Herunterladen Diese Seite drucken

Технические Характеристики - Eaton LS4/S ZB-Serie Montageanweisung

Werbung

Technical data
en
Technische Daten
de
Caractéristiques techniques
fr
Características técnicas
es
Dati tecnici
it
技术数据
zh
Технические характеристики
ru
Technical data
I
th
U
i
U
imp
AC-15
24 V
230 V
400 V
DC-13
24 V
110 V
220 V
CAUTION
en
Any changes to the original safety position switches are strictly forbidden and lead automatically to the loss of all approvals!
Safety and application notes
– The devices can be used as positively opening position switches for safety functions of
construction type 2 with a separate actuator.
– Mounting position as required.
– Cover position switches during painting.
– Mounting to EN ISO 14119
– Mount position switch so that the operating head is protected from ingress of
contamination, e.g. chippings, sand etc. Only in this way is trouble-free operation ensured.
– Connect the actuator with the safety device so that it cannot be unscrewed,
e.g. with one-way screws or rivets.
– Never use the position switch as a mechanical stop.
– Never use the position switch as a transport lock.
– When position switches are connected in series, the performance level to
EN ISO 13849-1 may be reduced due to a lower fault detection.
– The overall concept of the control system must be validated to EN ISO 13849-2.
de
VORSICHT
Jede Änderung an den Original Sicherheits-Positionsschaltern ist verboten und führt automatisch zum Verlust aller Zulassungen!
Sicherheits- und Anwendungshinweise
– Die Geräte können als zwangsöffnende Positionsschalter für Sicherheitsfunktionen
der Bauart 2 mit getrenntem Betätiger verwendet werden.
– Einbaulage beliebig.
– Bei Lackierarbeiten Positionsschalter abdecken.
– Montage nach EN ISO 14119
– Positionsschalter so montieren, dass der Betätigungskopf gegen eindringende
Verschmutzung, z. B. Späne, Sand etc. geschützt ist. Nur so ist die Voraussetzung für
eine einwandfreie dauerhafte Funktion gewährleistet.
– Betätiger unlösbar mit der Schutzeinrichtung verbinden, z. B. mit Einwegschrauben
oder Nieten.
– Positionsschalter nie als mechanischen Anschlag verwenden.
– Positionsschalter nie als Transportsicherung verwenden.
– Bei Hintereinanderschaltung von Positionsschaltern kann sich der Performance Level
nach EN ISO 13849-1 auf Grund verringerter Fehlererkennung reduzieren.
– Das Gesamtkonzept der Steuerung ist nach EN ISO 13849-2 zu validieren.
ATTENTION
fr
Toute modification sur les interrupteurs de position de sécurité est interdite et engendre automatiquement la perte de tous les agréments !
Remarque relative à l'utilisation et de sécurité
– Ces appareils sont utilisables comme interrupteurs de position à manœuvre positive d'ouverture
pour des fonctions de sécurité de type 2 avec organe de commande séparé.
– Position de montage indifférente.
– Couvrir les interrupteurs de position en cas de travaux de peinture.
– Montage selon EN ISO 14119
– Monter l'interrupteur de position de manière que la tête de commande soit protégée contre la
pénétration de salissures (copeaux ou sable, par exemple). Seule cette mesure garantit un
fonctionnement durable et fiable.
– Relier de manière solidaire l'organe de commande et le dispositif de protection
(à l'aide de rivets ou de vis infraudables, par exemple).
– Ne jamais utiliser les interrupteurs de position en tant que butées mécaniques.
– Ne jamais utiliser les interrupteurs de position comme dispositifs de sécurité pour le transport.
– Le montage en série d'interrupteurs de position est susceptible de réduire le niveau de
performance selon EN ISO 13849-1 (du fait d'une détection amoindrie des défauts)
– L'ensemble du système de commande doit être validé selon EN ISO 13849-2.
Technische gegevens
nl
Tekniske data
da
Τεχνικά χαρακτηριστικά
el
Características técnicas
pt
Tekniska data
sv
Tekniset tiedot
fi
Technické údaje
cs
10 A
500 V
6000 V
6 A
6 A
4 A
3 A
0.8 A
0.3 A
Tehnilised andmed
et
Műszaki adatok
hu
Tehniskie dati
lv
Techniniai duomenys
lt
Dane techniczne
pl
Tehnični podatki
sl
Technické údaje
sk
Regular maintenance
– Check that position switches and actuators are seated securely.
– Check the ease of movement of actuating devices.
– Check that the cable entry and terminals are not damaged.
– Store the spare actuator and key in a safe place.
Rated conditional short-circuit current
Max. operating frequency
Max. operating velocity
Overvoltage category/Pollution degree
Mechanical lifespan
Positive opening
Regelmäßige Wartungsschritte
– Positionsschalter und Betätiger auf festen mechanischen Sitz prüfen.
– Betätigungsorgane auf Leichtgängigkeit prüfen.
– Leitungseinführung und -anschlüsse auf Unversehrtheit prüfen.
– Ersatzbetätiger und -schlüssel müssen sicher aufbewahrt werden.
Bedingter Kurzschlussstrom
Max. Betätigungsfrequenz
Max. Betätigungsgeschwindigkeit
Überspannungskategorie/Verschmutzungsgrad
Mechanische Lebensdauer
Zwangsöffnung
Maintenance régulière
– Vérifier la solidité de l'assise de l'interrupteur de position et
de l'organe de commande.
– Vérifier la bonne accessibilité des organes de commande.
– Vérifier que l'entrée de câbles et les connexions ne sont pas
endommagées.
– Organe de commande/clé de rechange à stocker en toute
sécurité.
Courant de court-circuit conditionnel
Fréquence de commande max.
Vitesse de commande max.
Catégorie de surtension/Degré de pollution
Longévité mécanique
Ouverture positive
Технически данни
bg
Date tehnice
ro
Tehnički podaci
hr
Teknik Veriler
tr
Технічні характеристики
uk
‫اﻟﺒﻴﺎﻧ ـ ــــــﺎت اﻟﻔﻨﻴ ـ ــــــﺔ‬
ar
1.1 kA
1800/h
0.5 m/s
III/3
6
10 x 10
14 mm
F
= 17 N
min
1.1 kA
1800/h
0.5 m/s
III/3
6
10 x 10
14 mm
F
= 17 N
min
1.1 kA
1800/h
0.5 m/s
III/3
6
10 x 10
14 mm
F
= 17 N
min
3/11

Werbung

loading