Herunterladen Diese Seite drucken

ISEO DINFIR3 Montage- Und Wartungsanleitung Seite 3

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DINFIR3:

Werbung

I
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
1)
Non è consentito apportare modifiche alla contro serratura (forature, limature ecc.).
2)
Non si devono inserire oggetti estranei all'interno della contro serratura.
3)
La contro serratura non è reversibile.
4)
La contro serratura deve essere inserita nell'apposita lavorazione sulla porta e fissata con viti diametro minimo 5mm.
5)
La porta deve mantenere la distanza minima tra il frontale della serratura e la controserratura come viene indicata dal fabbricante della porta (minimo 3mm).
6)
Il perno quadro della maniglia deve essere di 9 mm. Non deve essere inserito con forza. Deve oltrepassare il nottolino della contro serratura.
7)
Utilizzare solo cilindri con ingegno conforme alla norma DIN.
8)
Verificare che la contro serratura non abbia sporgenze che impediscano il corretto funzionamento della contro serratura.
9)
Non forzare la contro serratura con martello, pinze o altri utensili.
10)
Non forzare la maniglia in senso contrario a quello di apertura (es. non sollevare la porta utilizzando la maniglia).
11)
La contro serratura deve essere messa in funzione solo ed esclusivamente quando si sono verificate le corrette procedure di assemblaggio della porta (vedi documentazione
fornita dal costruttore/venditore della porta).
12)
La contro serratura e i relativi accessori quali ad es. elementi di fissaggio, contropiastre ecc. devono essere montati o sostituiti secondo le istruzioni del fabbricante di porte.
13)
Ad installazione completata, verificare il corretto funzionamento e lubrificare le superfici di contatto dello scrocco.
RACCOMANDAZIONI PER L'UTILIZZO E LA MANUTENZIONE
Non lasciare le aste in posizione di chiusura quando la porta è aperta.
Non azionare contemporaneamente la maniglia e la chiave.
Si raccomanda agli occupanti o ai loro rappresentanti autorizzati, di eseguire i seguenti controlli di manutenzione almeno una volta al mese:
1)
Controllare ed azionare la contro serratura assicurandosi che sia in soddisfacenti condizioni di funzionamento.
2)
Controllare che le viti di fissaggio siano ben serrate.
3)
Verificare che il foro in cui si deve innestare lo scrocco nel telaio e/o nella contropiastra non sia ostruito.
4)
Controllare che le superfici di contatto dello scrocco e della contropiastra siano ben lubrificate. Se necessario, lubrificare con un lubrificante che abbia le temperature di
impiego adeguate alle condizioni di utilizzo.
5)
Il frontale, lo scrocco e il catenaccio non devono essere verniciati.
6)
La contro serratura deve essere sostituita se non funziona in modo soddisfacente o sono visibili segni di forzatura.
E
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
1)
No alteration of the counter lock is allowed (drilling, filing etc.).
2)
No extraneous object should be inserted into the counter lock .
3)
The counter lock isn't reversibile.
4)
The counter lock must be inserted appropriately in the door and fixed with screws of 5mm diameter minimum.
5)
The door must maintain the minimum distance between the front of the lock and the safety lock as indicated by the door manufacturer (minimum 3mm).
6)
The required size of the handle square is 9 mm. It should be inserted beyond the handle counter lock follower without any forcing.
7)
Use only cylinders with cam according to DIN standard.
8)
Make sure that the striking plate is perfectly smooth in order to ensure the correct operation of the counter lock .
9)
The counter lock should not be forced with hammer, pliers or other tools.
10)
Do not force the handle in the opposite direction to the opening one (ex. do not lift the door with the handle).
11)
The use of the counter lock is permitted only once the assembly of the door has been made according to the the correct procedure (See the documentation supplied by the door
manufacturer/dealer).
12)
Please follow the manufacturer instructions to install or replace the counter lock and its accessories (for example fixing elements, striking plate..).
13)
When the assembling is completed, verify the correct function and lubrificate the latch bolt contact surfaces.
RECOMMENDATIONS FOR USE AND MAINTENANCE
The rods should not be in closed position when the door is open.
Do not operate the handle and the key in the same time.
It is recommended to the users or approved representative to run the following ordinary maintenance at least on a monthly basis as follows :
1)
Check and operate the counter lock to ensure that it works properly.
2)
Check that the fixing screws are correctly tighten.
3)
Check that the striking plate hole for the latch bolt insertion is free from obstruction.
4)
Check that the contact surfaces between the latch bolt and the striking plate are well lubricated. If necessary use a lubrificant with application temperature that is suitable to the
operating conditions.
5)
The forend plate, the latch bolt and the bolt should not be painted.
6)
Replace the counter lock whenever it does not operate in the correct way or has some forcing signs.
F
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1)
Aucune changement ne peut être apporté à la contre la serrure (perçage, limage, etc.).
2)
Ne pas introduire d'objets dans la contre la serrure.
3)
La contre la serrure n'est pas réversible.
4)
La contre la serrure doit être insérée dans l'espace correspondant de la porte et fixée à l'aide de vis de minimum 5 mm de diamètre.
5)
La porte doit maintenir la distance minimale entre l'avant de la serrure et la serrure de sécurité comme indiqué par le fabricant de la porte (minimum 3 mm).
6)
Le trou carré de la poignée doit être 9 mm. Ne pas forcer pour l'insérer. Elle doit dépasser la gorge de la contre la serrure.
7)
Utiliser uniquement des cylindres avec mécanisme conforme à la norme DIN.
8)
Vérifier que la contreplaque ne présente aucune saillie empêchant le correct fonctionnement de la contre la serrure.
9)
Ne pas forcer la contre la serrure au moyen d'un marteau, de pinces ou d'autres outils.
10)
Ne pas forcer la poignée à tourner dans le sens inverse au sens d'ouverture (par ex. ne pas soulever la porte en utilisant la poignée).
11)
Avant d'utiliser la contre la serrure, vérifier que les procédures d'assemblage de la porte aient été effectuées correctement (voir documentation du constructeur/vendeur de la
porte).
12)
La contre la serrure et ses accessoires, tels que fixations, contreplaques etc., doivent être montés ou remplacés en suivant les instructions du constructeur des portes.
13)
Après l'installation, vérifier le correct fonctionnement et lubrifier les surfaces qui sont en contact avec le pêne demi-tour.
CONSEILS D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
Ne pas laisser les enchères en position de fermeture si la porte est ouverte.
Ne pas actionner la poignée et la clé en même temps.
Il est recommandé aux personnel chargé ou à leurs représentants d'effectuer les contrôles d'entretien au moins une fois par mois :
1)
Contrôler et actionner la contre la serrure et en vérifier les conditions de fonctionnement.
2)
Contrôler que les vis de fixation aient été bien serrées.
3)
Vérifier que le trou d'insertion du pêne demi-tour dans le bâti et/ou la contreplaque ne soit pas obstrué.
4)
Contrôler que les surfaces de contact du pêne demi-tour et de la contreplaque aient été lubrifiées. Si nécessaire, vérifier que les températures d'emploi du lubrifiant soient
conformes aux conditions d'emploi.
5)
La têtière, le pêne demi-tour et le pêne dormant ne doivent être peints.
6)
Remplacer la contre la serrure si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle a été forcée.
D
MONTAGEANLEITUNGEN
1)
Am Sicherheitsschloss dürfen keine Änderungen vorgenommen werden. (z.B. Bohrung, Feilen, usw.).
2)
Keine Fremdkörper dürfen in das Sicherheitsschloss gesteckt werden.
3)
Das Sicherheitsschloss ist nicht reversibel.
4)
Das Sicherheitsschloss ist in die vorgesehene Sicherheitsschlosstasche in der Tür einzustecken und mit Schrauben M5 zu befestigen.
3

Werbung

loading

Verwandte Produkte für ISEO DINFIR3