tr"...
  • Seite 16: Function Mode

    J3 inserted: timer controlled activation - J3 disinserted: ON/OFF activation J4 inserted: binding posts 10 and 12 are bridged - J4 disinserted: the function is enabled by an exter- nal potential free contact (twilight switch). Procedura di programmazione del temporizzatore: - press and hold down "P2"...
  • Seite 17 SYSTEM MANAGEMENT OPERATIONS Attention! Before memorising the transmitters for the first time remember to cancel the entire memory content. • Memorizing a channel code 1. Press and hold down button "P1", LED "L2" will flash slowly. 2. At the same activate the transmitter channel to be memorised, "L2" will remain lit for 2 seconds indicating that the channel has been memorised;...
  • Seite 18 • Rapid memorising procedure This procedure allows you to enable a new transmitter (from a remote position) with the help of a transmitter that has already been memorised in the system. As the presence of the receiver is not required this procedure can be carried out in any remote location (for example in your chosen sales outlet).
  • Seite 19: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS RADIO PROGRAMMER - power supply .....................230 Vac, 50-60Hz - max. power input ....................... 2000 W - operating temperature range ................-20°…+55 °C - maximum number of transmitters .................1000 TRANSMITTERS - carrier frequency ..................433,92 / 868,3 MHz - apparent radiated power.............-10…-7dBm (100-200 µW) - modulation .........................
  • Seite 20 Avertissement Ce livret est destiné à des personnes titulaires d’un certificat d’aptitude professionnelle pour l’installation d'appareils électriques et requiert une bonne connaissance de la technique appliquée professionnellement. Cet appareil doit être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par le fabricant et aux normes de sécurité...
  • Seite 21 Par portée, nous entendons la distance nécessaire, entre les signaux transmis et reçu, pour une issue positive. Pour optimiser le fonctionnement de l’installation, il est conseillé d’utiliser l’antenne Cardin ANS400 / ANQ800-1. Brancher au récepteur l’antenne accordée au moyen d’un câble coaxial RG58 (impédance 50Ω) d’une longueur maximale de 15 m.
  • Seite 22 Émetteur L'émetteur est précodé et utilise un circuit intégré qui est programmé à l'usine avec un numéro d'identification, unique pour chaque émetteur; ce circuit porte en lui-même tous les paramètres nécessaires au codage. Cet émetteur est doté d'un mécanisme d’autoextinction qui se déclenche après au minimum 20 secondes d’activation continue (pour réduire la consommation de la pile).
  • Seite 23 Connexion électrique (fig. 4a) Avant d’effectuer la connexion électrique, contrôler que: - la tension et la fréquence de la plaquette signalétique correspondent aux données du réseau d’ali- mentation; - un interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm soit installé en amont de l’appareil;...
  • Seite 24 Fusible Le fusible F1 est un fusible du type 5x20 avec corps céramique et poudre d’extinction de flamme. Sa valeur est dimensionnée en fonction de la charge appliquée suivant le tableau ci-dessous: Charge: 2000W 1500W 1000W 750W Fusible: T12,5A T10A T6,3A fusible fourni en dotation Signalisations...
  • Seite 25: Mode De Fonctionnement

    J3 connecté: activation temporisée - J3 déconnecté: activation ON/OFF J4 connecté: ponte les bornes 10 et 12 - J4 déconnecté: le fonctionnement est validé par un contact sec N.F. extérieur (ex. interrupteur crépusculaire). Programmation du temporisateur: - appuyer sur le bouton “P2” et le garder appuyé pendant environ 3 secondes, jusqu'à ce que le symbole “Pr”...
  • Seite 26 GESTION DE L’INSTALLATION Attention! Avant d’engager la première mémorisation des émetteurs, se rappeler d’effacer entièrement la mémoire. • Mémorisation d’un code de canal 1. Appuyer sur la touche "P1" et la maintenir appuyée: la LED "L2" se met à clignoter lentement. 2.
  • Seite 27 • Mémorisation rapide Ce procédé consiste en la mémorisation à distance d’un nouvel émetteur au moyen d’un autre émetteur déjà mémorisé dans l’installation. Vu qu'il n'est pas nécessaire de se placer à proximité du récepteur, ce procédé peut être effectué n’importe où (par exemple auprès d’un quelconque point de vente). L’activation ou la désactivation du procédé...
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RADIOPROGRAMMATEUR - alimentation ....................230 Vac, 50-60Hz - sortie puissance maxi....................2000 W - température de fonctionnement ................-20°…+55 °C - émetteurs mémorisables ....................1000 ÉMETTEUR - fréquence porteuse ................... 433,92 / 868,3 MHz - puissance émise apparente ............-10…-7dBm (100-200 µW) - modulation ........................
  • Seite 29: Beschreibung

    Hinweise Das vorliegende Handbuch wendet sich an Personen, die zur Installation von "ELEKTROGERÄTEN" befähigt sind und setzt eine gute berufliche Kenntnis der Technik voraus. Die Verwendung und die Installation dieser Apparatur muss genau entsprechend den Angaben des Herstellers und der geltenden Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden. Nur für EG-Kunden –...
  • Seite 30: Anlagenvorrüstung

    Eigenschaften des Systems und verändert sich je nach den Eigenschaften des Installationsortes. Unter der Reichweite wird der Abstand zwischen gesendetem und richtig empfangenem Signal verstanden. Für den optimalen Betrieb der Anlage sollte die Antenne Cardin ANS400 / ANQ800-1 verwendet werden. Die abgestimmte Antenne mit einem Koaxialkabel...
  • Seite 31 Sender Der Sender ist vorkodiert und besitzt einen integrierten Schaltkreis, der im Werk schon mit einer für jeden Sender einzigartigen Identifikationsnummer vorprogrammiert worden ist; alle für die Kodierung notwendigen Parameter befinden sich in diesem integrierten Schaltkreis. Der Sender verfügt über einen Selbstausschaltmechanismus, der nach mindestens 20 Sekunden fortlaufender Aktivierung das Gerät ausschaltet (Batteriestromersparnis).
  • Seite 32 Elektrischer Anschluss (Abb. 4a) Vor dem Ausführen des elektrischen Anschlusses kontrollieren, ob die auf dem Geräteschild angegebene Strom- spannung und-frequenz mit der der Stromversorgung übereinstimmt und ob: - ein zweipoliger Schalter dem Gerät vorgeschaltet ist, der in offener Stellung mindestens 3 mm Abstand zwi- schen den Kontakten ermöglicht;...
  • Seite 33 Schmelzsicherungen Die Sicherung F1 ist vom Typ 5x20 mit Keramikröhrchen und Feuerlöschpulver, deren Stärke gemäß der in der Tabelle angezeigten Belastung bemessen wird: Belastung: 2000W 1500W 1000W 750W Sicherung: T12,5A T10A T6,3A mitgelieferte Sicherung Meldungen L1 LED für Stromversorgungsanzeige L2 LED für Sendercodes-Verwaltungsanzeige * D1 LED-Display mit 7 zweiziffrigen Segmenten: - "tr"...
  • Seite 34 J4 eingesetzt: Überbrückung der Klemmen 10 und 12 - J4 nicht eingesetzt: die Funktion wird durch einen externen potenzialfreien NC-Kontakt aktiviert (z.B. Dämmerungsschalter). Programmierung des Zeitschalters: - Die Taste "P2" etwa 3 Sekunden lang drücken und gedrückt halten, bis auf dem Display D1 das Symbol "Pr"...
  • Seite 35: Anlagenverwaltung

    ANLAGENVERWALTUNG Achtung! Vor der Speicherung des ersten Senders Speicher vorher vollkommen löschen. • Speicherung eines Kanalcodes 1. Die Taste "P1" drücken und gedrückt halten: Die LED "L2" blinkt langsam. 2. Den Sender gleichzeitig auf dem zu speichernden Kanal aktivieren. Die LED "L2" leuchtet für 2 Sekunden und zeigt die Speicherung des Kanals an.
  • Seite 36 • Schnellspeicherverfahren Bei diesem Verfahren wird ein neuer Sender aus einer Fernposition mit Hilfe eines anderen, schon in der Anlage gespeicherten Senders freigeschaltet. Da keine Empfänger nicht vorhanden sein müssen, kann dieses Verfahren an jedem Ort entfernt von der Anlage erfolgen (zum Beispiel im Verkaufspunkt Ihres Vertrauens). Die Freischaltung für das "Schnellspeicherverfahren"...
  • Seite 37: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN FUNKSTEUERUNG - Stromversorgung ................230 Vac, 50-60Hz - Ausgangsleistung ..................... 2000 W - Betriebstemperatur .................-20°…+55 °C - speicherbare Sender .....................1000 SENDER - Trägerfrequenz ...................433,92 / 868,3 MHz - Scheinstrahlungsleistung ............-10…-7dBm (100-200 µW) - Modulation ......................FM/FSK - Versorgung (Lithium-Batterie) ..............3V (1 x CR2032) - Aufnahme.........................18 mA - Betriebstemperatur ..................
  • Seite 38 ADVERTENCIAS Este manual se dirige a personas habilitadas para la instalación de “aparatos utilizadores de energía eléctrica” y exige el buen conocimiento de la técnica, realizada profesionalmente. El uso y la instalación de este equipo debe cumplir estrictamente con las indicaciones facilitadas por el fabricante y las normas de seguridad vigentes. ¡Atención! Solo para clientes de la Unión Europea - Marcación WEEE.
  • Seite 39 Se conseja el uso de la antena Cardin ANS400 / ANQ800-1 para obtener el mejor funcionamiento posible del sistema. Conectar al receptor la antena sintonizada con un cable coaxial RG58 (impedancia...
  • Seite 40 Transmisor El transmisor está codificado previamente y utiliza un circuito integrado programado en fábrica, con un número de identificación único para cada transmisor; todos los parámetros necesarios para la codificación están en este circuito integrado. El transmisor posee un mecanismo de auto-apagado después de 20 segundos como mínimo de activación continua (para limitar el consumo de la batería).
  • Seite 41 Conexión eléctrica (fig. 4a) Antes de realizar la conexión eléctrica, comprobar que: - la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características coincidan con las de la instalación de alimentación; - está incorporado antes del aparato un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mín.;...
  • Seite 42 Fusibles El fusible F1 es de tipo 5x20 con tubo cerámico y polvo de apagado de la llama, su valor debe dimensionarse en función de la carga aplicada y de acuerdo a la siguiente tabla: Carga: 2000W 1500W 1000W 750W Fusible: T12,5A T10A...
  • Seite 43 J4 conectado: conecta con puentes los bornes 10 y 12 - J4 desconectado: l funcionamiento es habilitado por un contacto sin tensión NC (por ejemplo: interruptor crepuscular). Procedimiento de programación del temporizador: - pulsar y mantener pulsada la tecla "P2" durante unos 3 segundos, hasta que en el display D1 aparece el símbolo "Pr"...
  • Seite 44 OPERACIONES DE GESTIÓN DE LA INSTALACIÓN ¡Cuidado! Antes de proceder a la primera memorización de los transmisores, hay que acordarse de borrar enteramente la memoria. • Memorización de un código canal 1. Apretar y mantener apretada "P1"; "L2" parpadea lentamente. 2.
  • Seite 45 • Memorización rápida Este procedimiento consiste en la habilitación de un nuevo transmisor desde la estación remota mediante la ayuda de otro transmisor ya memorizado en la instalación. Visto que no se requiere la presencia del receptor, este procedimiento puede verificarse en cualquier lugar lejos de la instalación (por ejemplo en su punto de venta de confianza).
  • Seite 46: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RADIO PROGRAMADOR - alimentación ....................230 Vac, 50-60Hz - potencia de salida ......................2000 W - temperatura de funcionamiento ................-20°…+55 °C - número de emisores que se pueden almacenar ...............1000 EMISORES - frecuencia de transmisión ................433,92 / 868.3 MHz - potencia radiada aparente ..............-10…-7dBm (100-200 µW) - modulación ........................
  • Seite 47 D'ENCOMBREMENT- AUSSENABMESSUNGEN - DIMENSIONES DEL ESPACIO OCUPADO Description : DIMENSIONI D’INGOMBRO Drawing number : DM0913 Product Code : TXQ504C2-C4 Date : 29-11-2013 Draft : P.J.Heath CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Seite 48 CAMBIO BATTERIA - CHANGING THE BATTERY - REMPLACEMENT DE LA PILE - BATTERIEWECHSEL - SUSTITUCIÓN DE LA PILA 6 V 2xCR123A...
  • Seite 49 SELEZIONE DEI CANALI- CHANNEL SELECTION - SÉLECTION DES CANAUX ANORDNUNG DER KANÄLE - DISPOSICIÓN DE LOS CANALES Description : SELEZIONI CANALE 2 TASTI San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Seite 50 MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE CONTENITORE - ASSEMBLY AND CONTAINER INSTALLATION - MONTAGE ET "FIXATION DU COFFRET - MONTAGE UND BE- FESTIGUNG DES GEHAÜSES - MONTAJE Y FIJACIÓN DEL CONTENEDOR All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law...
  • Seite 51 COLLEGAMENTO ELETTRICO RADIOPROGRAMMATORE - RADIOPROGRAMMER ELECTRICAL CONNECTION - CONNEXION ÉLECTRIQUE RADIOPROGRAMMATEUR - FUNKSTEUERUNG ELEKTRISCHE ANSCHLUSS - CONEXIÓN ELÉCTRICA RADIO PROGRAMADOR Legenda A: Ingresso cavi 230 Vac B: Ingresso cavi 24 Vac / antenna C: Tappi in gomma L1: LED di alimentazione L2: LED di segnalazione gestione codici trasmettitori D1: Display a LED a 7 segmenti M1: Modulo di memoria...
  • Seite 52 PROCEDURA DI MEMORIZZAZIONE/CANCELLAZIONE CHANNEL MEMORISATION/CANCELLATION PROCEDURE All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law PROCÉDÉ DE MÉMORISATION/EFFACEMENT SPEICHER-/LÖSCHUNGSVERFAHREN PROCEDIMIENTO DE ALMACENAMIENTO/CANCELACIÓN...
  • Seite 53 Notes:...
  • Seite 54 Notes:...
  • Seite 55 Notes:...
  • Seite 56 CARDIN HOTLINE ITALY 04 38 40 41 50 CARDIN ELETTRONICA S.P.A VIA DEL LAVORO, 73 – Z.I. CIMAVILLA - 31013 CODOGNÈ (TV) ITALY GPS 45.864, 12.375 TÉL: (+39) 04 38 40 40 11 FAX: (+39) 04 38 40 18 31 E-MAIL (ITALY): SALES.OFFICE.IT@CARDIN.IT...

Diese Anleitung auch für:

S504 itoS508 ito

Inhaltsverzeichnis