Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
RK 1050
ELECTRIC KET TLE
INSTRUCTION MANUAL
WASSERKOCHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
RYCHLOVARNÁ KONVICE
NÁVOD K OBSLUZE
ELEK TRIK ANN
KASUTUSJUHEND
KUHALO ZA VODU
UPUTE ZA UPORABU
ELEK TRISK Ā TĒJK ANNA
ROKASGRĀMATA
LEK TRINIS VIRDULYS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
GYORSFORRALÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
CZA JNIK ELEK TRYCZNY
INSTRUKCJA OBSŁUG
FIERBĂTOR ELECTRIC
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
RÝCHLOVARNÁ K ANVICA
NÁVOD NA OBSLUHU
ELEK TRIČNI KUHALNIK ZA VODO
NAVODILA
KUVALO ZA VODU
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΗΛΕΚ ΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Е ЛЕК ТРИЧНИЙ ЧАЙНИК
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG RK 1050

  • Seite 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română RK 1050 Slovenčina ELECTRIC KET TLE CZA JNIK ELEK TRYCZNY Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUG WASSERKOCHER FIERBĂTOR ELECTRIC Srpski BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE RYCHLOVARNÁ KONVICE RÝCHLOVARNÁ K ANVICA Crnogorski NÁVOD K OBSLUZE...
  • Seite 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС...
  • Seite 3: Electric Kettle

    ELECTRIC KETTLE SAFETY INSTRUCTIONS Please read carefully and keep for future reference. Warning: The safety measures and instructions contained in this manual do not include all potential conditions and scenarios. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into a product.
  • Seite 4 6. Do not allow the power cord to touch hot surfaces or run the cord over sharp edges. 7. Use original accessories only. 8. Do not leave the kettle running unattended. 9. Close supervision is necessary for operating the kettle near children! Never allow children to use the appliance alone to protect them against the risk of electric shock.
  • Seite 5: Using The Appliance

    lid, the outer surfaces are hot. Do not use the appliance close to objects which can be damaged by steam. Do not immerse in water! WARNING Always use cold water when filling the kettle. The water level must be between the MAX. and MIN. levels! Hot water may spurt out if the kettle is overfilled.
  • Seite 6 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    WASSERKOCHER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 8 4. Verwenden Sie den Wasserkocher nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Stromkabel oder Wasserkocher nicht mit nassen Händen berühren. Es besteht die Gefahr von Stromschlag. 5. Der Wasserkocher sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, falls dieser an das Stromnetz angeschlossen ist. Vor der Wartung Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 9 Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens des Anwenders vorgenommenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder ab 8 Jahren durchführen, die beaufsichtigt werden.
  • Seite 10: Reinigung Und Wartung

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 11: Bezpečnostní Pokyny

    RYCHLOVARNÁ KONVICE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Seite 12 8. Konvice by neměla být ponechána během chodu bez dozoru. 9. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte konvici v blízkosti dětí. Nikdy nenechávejte manipulovat s  přístrojem samotné děti, abyste je ochránili před nebezpečím úrazu elektrickým proudem. Postavte konvici pouze na takové místo, aby děti neměly ke spotřebiči přístup. Dbejte na to, aby přívod nevisel dolů.
  • Seite 13: Údržba A Čištění

    UPOZORNĚNÍ Při plnění konvice používejte pouze studenou vodu. 2. Hladina vody musí být mezi značkami MAX. a MIN.! Při přeplnění konvice by mohlo dojít k vystříknutí horké vody. 3. Vypněte konvici před odejmutím ze základny. 4. Vždy se ujistěte, že je víko dobře zavřeno. Základna a vnější...
  • Seite 14 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 15 ELEKTRIKANN OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks. Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab kasutaja seadmega töötamisel nende teguritega arvestama.
  • Seite 16 6. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele. 7. Kasutage ainult originaalseid tarvikuid. 8. Ärge jätke töötavat keedukannu järelevalveta. 9. Erilist tähelepanu pöörake keedukannu kasutamisel laste läheduses! Elektrilöögi eest kaitsmiseks ärge lubage lastel kasutada seadet iseseisvalt.
  • Seite 17: Seadme Kasutamine

    HOIATUS Keedukannu täitmiseks kasutage alati külma vett. Veetase peab olema MAX (maksimaalne) ja MIN (minimaalne) tasemete vahel! Kuum vesi võib ületäidetud keedukannu korral välja purskuda. Enne elektrikannu aluselt eemaldamist lülitage elektrikann välja. Veenduge alati, et kaas on nõuetekohaselt suletud. Alus ja elektrikann ei tohi olla niisked. Kasutage elektrikannu alati koos originaalse alusega.
  • Seite 18 KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid.
  • Seite 19: Sigurnosne Upute

    KUHALO ZA VODU SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i  razumno rukovanje nije moguće ugraditi u ...
  • Seite 20 6. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i da ne prolazi duž oštrih rubova. 7. Koristite samo originalni pribor. 8. Kuhalo ne smije biti ostavljeno da radi bez nadzora. 9. Budite posebno pažljivi ako se u blizini, dok koristite ovaj uređaj, nalaze djeca.
  • Seite 21: Održavanje I Čišćenje

    Do not immerse in water! – Nemojte uranjati u vodu! UPOZORENJE Kuhalo punite samo hladnom vodom. Razina vode mora biti između oznaka za najmanju (MIN) i najveću količinu (MAX)! Bude li kuhalo previše napunjeno, moglo bi se dogoditi da vruća voda prekipi. Kuhalo isključite prije nego ga sklanjate s podloge.
  • Seite 22 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Seite 23: Drošības Instrukcijas

    ELEKTRISKĀ TĒJKANNA DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Lūdzu, rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai. Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Tādējādi par tiem ir atbildīgs ierīces lietotājs.
  • Seite 24 9. Lietojot tējkannu bērnu tuvumā, nepieciešama rūpīga uzraudzība! Nekad neļaujiet bērniem izmantot ierīci vieniem, lai nepieļautu strāvas trieciena risku. Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet vadam nokarāties pār galda vai darba virsmas malu. 10. Neturiet tējkannu karstu virsmu un siltuma avotu tuvumā (piemēram, uz elektriskās plīts).
  • Seite 25: Tehniskā Informācija

    Pamatni un tējkannas korpusu nedrīkst saslapināt. Izmantojiet tējkannu vienīgi ar oriģinālo pamatni. Tējkannu nedrīkst lietot citu šķidrumu kā vien ūdens sildīšanai. Nekad neievietojiet tējkannā tējas maisiņus, beramo tēju vai citas sastāvdaļas dzērienu pagatavošanai! IERĪCES LIETOŠANA Pirms pirmās lietošanas reizes izņemiet tos un izmazgājiet ar parastu trauku mazgāšanas līdzekli. Tad noskalojiet ar remdenu ūdeni.
  • Seite 26 ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas konteineros. ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma) Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem.
  • Seite 27: Saugos Instrukcijos

    LEKTRINIS VIRDULYS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir laikykite pasinaudojimui ateityje. Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų potencialių sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į  jokį produktą. Todėl naudodamasis ir dirbdamas šiuo prietaisu naudotojas yra atsakingas už...
  • Seite 28 6. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba persilenkti už aštrių kampų. 7. Naudokite tik originalius priedus. 8. Nepalikite veikiančio virdulio be priežiūros. 9. Būkite ypač dėmesingi jei virdulys naudojamas ten, kur yra vaikų! Niekada neleiskite vaikams be priežiūros naudoti prietaisą, kad apsaugotumėte juos nuo elektros smūgio rizikos.
  • Seite 29: Prietaiso Naudojimas

    Do not immerse in water! – Nemerkite į vandenį! ĮSPĖJIMAS Į virdulį visuomet pilkite šaltą vandenį. Vandens lygis turi būti tarp lygių MAX ir MIN! Jei virdulys perpildytas, karštas vanduo gali prasiveržti pro kraštus. Prieš nuimdami nuo pagrindo išjunkite virdulį. Įsitikinkite, kad dangtis gerai uždarytas. Pagrindas ir virdulio korpusas neturi būti drėgni.
  • Seite 30: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Talpa 1 l Nerūdijančio plieno konstrukcija Uždengtas kaitinimo elementas Centrinė jungtis Sukimosi kampas ant pagrindo 360° Automatinis išjungimas Apsauga nuo perkaitimo Išimamas filtras Mėlynas foninis apšvietimas Vardinė įtampa: 220–240 V~ 50-60 Hz Vardinė įvesties galia: 1370–1630 W NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė...
  • Seite 31: Biztonsági Előírások

    GYORSFORRALÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 32 5. Lehetőleg ne hagyja felügyelet nélkül a hálózathoz csatlakoztatott gyorsforralót. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. A csatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki a fali aljzatból. A művelethez fogja meg a csatlakozódugót. 6. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá.
  • Seite 33: Karbantartás És Tisztítás

    úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá. A gyorsforralót sima és vízszintes lapra állítsa fel, ügyeljen arra, hogy a készülék ne boruljon fel, mert a forró víz égési sérüléseket okozhat. A  gyorsforraló felületét és a  fedelet forralás közben és után ne fogja meg, a ...
  • Seite 34: Műszaki Adatok

    A  termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a  helyi önkormányzattól, 08/05 a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. Ez a  termék megfelel a  kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 35: Czajnik Elektryczny

    CZAJNIK ELEKTRYCZNY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 36 wtyczkę przewodu zasilającego z  gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę. 6. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. 7. Korzystaj wyłącznie z oryginalnych akcesoriów. 8. Nie pozostawiaj włączonego czajnika bez nadzoru. 9.
  • Seite 37: Instrukcja Użytkowania

    Upewnij się, że czajnik jest umieszczony na płaskiej powierzchni, aby podczas gotowania nie doszło do przewrócenia i urazu. Podczas pracy oraz po ugotowaniu wody nie wolno dotykać się powierzchni zewnętrznej czajnika lub jego pokrywy, ponieważ powierzchnie zewnętrzne są gorące. Nie należy używać urządzenia w  pobliżu przedmiotów, które mogą...
  • Seite 38: Dane Techniczne

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w  zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 39: Instrucțiuni Privind Siguranța

    FIERBĂTOR ELECTRIC INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Vă rugăm să citiți cu atenție și să păstrați pentru referințe ulterioare. Avertizare: Măsurile și instrucțiunile privind siguranța conținute în acest manual nu includ toate condițiile și scenariile potențiale. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi integrați într-un produs.
  • Seite 40 alimentare de la priză prin smulgerea cablului. Deconectați cablul de alimentare de la priză prin apucarea fișei. 6. Nu permiteți cablului de alimentare să atingă suprafețe fierbinți și nu treceți cablul peste margini ascuțite. 7. Utilizați numai accesoriile originale. 8. Nu lăsați fierbătorul să funcționeze nesupravegheat. 9.
  • Seite 41: Utilizarea Aparatului

    Asigurați-vă că fierbătorul este amplasat pe o suprafață plană și netedă pentru a preveni răsturnarea acestuia și provocarea de vătămări în timp ce gătiți. În timpul curățării, precum și imediat după gătire, nu atingeți suprafața exterioară a fierbătorului sau capacul, suprafețele exterioare sunt fierbinți.
  • Seite 42: Date Tehnice

    Acest produs respectă cerințele directivei UE privind compatibilitatea electromagnetică și siguranța electrică. Manualul de instrucțiuni este disponibil pe site-ul web www.ecg-electro.eu. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale textului și ale parametrilor tehnici.
  • Seite 43: Bezpečnostné Pokyny

    RÝCHLOVARNÁ KANVICA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 44 6. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. 7. Používajte iba originálne príslušenstvo. 8. Kanvicu by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru. 9. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate kanvicu v blízkosti detí. Nikdy nenechávajte manipulovať s prístrojom samotné deti, aby ste ich ochránili pred nebezpečenstvom úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 45: Údržba A Čistenie

    povrchy sú horúce. Nepoužívajte spotrebič v blízkosti predmetov, ktoré sa môžu poškodiť parou. Do not immerse in water! – Neponárajte do vody! UPOZORNENIE Pri plnení kanvice používajte iba studenú vodu. Hladina vody musí byť medzi značkami MAX. a MIN.! Pri preplnení kanvice by mohlo dôjsť k vystreknutiu horúcej vody. Pred odobratím zo základne kanvicu vypnite.
  • Seite 46 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o  elektromagnetickej kompatibilite a  elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 47: Varnostni Napotki

    ELEKTRIČNI KUHALNIK ZA VODO VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Seite 48 6. Napajalni kabel se ne sme dotikati vročih delov ali teči preko ostrih robov. 7. Uporabljajte le originalne pritikline. 8. Grelnik ne sme biti med delovanjem brez nadzora. 9. Bodite še posebej pozorni, če grelnik uporabljate v  bližini otrok. Nikoli ne dovolite, da bi otroki sami rokovali z aparatom; le tako jih zavarujete pred nevarnostjo udarca z ...
  • Seite 49: Napotki Za Uporabo

    so vroče. Aparata ne uporabljajte v  bližini predmetov, ki se lahko poškodujejo zaradi vpliva pare. Do not immerse in water! – Ne potapljajte v vodo! OPOZORILO Ko grelnik polnite, uporabljajte le hladno vodo. Nivo vode mora biti med oznakam MAKS. in MIN.! V primeru prepolnega grelnika bi lahko prišlo do brizganja vroče vode.
  • Seite 50: Tehnični Podatki

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Seite 51: Bezbednosna Uputstva

    KUVALO ZA VODU BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 52 6. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i ne prolazi duž oštrih ivica. 7. Koristite samo originalni pribor. 8. Aparat za kuvanje vode se ne sme ostavljati da radi bez nadzora. 9. Budite posebno pažljivi ako se u blizini, dok koristite ovaj aparat, nalaze deca.
  • Seite 53 ni poklopac jer su spoljašnji delovi tada vrući. Ovaj aparat nemojte da koristite u blizini predmeta koje bi vodena isparenja mogla da ošteti. Do not immerse in water! – Nemojte potapati u vodu! UPOZORENJE Aparat za kuvanje vode punite samo hladnom vodom. Nivo vode mora biti između oznaka za najmanju (MIN) i najveću količinu (MAX)! Ako aparat bude previše napunjen, moglo bi da se dogodi da vruća voda prekipi.
  • Seite 54 TEHNIČKI PODACI Radna zapremina 1 l Nerđajući čelik Skriveni grejač Središnji priključak 360° rotirajuća baza Automatsko gašenje Zaštita od pregrejevanja Skidajući filter Plava pozadina Nominalni napon: 220–240 V~ 50-60 Hz Nominalna ulazna snaga: 1370–1630 W UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti u plastične kontejnere za recikliranje. ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA Zbrinjavanje električne i elektronske opreme (vredi za zemlje članice EU i ...
  • Seite 55: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση. Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις δυνητικές συνθήκες και τα σενάρια. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η...
  • Seite 56 5. Δεν συνιστάται να αφήνετε τον βραστήρα συνδεδεμένο στην πρίζα χωρίς επίβλεψη. Αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. Μην αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα τραβώντας βίαια το καλώδιο. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα πιάνοντας το φις. 6.
  • Seite 57: Χρηση Τησ Συσκευησ

    δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά, εκτός εάν είναι μεγαλύτερα των 8 ετών και υπό επίβλεψη. Τα παιδιά κάτω των 8 ετών δεν πρέπει να πλησιάζουν τη συσκευή και την παροχή...
  • Seite 58: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Seite 59: Інструкції З Техніки Безпеки

    ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Будь ласка, уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання. Попередження: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі потенційні умови та ситуації. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага та...
  • Seite 60 5. Не рекомендується залишати чайник з включеним кабелем до розетки без нагляду. Перед проведенням обслуговування вимкніть кабель з розетки. Не витягайте силовий кабель з розетки, різко смикаючи за кабель. Від’єднуйте силовий кабель від розетки, тримаючись за виделку. 6. Слідкуйте, щоб силовий кабель не торкався гарячих поверхонь та...
  • Seite 61 використання побутового приладу та розуміння потенційних небезпек. Діти не повинні гратися з побутовим приладом. Користувач може проводити очищення та обслуговування, якщо старший за 8 років та під наглядом. Діти молодше 8 років мають триматися подалі від побутового приладу та джерела живлення.
  • Seite 62: Технічні Дані

    інформації про переробку цього продукту зверніться до місцевих органів, організацій з переробки побутових відходів або до магазину, де ви придбали продукт. Цей продукт відповідає вимогам директиви ЄС щодо електромагнітної сумісності та електробезпеки. Керівництво користувача доступне на вебсайті www.ecg-electro.eu. Текст та технічні параметри можуть бути змінені.
  • Seite 64 Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...

Inhaltsverzeichnis