Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
PR3092
User manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips PR3092

  • Seite 1 Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome PR3092 User manual...
  • Seite 5 ENGLISH 6 DEUTSCH 26 FRANÇAIS 48 ITALIANO 69...
  • Seite 6: Intended Use

    Do not use the BlueTouch Pain Relief Patch or the adapter if either is damaged. If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. Contact Philips to obtain a new adapter.
  • Seite 7 Do not lean heavily against the BlueTouch Pain Relief Patch when sitting. Use the BlueTouch Pain Relief Patch in one of the Philips straps that has been specially designed for it. The straps are not supplied with the patch and have to be obtained separately.
  • Seite 8: Contraindications

    ENGLISH Always install the BlueTouch Pain Relief Patch according to the instructions in this user manual. Make sure wireless communication devices, such as wireless home network routers, mobile phones, cordless phones and their base stations, and walkie-talkies, are kept at least 2 metres away from the BlueTouch Pain Relief Patch, as these devices may affect its working.
  • Seite 9: Compliance With Standards

    ENGLISH If you have any anatomical pathology or other physical limitation which would prevent you from placing the BlueTouch Pain Relief Patch successfully. If you have an active implanted device, such as a cardiac pacemaker, administration device. If you have a history of severe osteoporosis (T score of 2.5 and a history of 1 or more bone fractures), or another severe bone disease.
  • Seite 10 ENGLISH This symbol means that the device is protected against dripping water. This symbol means: Type BF (Body Floating) applied part. This symbol means: Do not stare into the beam of light. This symbol is a warning to read the enclosed documents before use and take all safety precautions required.
  • Seite 11 ENGLISH This symbol means: Do not clean under a running tap. This symbol means: Do not stare at the light source. Risk Group 1 product (IEC60601-2-57:2011). This symbol means: Do not throw away with the normal household waste. For further instructions, see chapter ‘Environment’. This symbol indicates the areas where the BlueTouch Pain Relief Patch may be positioned.
  • Seite 12 ENGLISH Adapter This symbol indicates that the adapter is double insulated (Class II). This symbol indicates that the adapter may only be used indoors. This symbol means: Do not throw away with the normal household waste. For further instructions, see chapter ‘Environment’. Straps This symbol means: Wash at a temperature of 30°C max.
  • Seite 13 ENGLISH This symbol means: Do not tumble-dry. This symbol means: Do not iron. This symbol means: Do not dry clean. This symbol means that the material has been tested for harmful substances according to Oeko-Tex ® standard 100. 4659CIT This symbol means that this strap is to be used on the lower back.
  • Seite 14 ENGLISH This symbol means that this strap is to be used on the upper back. General description (Fig. 23) BlueTouch Pain Relief Patch (outside) Mode button Connection panel Charging light Micro USB socket BlueTouch Pain Relief Patch (skin side) Treatment area Infrared sensor Adapter 10 Standard USB plug...
  • Seite 15 ENGLISH beeps once to indicate that charging has started. light turns solid green. Charging using the micro USB socket You can also charge the BlueTouch Pain Relief Patch by plugging the USB plug into a USB port on your computer. Charging with the USB cable connected to the computer can take up to 8 hours.
  • Seite 16: Treatment Schedule

    ENGLISH Insert the standard USB plug into a USB port on your computer. When the micro USB cable is connected properly, the BlueTouch green slowly. to show that charging is completed. Using your BlueTouch Pain Relief Patch Treatment schedule duration and intensity’ in this chapter. Do not treat more than twice a day.
  • Seite 17 ENGLISH Selecting the treatment modes The BlueTouch Pain Relief Patch has three modes and an OFF setting. Y ou have to press the mode button one or more times to select one of the three treatment modes. When you press the mode button a fourth time, you switch off the BlueTouch Pain Relief Patch.
  • Seite 18 ENGLISH Positioning the lower back strap To place the BlueTouch Pain Relief Patch in the strap, follow the steps below. the opposite elastic edge of the opening so that the whole patch are not covered by the material of the strap. If necessary, shift the Remove clothing from the area to be treated.
  • Seite 19: Treatment Procedure

    ENGLISH the shoulder sling attached to the waistband on one side and then do the same on the other side. Note: Make sure the BlueTouch Pain Relief Patch in the strap is located on the area to be treated and the LED area is in contact with the skin. some individuals.
  • Seite 20: Switching Off

    ENGLISH Do not intentionally touch the sensor in the centre of the BlueTouch Note: You can also place the patch on your back and then press the mode button to select the treatment mode. In that case, the Blue Touch Pain Relief treatment time in the selected mode has elapsed.
  • Seite 21 ENGLISH Possible reactions and side-effects It is normal for the skin to become a little red during treatment. This skin redness is caused by increased blood circulation due to the warmth of the BlueTouch Pain Relief Patch. This skin redness is harmless and fades after the treatment has ended.
  • Seite 22 ENGLISH When the batteries contain enough energy for two or more treatments, the charging light is solid green. You can select a mode and start treatment. When the batteries contain just enough energy for one treatment, the charging light is solid orange. When the batteries are empty, the charging light turns solid red for 5 seconds and the BlueTouch Pain Relief Patch produces 3 beeps when you press the mode button.
  • Seite 23 Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit our website at www.philips.de or www.philips.ch, or contact the Philips Consumer Care Centre. Its telephone number is: Germany: 0800 0007522 (free of charge for calls within Germany) Austria: 0800 880932 (free of charge for landline calls within Austria;...
  • Seite 24 The wall socket into which the Connect another appliance to the same adapter is not live. socket to check if the socket is live. If the wall socket is live, but the BlueTouch Pain Relief Patch does not charge, contact Philips.
  • Seite 25: Operation Conditions

    ENGLISH Solution The charging light does The micro USB plug is not Insert the micro USB plug into the micro inserted into the micro USB socket properly and check the when I connect the USB USB socket properly or the connection to the computer.
  • Seite 26: Einführung

    Gerät gemäß dem Behandlungsplan und den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung anzuwenden. Sollten Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker. BlueTouch ist eine Marke von Koninklijke Philips N.V. Verwendungszweck Das BlueTouch Pain Relief Patch ist ein tragbares medizintechnisches Gerät, das zur Behandlung von Rückenschmerzen während der normalen...
  • Seite 27 BlueTouch Pain Relief Patch, wenn das Patch eingeschaltet ist. Lassen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch nicht unbeaufsichtigt, wenn Wenden Sie sich zur Prüfung oder zur Reparatur des BlueTouch Pain Relief Patch immer an ein Philips Service-Center. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen können den Benutzer gefährden. Achtung Das BlueTouch Pain Relief Patch wurde speziell zur Behandlung von Rückenschmerzen während der normalen täglichen Aktivitäten...
  • Seite 28 DEUTSCH Verwenden Sie das BlueTouch Pain Relief Patch nicht bei Fieber, bei Krankheit oder wenn Sie Medikamente einnehmen bzw. Kosmetika verwenden, die in Kombination mit dem BlueTouch Pain Relief Patch unerwünschte Hautreaktionen verursachen könnten. Lesen Sie den dies auf Sie zutrifft, bevor Sie mit der Anwendung des BlueTouch Pain Relief Patch beginnen.
  • Seite 29: Normerfüllung

    DEUTSCH Wenn Sie an den zu behandelnden Hautpartien Infektionen, Ekzeme, noch nicht abgeheilte Tätowierungen, Verbrennungen, entzündete Wunden oder Läsionen und Blutergüsse haben. Wenn Sie schwere oder nicht eingestellte Diabetes oder Diabetes mit peripheren Schäden haben. Wenn Sie unkontrollierte arterielle Hypertonie haben oder bereits in der Vergangenheit einen Schlaganfall, Herzinfarkt, Angina pectoris, arteriosklerotische Herz-Kreislauf-Erkrankungen oder periphere vaskuläre Erkrankungen erlitten haben.
  • Seite 30: Erklärung Der Symbole

    DEUTSCH Erklärung der Symbole BlueTouch Pain Relief Patch Dieses Symbol bedeutet: Entspricht den EG-Richtlinien. CE steht für “Conformité Européenne”. Dieses Symbol bedeutet: Das BlueTouch Pain Relief Patch nicht in der Waschmaschine waschen. Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät spritzwasserfest ist. Dieses Symbol kennzeichnet ein Geräteteil vom Typ BF (Body Floating).
  • Seite 31 DEUTSCH Dieses Symbol ist ein Warnhinweis, die mitgelieferten Dokumente vor dem Gebrauch des Geräts zu lesen, und alle erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen. Dieses Symbol bedeutet: Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch, bevor Sie das BlueTouch Pain Relief Patch verwenden. Dieses Symbol bedeutet: Blicken Sie nicht in die Lichtquelle. Risikogruppe 1 Produkt (IEC60601-2-57:2011).
  • Seite 32 DEUTSCH Dieses Symbol zeigt die Bereiche an, in denen das BlueTouch Pain Relief Patch positioniert und angewendet werden kann. Dieses Symbol bedeutet: “Hergestellt von”. Es zeigt die Adresse des verantwortlichen Herstellers. Adapter Dieses Symbol bedeutet, dass der Adapter zweifach isoliert ist (Klasse II).
  • Seite 33 DEUTSCH Rückenbänder Dieses Symbol bedeutet: Bei einer Temperatur von maximal 30 °C waschen. Dieses Symbol bedeutet: Kein Bleichmittel verwenden. Dieses Symbol bedeutet: Nicht im Trockner trocknen. Dieses Symbol bedeutet: Nicht bügeln. Dieses Symbol bedeutet: Nicht chemisch reinigen.
  • Seite 34: Allgemeine Beschreibung (Abb. 23)

    DEUTSCH Dieses Symbol bedeutet, dass das Material auf Schadstoffe gemäß Öko-Tex ® Standard 100 geprüft worden ist. 4659CIT Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Rückenband zur Verwendung am unteren Rücken geeignet ist. Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Rückenband zur Verwendung am oberen Rücken geeignet ist.
  • Seite 35 DEUTSCH Adapter dauert etwa 3 Stunden. Bevor Sie den Adapter verwenden, setzen Sie zunächst den begonnen hat.
  • Seite 36: Das Bluetouch Pain Relief Patch Verwenden

    DEUTSCH Sie können das BlueTouch Pain Relief Patch auch durch Verbinden des USB- beträgt bis zu 8 Stunden. abgeschlossen ist. Das BlueTouch Pain Relief Patch verwenden Behandlungsplan Halten Sie sich stets an den Behandlungsplan, der in Abschnitt Das BlueTouch Pain Relief Patch wurde für den täglichen Gebrauch entwickelt.
  • Seite 37: Intensität

    DEUTSCH Hinweis: Sie können das BlueTouch Pain Relief Patch zweimal hintereinander für zwei Behandlungen von je 15 Minuten, 20 Minuten oder 30 Minuten verwenden, mit einer kurzen Unterbrechung zwischen den Behandlungen. Drücken Sie zum Starten der zweiten Behandlung die Modus-Taste, um das Gerät wieder einzuschalten.
  • Seite 38: Das Bluetouch Pain Relief Patch Für Den Gebrauch Vorbereiten

    DEUTSCH Hinweis: Wenn Sie einen Modus auswählen, wird das BlueTouch Pain Relief Patch zunächst im Energiesparmodus eingeschaltet. In diesem Modus leuchten alle LEDs mit ihrer niedrigsten Lichtintensität. Wenn das BlueTouch Pain Relief Patch auf die Haut gelegt wird und der Sensor Hautkontakt misst, leuchten alle LED-Reihen mit der Intensität des ausgewählten Modus (100 % bei Modus 3, 75 % bei Modus 2 und 50 % bei Modus 1).
  • Seite 39: Das Rückenband Für Den Oberen Rücken Anlegen

    DEUTSCH so hinter den gegenüberliegenden elastischen Rand der Öffnung, Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Haut im zu behandelnden Bereich sauber und vollständig trocken ist, und dass dort keine Cremes, Körperlotionen oder andere Kosmetika aufgetragen wurden. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich das BlueTouch Pain Relief Patch im LED-Bereich Hautkontakt hat.
  • Seite 40 DEUTSCH an. Führen Sie zuerst einen Arm durch eine der am Taillengurt befestigten Schulterschlaufen, und dann den anderen Arm durch die Schlaufe an der anderen Seite. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich das BlueTouch Pain Relief Patch im LED-Bereich Hautkontakt hat. Behandlungsverfahren drei Behandlungsmodi auszuwählen.
  • Seite 41: Die Behandlung Unterbrechen

    DEUTSCH Hinweis: Sie können das Rückenband auch auf den Rücken legen und dann die Bedienungstaste drücken, um den Behandlungsmodus auszuwählen. In diesem Fall wird das BlueTouch Pain Relief Patch innerhalb von fünf Sekunden im ausgewählten Modus eingeschaltet. Behandlungsdauer im ausgewählten Modus automatisch aus. Weitere Die Behandlung unterbrechen betrieben wird und die Behandlung unterbrochen wurde.
  • Seite 42: Mögliche Reaktionen Und Nebenwirkungen

    DEUTSCH Hinweis: Eine Folge von zwei verschiedenen Tönen zeigt an, dass das BlueTouch Pain Relief Patch ausgeschaltet wird und die Behandlung beendet wurde. Mögliche Reaktionen und Nebenwirkungen Es ist normal, wenn die Haut während der Behandlung etwas rot wird. Diese Hautrötung wird durch die erhöhte Durchblutung aufgrund der erzeugten Wärme des BlueTouch Pain Relief Patch verursacht und ist harmlos.
  • Seite 43 DEUTSCH Akkustandsignale Wenn Sie die Modus-Taste drücken, zeigt die Ladeanzeige den Akkustand an. Die Ladeanzeige erlischt, wenn der Sensor Hautkontakt misst oder das Gerät ausgeschaltet wird. Wenn die Akkus ausreichend Energie für zwei oder mehr Behandlungen haben, leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen grün. Wenn die Akkus nur noch Energie für eine einzige Behandlung haben, leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen orange.
  • Seite 44: Garantie Und Kundendienst

    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.de oder www.philips.ch, oder wenden Sie sich an ein Philips Service-Center. Die Telefonnummer lautet: Deutschland: 0800 0007522 (kostenlos für Anrufe innerhalb Deutschlands) Österreich: 0800 880932 (kostenlos für Festnetzanrufe innerhalb Österreichs;...
  • Seite 45 DEUTSCH Fehlerbehebung an Ihrem BlueTouch Pain Relief Patch auftreten können. Sollte sich das Problem mit den nachstehenden Informationen nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an Philips. Das BlueTouch Pain Die voreingestellte Das BlueTouch Pain Relief Patch ist Relief Patch schaltet Behandlungsdauer ist sich während der...
  • Seite 46 DEUTSCH Die Ladeanzeige blinkt Der Adapter wurde nicht Stecken Sie den Adapter richtig in die Steckdose. nicht grün, wenn der oder nicht ordnungsgemäß Micro-USB-Stecker in in die Steckdose gesteckt. die Micro-USB-Buchse des Anschlussfelds gesteckt wird. Der Standard-USB- Stecken Sie den Standard-USB-Stecker Stecker ist nicht oder nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 47: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Modell Nennspannung (V) 100 – 240 Nennfrequenz (Hz) 50 - 60 Nenneingangsleistung (W) Class Medizinische Geräteklasse: IIa Risikogruppe 1 Eintreten von Wasser IP22 Maximale Tagesdosis (J/cm²) < 90 bei Befolgung des Behandlungsplans Batterietyp Li-Ion Betrieb Temperatur von +10 °C bis +35 °C Relative Luftfeuchtigkeit von 30% bis 90% Aufbewahrung...
  • Seite 48: Informations De Sécurité Importantes

    En cas de question supplémentaire, veuillez vous adresser à votre pharmacien ou à votre médecin. BlueTouch est une marque commerciale appartenant à Koninklijke Philips N.V. Application Le patch antidouleur BlueTouch est un appareil médical portable conçu pour traiter le mal de dos pendant les activités quotidiennes normales, en...
  • Seite 49 N’utilisez pas le patch antidouleur BlueTouch ou l’adaptateur s’il est endommagé. Si l’adaptateur est endommagé, remplacez-le toujours par un adaptateur de même type pour éviter tout accident. Contactez Philips pour obtenir un nouvel adaptateur. Ne touchez pas intentionnellement le capteur situé au centre du patch antidouleur BlueTouch lorsqu’il est allumé.
  • Seite 50: Contre-Indications

    FRANÇAIS ou si vous souffrez d’une maladie et/ou prenez des médicaments ou utilisez des produits cosmétiques susceptibles de causer des réactions cutanées en combinaison avec le patch antidouleur BlueTouch. Lisez la section « Contre-indications » de ce chapitre pour savoir si l’une d’entre elles s’applique à...
  • Seite 51: Conformité Aux Normes

    FRANÇAIS Si vous souffrez d’infections, d’eczéma, de tatouages qui ne guérissent d’abrasions, d’herpès simplex, de psoriasis, de plaies ou de lésions, d’hématomes, ou que vous avez subi une intervention chirurgicale sur les zones à traiter. Si vous souffrez de diabète sévère ou non contrôlé ou de diabète avec des dommages périphériques.
  • Seite 52 FRANÇAIS Explication des symboles Patch antidouleur BlueTouch « Conformité Européenne ». dans la machine à laver. d’eau.
  • Seite 53 FRANÇAIS Ce symbole est un avertissement à lire les documents joints avant l’utilisation et à prendre toutes les précautions de sécurité requises. utiliser le patch antidouleur BlueTouch. du groupe de risque 1 (IEC60601-2-57:2011). normales. Pour de plus amples instructions, consultez le chapitre «...
  • Seite 54: Adaptateur Secteur

    FRANÇAIS Ce symbole indique les zones sur lesquelles le patch antidouleur BlueTouch peut être placé. du fabricant légal. Adaptateur secteur isolation (classe II). Ce symbole indique que l’adaptateur ne peut être utilisé qu’à l’intérieur. normales. Pour de plus amples instructions, consultez le chapitre «...
  • Seite 55 FRANÇAIS Sangles...
  • Seite 56 FRANÇAIS substance nuisible selon la norme Oeko-Tex ® 100. 4659CIT lombaire. Patch antidouleur BlueTouch (extérieur) Bouton de mode Panneau de connexion Voyant de charge Microprise USB Patch antidouleur BlueTouch (côté peau) Zone d’utilisation Capteur infrarouge Adaptateur secteur 10 Fiche USB standard Charge Chargez entièrement le patch antidouleur BlueTouch avant la première utilisation et lorsque son énergie est faible.
  • Seite 57 FRANÇAIS Charge avec l’adaptateur Une charge complète du patch antidouleur BlueTouch au moyen de l’adaptateur prend environ 3 heures. antidouleur BlueTouch. Une fois le patch antidouleur BlueTouch branché sur le secteur, il émet un signal sonore pour indiquer que la charge a commencé. lentement et régulièrement lorsque le patch antidouleur BlueTouch est en cours de charge.
  • Seite 58: Programme De Traitement

    FRANÇAIS voyant de charge reste allumé en vert. microprise USB du patch antidouleur BlueTouch. Charge via la microprise USB Vous pouvez également charger le patch antidouleur BlueTouch en insérant câble USB connecté à l’ordinateur peut prendre jusqu’à 8 heures. BlueTouch. Une fois le câble Micro USB correctement connecté, le patch antidouleur BlueTouch émet un signal sonore et le voyant de charge Retirez le câble Micro USB de la microprise USB du patch...
  • Seite 59 FRANÇAIS Modes de traitement Modes de traitement, durée et intensité Modes Intensité durée du traitement 1 : faible 2 x 30 min 50 % 2 : moyenne 2 x 20 min 75 % 3 : élevée 2 x 15 min 100 % Sélection des modes de traitement Le patch antidouleur BlueTouch possède trois modes et un réglage OFF.
  • Seite 60 FRANÇAIS Remarque : Après que vous avez sélectionné un mode, le patch antidouleur BlueTouch s’allume en mode d’économie d’énergie. Dans ce mode, toutes les DEL sont allumées à leur intensité la plus faible. Lorsque le patch antidouleur BlueTouch est placé sur la peau et que son capteur détecte le contact avec la peau, toutes les rangées de DEL s’allument à...
  • Seite 61 FRANÇAIS BlueTouch autour de votre taille en orientant l’ouverture de la sangle vers vous. Remarque : Assurez-vous que le patch antidouleur BlueTouch logé dans la sangle est situé sur la zone à traiter et que la zone à DEL est en contact avec la peau.
  • Seite 62 FRANÇAIS plus confortable pour certaines personnes. Traitement sélectionner l’un des trois modes de traitement. le patch antidouleur BlueTouch émet un signal sonore et toutes a été placé sur la peau et que le capteur du patch a détecté une Ne touchez pas intentionnellement le capteur situé au centre du patch antidouleur BlueTouch lorsqu’il est allumé.
  • Seite 63: Mise Hors Tension

    FRANÇAIS lorsque le patch antidouleur BlueTouch fonctionne en mode d’économie d’énergie et que la durée de traitement est suspendue. Remarque : Après 10 minutes en mode d’économie d’énergie, le patch antidouleur BlueTouch s’éteint. le patch antidouleur BlueTouch sur la peau. décompte de la durée de traitement reprend.
  • Seite 64 FRANÇAIS Signaux lumineux et sonores pendant l’utilisation Signal de surchauffe Si le capteur mesure une température trop élevée, le patch antidouleur BlueTouch s’éteint pour des raisons de sécurité. Si vous essayez de redémarrer le patch antidouleur BlueTouch pendant la période standard de refroidissement de 10 minutes, le voyant de charge clignote trois fois en rouge.
  • Seite 65 FRANÇAIS Nettoyage rincez pas sous le robinet. correctement. machine. Remarque : Choisissez un cycle délicat et une température de 30 °C maximum. Laissez sécher les sangles pour patch antidouleur BlueTouch à l’air libre ; ne les séchez pas dans le sèche-linge. Ne repassez pas les sangles. Environnement Les batteries intégrées du patch antidouleur BlueTouch contiennent des substances qui peuvent nuire à...
  • Seite 66: Garantie Et Service

    Web à l’adresse www.philips.de ou www.philips.ch, ou contactez le Service Consommateurs Philips. Son numéro de téléphone est le suivant : Allemagne : 0800 0007522 (gratuit pour les appels nationaux en Allemagne) Autriche : 0800 880932 (gratuit pour les appels nationaux vers des portables dépendent de l’opérateur)
  • Seite 67 Connectez un autre appareil à la même est inséré l’adaptateur n’est pas alimentée. Si la prise secteur est alimentée, mais que le patch antidouleur BlueTouch ne se charge pas, contactez Philips. Le voyant de charge ne commence pas à pas insérée correctement clignoter en vert lorsque dans la microprise USB ou connexion à...
  • Seite 68 FRANÇAIS Solution pas insérée (correctement) dans le port USB de l’ordinateur. dans le port USB de l’ordinateur. La batterie de l’ordinateur Branchez l’ordinateur portable sur le secteur. portable sur lequel vous avez branché le câble USB est faible. Le patch antidouleur Ce phénomène est normal.
  • Seite 69: Uso Previsto

    Per ulteriori informazioni, rivolgetevi al vostro farmacista o al vostro medico. BlueTouch è un marchio di proprietà di Koninklijke Philips N.V. Uso previsto La fascia per alleviare il dolore BlueTouch è un dispositivo medico che può...
  • Seite 70 BlueTouch quando siete seduti. Usate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch con una delle cinghie Philips appositamente progettate. Le cinghie non sono fornite con la fascia e devono essere acquistate separatamente. Non sottoponete la fascia per alleviare il dolore BlueTouch a urti né...
  • Seite 71 ITALIANO Non guardate direttamente la luce emessa dalla fascia per alleviare il dolore BlueTouch quando è in funzione. Non utilizzate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch se avete la cosmetici che potrebbero provocare reazioni cutanee negative in associazione con la fascia per alleviare il dolore BlueTouch. Prima di cominciare ad utilizzare la fascia per alleviare il dolore BlueTouch, leggete la sezione “Controindicazioni”...
  • Seite 72: Conformità Agli Standard

    ITALIANO In caso di infezioni, eczema, tatuaggi non cicatrizzati, ustioni, simplex, psoriasi, ferite o lesioni ed ematomi nelle aree da sottoporre al trattamento. Se soffrite di diabete grave o scompensato o diabete con danno periferico. Se soffrite di ipertensione arteriosa scompensata, avete subito ictus, infarto del miocardio, angina pectoris, soffrite di arteriosclerosi o di malattia vascolare periferica.
  • Seite 73 ITALIANO Spiegazione dei simboli Fascia per alleviare il dolore BlueTouch BlueTouch nella lavatrice. versamento di liquidi.
  • Seite 74 ITALIANO Questo simbolo indica di leggere i documenti acclusi prima dell’uso e di prendere tutte le misure di sicurezza necessarie. cominciare ad utilizzare la fascia per alleviare il dolore BlueTouch. luce. Prodotto appartenente al Gruppo di rischio 1 (IEC60601-2- 57:2011). Per ulteriori istruzioni, vedere il capitolo “Ambiente”.
  • Seite 75 ITALIANO Questo simbolo indica le zone in cui può essere posizionata la fascia per alleviare il dolore BlueTouch. produttore legittimo. Adattatore Questo simbolo indica che l’adattatore è dotato di doppio isolamento (Classe II). Questo simbolo indica che l’adattatore può essere utilizzato solo in interni.
  • Seite 76 ITALIANO Cinghie...
  • Seite 77: Come Ricaricare L'apparecchio

    ITALIANO dannose in base al sistema Oeko-Tex ® standard 100. 4659CIT parte inferiore della schiena. parte superiore della schiena. Fascia per alleviare il dolore BlueTouch (esterno) Pulsante modalità Pannello di collegamento Spia di ricarica Presa micro USB Fascia per alleviare il dolore BlueTouch (lato a contatto con la pelle) Area di trattamento Sensore a infrarossi Adattatore...
  • Seite 78 ITALIANO Carica tramite adattatore Quando ricaricate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch con l’adattatore, sono necessarie circa 3 ore per la ricarica completa. Inserite la spina USB standard nella presa sull’adattatore. Inserite la spina micro USB nella presa sulla fascia per alleviare il dolore BlueTouch.
  • Seite 79 ITALIANO Quando la fascia per alleviare il dolore BlueTouch è completamente Rimuovete l’adattatore dalla presa di corrente a muro ed estraete la spina USB dalla presa micro USB sulla fascia per alleviare il dolore BlueTouch. Ricarica tramite presa micro USB Potete anche ricaricare la fascia per alleviare il dolore BlueTouch inserendo la spina USB in una porta USB sul vostro computer.
  • Seite 80 ITALIANO Modalità di trattamento Modalità di trattamento, durata e intensità Numero di trattamenti al giorno e durata del trattamento 1: bassa 2 x 30 minuti 2: media 2 x 20 minuti 3: elevata 2 x 15 minuti 100% Selezione delle modalità di trattamento La fascia per alleviare il dolore BlueTouch offre tre modalità...
  • Seite 81 ITALIANO alleviare il dolore BlueTouch emette tre segnali acustici. Nota: una volta selezionata la modalità, la fascia per alleviare il dolore BlueTouch si attiva in modalità risparmio energetico. In questa modalità tutti i LED sono illuminati ad intensità minima. Quando la fascia per alleviare il dolore BlueTouch viene posizionata sulla pelle e il suo sensore rileva il contatto selezionata (100% per la modalità...
  • Seite 82 ITALIANO BlueTouch intorno alla vita con l’apertura della cinghia rivolta verso il dorso. Allacciate la cinghia per la parte inferiore della schiena alle fasce in Nota: assicuratevi che la fascia BlueTouch all’interno della cinghia sia situata sull’area da trattare e che l’area con i LED sia a contatto con la pelle. Posizionamento della cinghia per la parte superiore della schiena cinghia per la parte superiore della schiena, seguite la stessa...
  • Seite 83 ITALIANO Regolate le cinghie per le spalle alla lunghezza preferita. In alternativa, potete posizionare prima la cinghia per la parte superiore della schiena, stringere la cintura e attaccare quindi le fasce in velcro per le spalle alla cintura. Questo potrebbe fornire una Procedura del trattamento fascia per alleviare il dolore BlueTouch emette un segnale acustico e Il trattamento comincia dopo aver posizionato la fascia per alleviare il...
  • Seite 84: Dopo Il Trattamento

    ITALIANO Interruzione del trattamento Se desiderate interrompere brevemente il trattamento, basta rimuovere la fascia per alleviare il dolore dalla pelle. risparmio energetico e il trattamento è messo in pausa. Nota: dopo 10 minuti in modalità risparmio energetico, la fascia per alleviare il dolore BlueTouch si spegne.
  • Seite 85 ITALIANO In alcuni casi potrebbe essere visibile una traccia di abbronzatura dopo il trattamento. Questa è causata dalla concentrazione di melanina nella pelle ed è un effetto simile a quello provocato dall’esposizione alla luce solare. È un effetto innocuo e scompare entro 48/ 72 ore. evitare questo effetto, riprendete il trattamento in modalità...
  • Seite 86: Tutela Dell'ambiente

    ITALIANO 5 secondi e la fascia per alleviare il dolore BlueTouch emette 3 segnali acustici quando premete il pulsante modalità. la batteria prima di poter cominciare un trattamento. Pulizia non immergete la fascia per alleviare il dolore BlueTouch in acqua e non sciacquatela sotto l’acqua corrente.
  • Seite 87: Garanzia E Assistenza

    Garanzia e assistenza Per assistenza, informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.de o www.philips.ch, oppure contattate il centro assistenza clienti Philips ai seguenti numeri di telefono: Germania: 0800 0007522 (numero gratuito per le chiamate all’interno della Germania) all’interno della Austria;...
  • Seite 88 è attiva. Se la presa a muro è attiva, ma la fascia per alleviare il dolore BlueTouch non si ricarica, contattate Philips. La spia di ricarica non La spina micro USB non è Inserite la spina micro USB nella presa...
  • Seite 89 ITALIANO Soluzione La spina USB standard non Inserite correttamente la spina USB standard è inserita o non è inserita nella porta USB del computer. correttamente nella porta USB del computer. La batteria del computer Collegate il computer portatile alla presa di portatile in cui avete inserito il corrente.
  • Seite 90 4222.100.0437.1...

Inhaltsverzeichnis