Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
RK 1893 Digitouch
ELECTRIC KETTLE
INSTRUCTION MANUAL
WASSERKOCHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
RYCHLOVARNÁ KONVICE
NÁVOD K OBSLUZE
ELEKTRIKANN
KASUTUSJUHEND
KUHALO ZA VODU
UPUTE ZA UPORABU
ELEKTRISKĀ TĒJKANNA
ROKASGRĀMATA
LEKTRINIS VIRDULYS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
GYORSFORRALÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety & use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user' s manual must be always included. ◾ Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen
Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. ◾ Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy.
Návod musí být vždy přiložen k přístroji. ◾ Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. ◾ Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y
de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. ◾ Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d' e mploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent
mode d'emploi. Le mode d' e mploi doit toujours être fourni avec le produit. ◾ Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. ◾ Leggere sempre con attenzione le
istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l' a pparecchio per la prima volta. Il manuale dell' u tente deve essere sempre incluso. ◾ Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata
vienmēr jāpievieno ierīcei. ◾ Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas. ◾ A termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. ◾ Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z
instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. ◾ Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode
obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. ◾ Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi. ◾ Uvek pažljivo
pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo. ◾ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και
χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FIERBĂTOR E L E C T R I C
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
RÝCHLOVARNÁ KANVICA
NÁVOD NA OBSLUHU
ELEKTRIČNI KUHALNIK ZA VODO
NAVODILA
KUVALO ZA VODU
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG RK 1893 Digitouch

  • Seite 1 Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română RK 1893 Digitouch Slovenčina CZAJNIK ELEKTRYCZNY ELECTRIC KETTLE Slovenščina INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL FIERBĂTOR E L E C T R I C WASSERKOCHER Srpski INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE BEDIENUNGSANLEITUNG RÝCHLOVARNÁ...
  • Seite 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС English Čeština Hrvatski 1. Button to open the lid Bosanski 1.
  • Seite 3: Lietuvių Kalba

    Srpski Lietuvių kalba Română 1. Buton deschidere capac Crnogorski 1. Mygtukas dangčiui atidaryti 2. Capac 2. Dangtis 1. Dugme za otvaranje poklopca. 3. Afișaj / indicator 3. Ekranas / temperatūros 2. Poklopac temperatură indikatorius 3. Ekran / indikator temperature. 4. Indicator fierbere 4.
  • Seite 4: Electric Kettle

    ELECTRIC KETTLE SAFETY GUIDELINES Read carefully and save for future reference! Warning: The precautions and instructions in this manual do not cover all possible conditions and situations that may occur. The user must understand that several factors cannot be built into any of the products, namely common sense, caution and care.
  • Seite 5 the socket by pulling the cord. Disconnect the cable from the socket by grasping and pulling the plug. 6. The power cord must not touch hot parts or go over sharp edges. 7. Use only original accessories. 8. The kettle should not be left unattended during operation. 9.
  • Seite 6 the appliance. Standard user cleaning and maintenance must not be carried out by children unless they are at least 8 years old and supervised. Children under 8 years of age must stay away from the appliance and its power supply. Make sure that the kettle is placed on a flat surface so that it cannot tip over and cause injury during boiling.
  • Seite 7 INSTRUCTIONS FOR USE Before using the kettle for the first time, remove the kettle and wash the inside with normal dishwashing detergent. After this rinse it with lukewarm water. Before using the kettle for the first time, fill the kettle with clean, cold drinking water to the maximum level, turn it on and bring the water to the boil.
  • Seite 8 Notes: You can cancel the temperature hold by briefly pressing the off button (7) HOW TO CARE FOR YOUR KETTLE Wipe the outer surface of the kettle with a soft damp cloth or sponge. Remove dirt in difficult areas with a damp cloth and a mild liquid detergent. Do not use a wire brush or other abrasive means.
  • Seite 9 It also meets the relevant energy and food contact requirements. Operating instructions are available on the website www.ecg-electro.eu. Text and technical parameters are subject to change.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    WASSERKOCHER SICHERHEITSHINWEISE Sorgfältig lesen und zum Nachschlagen aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsmaßnahmen und -anweisungen in diesem Handbuch decken nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen ab, die auftreten können. Der Benutzer muss verstehen, dass der Faktor, der in keines der Produkte eingebaut werden kann, gesunder Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt ist.
  • Seite 11 vermeiden. Weder der Kocher, noch sein Sockel dürfen in Wasser oder andere Flüssigkeit getaucht werden! 4. Verwenden Sie den Wasserkocher nicht im Freien oder in feuchter Umgebung. Berühren Sie das Netzkabel oder den Wasserkocher nicht mit nassen Händen. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
  • Seite 12 Bereich der Verwendung von Betriebstasten. Wenn Wasser in das Gerät eindringt, kann es dazu führen, dass das Gerät nicht standardmäßig funktioniert. 14. Dieses Gerät ist für die Verwendung in Wohnungen und ähnlichen Bereichen bestimmt, wie z.B.: - Teeküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsstätten - in der Landwirtschaft verwendete Geräte - Geräte, die von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen benutzt werden...
  • Seite 13 Verpackungsmaterial spielen. Lassen Sie Kinder nicht mit Plastiktüten spielen. Erstickungsgefahr. HINWEIS 1. Verwenden Sie zum Befüllen des Wasserkochers nur kaltes Wasser. 2. Der Wasserstand muss zwischen den Markierungen MAX. und MIN. liegen! Wenn der Wasserkocher überläuft, kann heißes Wasser herausspritzen. 3.
  • Seite 14: Wie Sie Ihren Wasserkocher Pflegen

    1. Stellen Sie den Sockel auf eine trockene, glatte und horizontale Fläche und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Nach dem Einlegen des Wasserkochers in den Sockel schaltet sich der Strom automatisch ein. 2. Füllen Sie den Kocher mit Wasser, mindestens bis zur Markierung "MIN" (0,5 l) 3.
  • Seite 15: Entkalkung

    Je nach Zusammensetzung - und Härtegrad - Ihres Wassers bilden sich von Zeit zu Zeit natürliche Kalkablagerungen, die sich in der Regel am Heizelement festsetzen und die Heizleistung verringern. Das Ausmaß der Kalkablagerung und der anschließende Bedarf an Reinigung oder Entkalkung hängt weitgehend von der Wasserhärte in Ihrer Region und der Häufigkeit der Nutzung des Wasserkochers ab.
  • Seite 16 Schwermetallproblematik in Elektro- und Elektronikgeräten. Außerdem erfüllt es die einschlägigen Anforderungen in Bezug auf Energie und Kontakt mit Lebensmitteln. Bedienungsanleitungen finden Sie auf der Website www.ecg-electro.eu. Änderungen der Texte und technischer Parameter vorbehalte...
  • Seite 17: Bezpečnostní Pokyny

    RYCHLOVARNÁ KONVICE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí...
  • Seite 18 kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici. 6. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany. 7. Používejte pouze originální příslušenství. 8. Konvice by neměla být ponechána během chodu bez dozoru. 9.
  • Seite 19 jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
  • Seite 20 postup alespoň pětkrát zopakujte. Tímto postupem konvici řádně vyvaříte a zbavíte se i eventuální pachuti. Máte-li pocit, že z převařené vody cítíte pachuť, doporučujeme postup opakovat. Dalším doporučením je ponechat prázdnou konvici otevřenou 24 hodin. Materiál konvice přicházející do styku s vodou má atest o zdravotní nezávadnosti. Případný mírný „zápach“ nebo „pachuť“ při prvotním používání...
  • Seite 21: Technické Údaje

    Dále pak splňuje příslušnou energetickou náročnost a požadavky pro přímý styk s potravinami. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 22 ELEKTRIKANN OHUTUSJUHISED Lugege hoolikalt läbi ja hoidke hilisemaks kasutamiseks alles! Hoiatus: selles kasutusjuhendis sisalduvad ohutusmeetmed ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordi, mis võivad ette tulla. Kasutaja peab mõistma, et ühessegi tootesse ei saa sisse ehitada selliseid tegureid, nagu terve mõistus, ettevaatlikkus ja hoolsus.
  • Seite 23 juhtmest tõmmates. Toitejuhtme pistikupesast eemaldamisel hoidke kinni pistikust. 6. Toitejuhe ei tohi puudutada kuumi detaile ega kulgeda üle teravate servade. 7. Kasutage ainult originaaltarvikuid. 8. Töötavat veekeetjat ei tohi jätta järelevalveta. 9. Olge eriti ettevaatlik, kui kasutate veekeetjat laste läheduses. Laste kaitsmiseks elektrilöögi ohu eest ärge mitte kunagi laske lastel endal seadet käsitseda.
  • Seite 24 ja hooldamist võivad lapsed teha ainult siis, kui nad on vähemalt 8-aastased ja nende üle peetakse järelevalvet. Alla 8-aastaseid lapsi tuleb hoida seadmest ja selle toitejuhtmest eemal. Hoolitsege selle eest, et veekeetja asuks tasasel pinnal, nii et see ei saa töötamisel ümber minna ega vigastusi põhjustada. Töö ajal ja vahetult pärast seda ärge puudutage veekeetja korpust ega kaant, sest välispinnad on kuumad.
  • Seite 25 lõhn või kõrvalmaitse veekeetja esmakordsel kasutamisel pärast pakendist väljavõtmist on tavapärane nähe ning see ei ole aluseks pretensiooni esitamisele. Tavapärane kasutamine 1. Asetage alus kuivale, siledale ja horisontaalsele pinnale ning ühendage pistik pistikupessa. Kannu asetamisel alusele lülitub toide automaatselt sisse. 2.
  • Seite 26: Katlakivi Eemaldamine

    õigusaktidega olla kehtestatud trahv. See toode vastab ELi õigusaktidele, mis käsitlevad elektromagnetilist ühilduvust, elektriohutust ning raskemetallide kasutamist elektri- ja elektroonikaseadmetes. Samuti vastab see energiamärgisele ja toiduainetega kokkupuutumisel esitatavatele nõuetele. Kasutusjuhend on saadaval veebisaidil www.ecg-electro.eu. Teksti ja tehnilisi andmeid võidakse muuta.
  • Seite 27: Sigurnosne Upute

    KUHALO ZA VODU SIGURNOSNE UPUTE Pažljivo pročitajte i sačuvajte za buduću uporabu! Upozorenje: Mjere sigurnosti i upute u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće uvjete i situacije koje se mogu dogoditi. Korisnik mora razumjeti da su zdrav razum, briga i marljivost čimbenici koji se ne mogu ugraditi ni u jedan od proizvoda.
  • Seite 28 utičnice držeći ga za kabel. Kabel izvlačite iz utičnice držeći ga za utikač! 6. Električni kabel ne smije dodirivati vruće dijelove ili prelaziti preko oštrih rubova. 7. Koristite samo originalnu opremu. 8. Kuhalo za vodu ne smije se ostaviti bez nadzora tijekom rada. 9.
  • Seite 29 ako su bile upućene o načinu sigurnog korištenja aparata i ako su svjesne potencijalne opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s aparatom. Čišćenje i održavanje koje bi trebao raditi korisnik ne smiju obavljati djeca osim ako su starija od 8 godina i ako su pod nadzorom.
  • Seite 30 UPUTE ZA UPORABU: Prije prve uporabe kuhala za vodu, operite ga iznutra običnim deterdžentom za pranje posuđa. Zatim ga saperite mlačnom vodom. Prije prve uporabe napunite kuhalo čistom, hladnom pitkom vodom do maksimalne razine, uključite ga i zakuhajte vodu. Zatim izlijte vodu i ponovite postupak najmanje pet puta.
  • Seite 31: Tehnički Podaci

    Napomena: Održavanje temperature možete prekinuti kratkim pritiskom na tipku za uključivanje/isključivanje (7). KAKO ČUVATI VAŠE KUHALO Obrišite vanjsku stranu uređaja mekanom i vlažnom krpom ili spužvom. Uklonite tvrdokorne ostatke krpom navlaženom blagim tekućim deterdžentom. Ne koristite abrazivne žičane spužve ili druga agresivna sredstva.
  • Seite 32 Nadalje, ispunjava relevantne energetske zahtjeve i zahtjeve za izravan kontakt s hranom. Upute za uporabu ćete naći na internet stranicama www.ecg-electro.eu. Tekst i tehnički parametri podložni su promjenama.
  • Seite 33: Drošības Noteikumi

    ELEKTRISKĀ TĒJKANNA DROŠĪBAS NOTEIKUMI Izlasiet uzmanīgi un saglabājiet vajadzībai nākotnē! Brīdinājums: Drošības apsvērumi un noteikumi, iekļauti šajā instrukcijā, neatspoguļo visus iespējamos apstākļus un situācijas, kādas var notikt. Lietotājam jāsaprot, ka faktors, ko nav iespējams iekļaut nevienā ierīcē, ir veselais saprāts, uzmanība un rūpīgums. Šos faktorus jānodrošina lietotājam, kas izmanto un apkalpo šo ierīci.
  • Seite 34 6. Strāvas pievada vads nedrīkst pieskarties nekam karstam, kā arī nedrīkst vest pāri asām malām. 7. Izmantojiet tikai oriģinālās sastāvdaļas. 8. Tējkannu nevajadzētu atstāt bez uzraudzības, kad tā darbojas. 9. Esiet īpaši uzmanīgi, ja lietojat tējkannu bērnu tuvumā. Nekad neļaujiet bērniem pašiem rīkoties ar tējkannu, lai viņus pasargātu no elektrošoka riska.
  • Seite 35: Lietošanas Instrukcija

    jaunāki par 8 gadiem, jāuzturas drošā attālumā no ierīces un tās strāvas pievada. Pārliecinieties, ka ierīce atrodas uz līdzenas virsmas, lai vārīšanas laikā tā nevarētu apgāzties un kādu savainot. Ierīces darbošanās laikā un pēc vārīšanas beigām neaiztieciet tās ārpusi un vāku, ārējās virsmas ir karstas.
  • Seite 36 Iespējamais mērens nepatīkams aromāts vai piegarša pēc pirmās tējkannas lietošanas reizes tūlīt pēc tās izpakošanas ir normāla parādība, un tam nevajadzētu būt iemeslam, lai tējkannu atgrieztu. Parasta lietošana: 1. Novietojiet pamatni uz sausas, gludas un līdzenas virsmas, ievietojiet kontaktdakšu kontakligzdā. Pēc tējkannas novietošanas uz pamatnes tā automātiski pieslēgsies strāvai. 2.
  • Seite 37 Šī ierīce atbilst ES normu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību, kā arī smago metālu problemātikai elektriskajās un elektroniskajās ierīcēs. Tālāk ir saskaņā ar atbilstošo enerģētisko patēriņu un prasībām par tiešu kontaktu ar pārtiku. Lietošanas instrukcija ir pieejama arī mājaslapā www.ecg-electro.eu. Teksts un tehniskie parametri var atšķirties...
  • Seite 38: Saugos Instrukcijos

    LEKTRINIS VIRDULYS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai instrukcijas perskaitykite ir išsaugokite naudojimui ateityje! Įspėjimas: Šiame vadove pateiktos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų, kurios gali atsirasti. Vartotojas turi suprasti, kad sveikas protas, atidumas ir kruopštumas yra veiksniai, kurių negalima įtraukti į jokį gaminį. Todėl šiuos veiksnius turi užtikrinti vartotojas(-ai), naudojantis ir valdantis įrangą.
  • Seite 39 priežiūrą, ištraukite maitinimo laidą iš kintamosios srovės lizdo. Netraukite kištuko iš lizdo už laido. Ištraukite kabelį iš lizdo laikydami už kištuko. 6. Maitinimo laido negalima dėti ant karštų paviršių nei ant aštrių briaunų. 7. Naudokite tik originalius priedus. 8. Nepalikite įjungto virdulio be priežiūros. 9.
  • Seite 40 priežiūrą, nebent jeigu yra 8 metų amžiaus ir yra prižiūrimi. Jaunesniems nei 8 metų vaikams draudžiama prietaisą naudoti, jis ir jo maitinimo laidas turi būti laikomas jiems nepasiekiamoje vietoje. Įsitikinkite, kad virdulys yra pastatytas ant lygaus paviršiaus, kad jis neapvirs ir nesužalos virimo metu. Virimo metu arba tuoj pat po jo nelieskite išorinio virdulio korpuso ar dangčio, išoriniai paviršiai yra karšti.
  • Seite 41 po virdulio išpakavimo yra dažnas reiškinys ir neturėtų būti priežastimi skųstis dėl prietaiso. Pagrindinis naudojimas 1. Padėkite pagrindą ant sauso ir lygaus paviršiaus ir įkiškite kištuką į lizdą. Padėjus virdulį ant pagrindo automatiškai įsijungia maitinimas. 2. Pripildykite virdulį vandeniu bent iki žymos „MIN“ (0,5 l). 3.
  • Seite 42: Techniniai Duomenys

    Šis gaminys atitinka ES direktyvų dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos bei sunkiųjų metalų kiekio elektros ir elektroninėje įrangoje reikalavimus. Taip pat, jis atitinka atitinkamus energijos ir tiesioginio sąlyčio su maistu reikalavimus. Naudojimo instrukcijas rasite svetainėje www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai gali keistis.
  • Seite 43: Biztonsági Utasítások

    GYORSFORRALÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kérjük, a későbbi felhasználás céljából őrizze meg ezt a kezelési útmutatót! Figyelem: A jelen kézikönyvben szereplő óvintézkedések és utasítások nem fedik le az összes potenciálisan előforduló körülményt és helyzetet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy a józan ész, az óvatosság és a gondosság olyan tényezők, amelyeket nem lehet beépíteni semmilyen termékbe.
  • Seite 44 4. Ne használja a vízforralót kültérben vagy nedves környezetben. Nedves kézzel soha ne érintse meg a tápkábelt vagy a vízforralót. FIGYELEM - Elektromos áramütés veszélye! 5. Javasoljuk, hogy az elektromos aljzatba csatlakoztatott vízforralót ne hagyja felügyelet nélkül. Karbantartása előtt mindig húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
  • Seite 45 - üzletekben, irodákban és egyéb munkahelyeken található konyhasarok - mezőgazdasági objektumok - szállodák, motelek és egyéb lakóépületek vendégei által használt belső tereit - szállást és reggelit kínáló panziók 15. A készüléket 8 év alatti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve...
  • Seite 46 Ha a vízforraló túlcsordul, a forró víz kifröccsenhet. 3. Mielőtt levenné a talprészről, mindig kapcsolja ki a vízforralót. 4. Mindig győződjön meg róla, hogy a fedél biztonságosan le van zárva. 5. A vízforraló alja és külseje nem lehet nedves. 6. A vízforralót mindig csak a mellékelt talprésszel együtt használja. 7.
  • Seite 47: Műszaki Adatok

    ha a hőmérséklet-fenntartás jelző melletti LED világít (5). A vízforraló akkor kezdi el újra melegíteni a vizet, ha a megadott hőmérséklet 10°C-kal csökken. Megjegyzés: A hőmérséklet-fenntartás funkciót a kikapcsoló gomb (7) rövid megnyomásával kapcsolhatja ki. Forró víz hőmérsékletének beállítása és fenntartása 100°C-on: Ha azt szeretné, hogy a víz először fellforrjon 100°C-ra, majd tartsa a kiválasztott hőmérsékletet, helyezze a vízforralót a talprészre (8), és a hőmérséklet-szabályozó...
  • Seite 48 A termék megfelel az elektromágneses kompatibilitásról és az elektromos biztonságról, valamint az elektromos és elektronikus berendezésekben található nehézfémek kérdéséről szóló uniós irányelvek követelményeinek. Megfelel a vonatkozó energetikai és élelmiszerekkel való érintkezési követelményeknek is. A kezelési útmutató a www.ecg-electro.eu weboldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek változhatnak.
  • Seite 49: Czajnik Elektryczny

    CZAJNIK ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać uważnie i zachować na przyszłość! Ostrzeżenie: Środki ostrożności i polecenia zawarte w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą wystąpić. Użytkownik musi rozumieć, że rozsądek, ostrożność i staranność to czynniki, których nie można dołączyć do żadnego produktu, Czynniki te muszą...
  • Seite 50 5. Zalecamy, aby nie zostawiać czajnika bez nadzoru z kablem zasilającym podłączonym do gniazdka. Przed przystąpieniem do konserwacji należy odłączyć kabel zasilający od gniazdka. Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód. Odłączyć kabel od gniazdka chwytając za wtyczkę. 6. Kabel zasilający nie może dotykać gorących części ani przechodzić...
  • Seite 51 - urządzenia używane przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych - urządzenia używane w przedsiębiorstwach oferujących noclegi ze śniadaniem 15. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych umysłowych albo nieposiadające wystarczającego doświadczenia i wiedzy, o ile są...
  • Seite 52: Instrukcja Użytkowania

    4. Zawsze należy upewnić się, że pokrywa jest dokładnie zamknięta. 5. Podstawa i zewnętrzna strona czajnika nie mogą być mokre. 6. Zawsze używać czajnika tylko z dołączoną podstawą. 7. Nie włączać czajnika, jeśli jest pusty. Czajnik nie może być używany do podgrzewania płynów innych niż woda! Nigdy nie wkładać...
  • Seite 53: Dane Techniczne

    Uwaga: Zakończenie podtrzymywania temperatury można anulować przez krótkie naciśnięcie przycisku wyłączenia (7) Ustawianie i utrzymywanie temperatury gotowania z zagotowaniem wody do 100 °C: Chcąc, aby woda najpierw zagotowała się do 100°C, a następnie utrzymała wybraną temperaturę, należy umieścić czajnik na podstawie (8) i wybrać pożądaną temperaturę (40°C/55°C/80°C/90°C) naciskając kilkakrotnie przycisk regulacji temperatury (6), temperatura pojawi się...
  • Seite 54 Ten produkt spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego oraz kwestii metali ciężkich w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Spełnia również odpowiednie wymagania dotyczące energii i kontaktu z żywnością. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzega się możliwość zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 55 FIERBĂTOR ELECTRIC INSTRUCȚIUNI CU PRIVIRE LA SECURITATE Citiți și păstrați pentru necesități viitoare! Avertizare: Măsurile și instrucțiunile cu privire la securitate specificate în prezentul manual nu includ toate condițiile și situațiile posibile care pot apărea. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că factorul care nu poate fi încorporat în nici un produs este sensul comun, precauția și grija.
  • Seite 56 5. Recomandăm să nu lăsați cana fără supraveghere atunci când cablul de alimentare se află în priză. Înainte de mentenanță, scoateți cablul de alimentare din priză. Nu scoateți ștecărul din priză prin tragere de cablu. Deconectați cablul de la priză prin apucarea ștecărului.
  • Seite 57 - aparatelor utilizate în întreprinderile care asigură cazare peste noapte împreună cu micul dejun 15. Acest aparat poate fi utilizat de către copii având vârsta de 8 ani și persoanele fizice cu abilități fizice, senzoriale și psihice redue sau cu experiență și cunoștințe insuficiente, doar dacă se află sub supraveghere sau au fost instruite în legătură...
  • Seite 58: Instrucțiuni De Utilizare

    6. Utilizați întotdeauna cana doar cu baza livrată. 7. Nu cuplați cana, dacă este goală. Se interzice utilizarea cănii pentru încălzirea altor lichide decât apa! Nu introduceți niciodată în cană plicurile cu ceai, ceaiul vărsat și nici alte amestecuri pentru fabricarea băuturilor! INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Înainte de prima utilizare, scoateți cana fierbător și spălați interiorul acesteia cu un detergent obișnuit utilizat pentru spălarea vaselor.
  • Seite 59: Date Tehnice

    Setarea și menținerea temperaturii Fierberii cu fierberea apei la peste 100°C: În cazul în care doriți ca apa să fiarbă mai întâi la 100°C și apoi să mențină temperatura selectată de dumneavoastră, așezați cana pe bază (8) și, prin apăsarea repetată a butonului pentru comanda temperaturii (6), selectați temperatura cerută...
  • Seite 60 și securitatea electrică, precum și la problematica metalelor grele din aparatele electrice și electronice. De asemenea, produsul îndeplinește eficiența energetică aferentă și cerințele pentru contactul direct cu produsele alimentare. Instrucțiunile de utilizare sunt disponibile pe site-ul web www.ecg-electro.eu. Modificarea textului și a parametrilor tehnici este rezervată.
  • Seite 61: Bezpečnostné Pokyny

    RÝCHLOVARNÁ KANVICA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť...
  • Seite 62 5. Odporúčame nenechávať kanvicu so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu. 6. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré...
  • Seite 63 osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom.
  • Seite 64: Pokyny Na Používanie

    POKYNY NA POUŽÍVANIE Pred prvým použitím kanvicu vyberte a jej vnútro umyte bežným saponátom používaným na umývanie riadu. Potom ju opláchnite vlažnou vodou. Pred prvým použitím naplňte kanvicu čistou studenou pitnou vodou po max. úroveň, zapnite ju a vodu uveďte do varu. Následne vodu vylejte a postup aspoň...
  • Seite 65 AKO SA STARAŤ O VAŠU KANVICU Vonkajší povrch kanvice utrite mäkkou vlhkou handričkou alebo hubkou. Odolné miesta odstráňte handričkou navlhčenou v jemnom tekutom čistiacom prostriedku. Nepoužívajte abrazívne drôtenky alebo iné drsné prostriedky. Nikdy neponárajte spotrebič do vody ani iných kvapalín. Z času na čas, v závislosti od zloženia a tvrdosti vašej vody, sa prirodzene vytvorí...
  • Seite 66 Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 67: Varnostni Napotki

    ELEKTRIČNI KUHALNIK ZA VODO VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno poznejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Seite 68 iz omrežne vtičnice. Vtiča ne vlecite iz vtičnice z držanjem za kabel. Kabel izključite iz vtičnice tako, da ga primete za vtič. 6. Priključni kabel se ne sme dotikati vročih delov ali biti speljan prek ostrih robov. 7. Uporabljajte samo originale dele. 8.
  • Seite 69 oseba podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane z uporabo. Otroci se ne smejo igrati s tem aparatom. Čiščenja in vzdrževanja, ki ga izvaja uporabnik, ne smejo izvajati otroci, če niso starejši od 8 let in pod nadzorom. Aparat in napajalni kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od 8 let.
  • Seite 70: Napotki Za Uporabo

    NAPOTKI ZA UPORABO Pred prvo uporabo kotliček odstranite in njegovo notranjost pomijte z običajnim detergentom za pomivanje posode. Nato ga izperite z mlačno vodo. Pred prvo uporabo kotliček napolnite s čisto hladno pitno vodo do najvišje oznake za nivo, vklopite ga in vodo zavrite. Nato vodo odlijte in postopek ponovite vsaj petkrat.
  • Seite 71: Tehnični Podatki

    KAKO NEGOVATI SVOJ KOTLIČEK Zunanjo površino kotlička obrišite z mehko krpo ali gobico. Odpornejše madeže odstranite s krpo, navlaženo v blago tekoče čistilno sredstvo. Ne uporabljajte žične gobice ali drugih grobih sredstev. Nikoli ne potapljajte aparata v vodo ali druge tekočine. Občasno se glede na sestavo –...
  • Seite 72 Navodila za uporabo so na voljo na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pravica do spremembe besedila in tehničnih parametrov pridržana.
  • Seite 73 KUVALO ZA VODU BEZBEDNOSTNA UPUTSTVA Pažljivo pročitajte i sačuvajte za buduću upotrebu! Upozorenje: Mere sigurnosti i uputstva u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće uslove i situacije koje se mogu dogoditi. Korisnik mora razumeti da su zdrav razum, briga i marljivost faktori koji se ne mogu ugraditi ni u jedan od proizvoda.
  • Seite 74 utikač iz utičnice držeći ga za kabl. Kabl izvlačite iz utičnice držeći ga za utikač! 6. Električni kabl ne sme dodirivati vruće delove ili prelaziti preko oštrih rubova. 7. Koristite samo originalnu opremu. 8. Kuvalo za vodu ne sme se ostaviti bez nadzora tokom rada. 9.
  • Seite 75 nadzorom ili ako su bile upućene o načinu bezbednog načina upotrebe ovog uređaja. Deci je zabranjeno da se igraju sa aparatom. Čišćenje i održavanje za koje brine korisnik, ne smeju da vrše deca mlađa od 8 godina bez nadzora odrasle osobe. Djeca mlađa od 8 godina moraju se držati izvan dohvata uređaja i njegovog priključka.
  • Seite 76: Uputstva Za Upotrebu

    UPUTSTVA ZA UPOTREBU Pre prve upotrebe kuvala za vodu, operite ga iznutra običnim deterdžentom za pranje posuđa. Zatim ga operite mlakom vodom. Pre prve upotrebe napunite kuvalo čistom, hladnom pitkom vodom do maksimalnog nivoa, uključite ga i zakuvajte vodu. Zatim izlijte vodu i ponovite postupak najmanje pet puta.
  • Seite 77 uključivanje/isključivanje (7). KAKO ČUVATI VAŠE KUVALO Obrišite spoljašnju stranu uređaja mekanom i vlažnom krpom ili spužvom. Uklonite tvrdokorne ostatke krpom navlaženom blagim tekućim deterdžentom. Ne koristite abrazivne žičane spužve ili druga agresivna sredstva. Nikada ne uranjajte uređaj u vodu ili u druge tečnosti. S vremena na vreme, zavisno od sastava - i tvrdoće - Vaše vode, prirodno se stvaraju naslage kamenca koje se obično lepe za radijator, smanjujući delotvornost grejanja.
  • Seite 78 Uputstva za upotrebu naći ćete na internet stranicama www.ecg-electro.eu. Tekst i tehnički parametri podložni su promenama.
  • Seite 79: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Οι οδηγίες ασφαλείας και οι επισημάνσεις που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες δεν περιλαμβάνουν όλες τις πιθανές προϋποθέσεις και καταστάσεις, οι οποίες μπορούν να συμβούν. Ο χρήστης πρέπει να κατανοεί ότι το στοιχείο που δεν μπορούμε...
  • Seite 80 Απαγορεύεται να βυθίζετε τον βραστήρα ή την βάση του στο νερό ή σε άλλο υγρό! 6. Μη χρησιμοποιείτε τον βραστήρα σε εξωτερικό χώρο ή σε χώρο με υγρασία. Μη αγγίζεται το καλώδιο τροφοδοσίας ή τον βραστήρα με βρεγμένα χέρια. Υπάρχει κίνδυνος...
  • Seite 81 12. Μη προσπαθείτε να ανοίξετε το καπάκι κατά τη διάρκεια βρασίματος του νερού ή αμέσως μετά, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος του χεριού από τον ατμό. 13. Αποφύγετε να εισχωρήσει νερό στη οθόνη LCD και σε σημεία που υπάρχουν πλήκτρα λειτουργίας. Εφόσον εισχωρήσει το νερό...
  • Seite 82: Οδηγιεσ Χρησησ

    συσκευή κοντά σε αντικείμενα, τα οποία μπορούν να καταστραφούν με ατμό. Do not immerse in water! – Μη βυθίζετε στο νερό! ΚΙΝΔΥΝΟΣ για τα παιδιά: Τα παιδιά απαγορεύεται να παίζουν με το υλικό συσκευασίας. Μη αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τις πλαστικές...
  • Seite 83 επαναλαμβάνεται τη διαδικασία. Άλλη σύσταση είναι να αφήσετε τον άδειο βραστήρα ανοιχτό για 24 ώρες. Το υλικό του βραστήρα που έρχεται σε επαφή με νερό έχει πιστοποίηση ως αβλαβή για την υγεία. Η ενδεχόμενη ελαφριά «οσμή» ή «δυσάρεστη γεύση» κατά την πρώτη χρήση μετά την...
  • Seite 84: Τεχνικα Στοιχεια

    Σημείωση: Tην διατήρηση της θερμοκρασίας μπορείτε να την σταματήσετε, πιέζοντας σύντομα το κουμπί απενεργοποίησης (7). ΠΩΣ ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΖΕΤΕ ΤΟΝ ΒΡΑΣΤΗΡΑ ΣΑΣ Το εξωτερικό μέρος του βραστήρα σκουπίστε με μαλακή, νωπή πετσέτα ή σφουγγάρι. Τα επίμονα σημεία αφαιρέστε με πανί ποτισμένο σε ήπιο υγρό καθαρισμού. Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά συρματένια...
  • Seite 85 ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας και ηλεκτρικής ασφάλειας και προβληματισμού βαρέων μετάλλων στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Επίσης πληροί την σχετική ενεργειακή απαιτητικότητα και τις προϋποθέσεις για την άμεση επαφή με τρόφιμα. Οι οδηγίες χρήσης είναι διαθέσιμες στις ιστοσελίδες www.ecg-electro.eu. Επιφυλασσόμαστε την αλλαγή του κείμενου ή των τεχνικών στοιχείων...
  • Seite 86: Інструкції З Безпеки

    ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ Прочитайте уважно та збережіть для подальшого використання! Попередження: Заходи безпеки та рекомендації, зазначені в цієї інструкції, не охоплюють усі можливі обставини та ситуації, які можуть виникнути. Користувач повинен розуміти, що фактор, який не може бути включений в жодний із продуктів — це здоровий...
  • Seite 87 електричним струмом. Ні чайник, ні його основу не занурюйте у воду чи іншу рідину! 4. Не використовуйте чайник на відкритому повітрі або у вологому середовищі. Не торкайтеся шнура живлення або чайника мокрими руками. Існує ризик ураження електричним струмом. 5. Ми рекомендуємо вам не залишати чайник з підключеним шнуром...
  • Seite 88 14. Цей прилад призначений для використання в домашньому господарстві та подібних місцях, як: - прилади для кухонних кутків в магазинах, офісах та на інших робочих місцях - прилади, що використовуються в сільському господарстві - прилади, якими користуються гості в готелях, мотелях та інших...
  • Seite 89: Інструкція З Використання

    УВАГА! 1. Під час наповнення чайника використовуйте тільки холодну воду. 2. Рівень води має бути між мітками MAX. і MIN.! Переповнення чайника може призвести до виплескування гарячої води. 3. Вимкніть чайник, перш ніж знімати його з основи. 4. Завжди стежте за тим, щоб кришка була закрита належним чином.
  • Seite 90: Видалення Накипу

    4. Коли вода закипить, світлодіод згасне й пролунає звуковий сигнал. Примітка: якщо ви хочете завершити кип'ятіння, натисніть кнопку (7) ще раз. Пролунає подвійний звуковий сигнал, і світлодіод індикатора кипіння (4) згасне. Встановлення та підтримка температури нагрівання води без створення окропу при 100 °C: Якщо...
  • Seite 91: Технічні Характеристики

    та електричної безпеки, а також проблем важких металів в електричному та електронному обладнанні. Крім того, він відповідає відповідним енергетичним вимогам і вимогам щодо прямого контакту з харчовими продуктами. Інструкцію з експлуатації можна знайти на веб-сайті www.ecg-electro.eu. Текст і технічні параметри можуть бути змінені.
  • Seite 92 K+B Progres, a. s. 69 Klíčany, Δημοκρατία της Τσεχίας e-mail: ECG@kbexpert.cz U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. el. paštas: ECG@kbexpert.cz Українська мова K+B Progres, a. s. Magyar K+B Progres, a. s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250...

Inhaltsverzeichnis