Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

UltraCaptic
BG
HR
CS
DA VEJLEDNING
DE
EN
ES
ET
FR
EE
HU
IT
LV
LT
NL
NO
PL
RO
RU
SR
SR
FI
SV
TR
UK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux UCORIGIN UltraCaptic

  • Seite 1 UltraCaptic DA VEJLEDNING...
  • Seite 3 * Tilbehør kan variere fra model til model. * Zubehör kann je nach Modell variieren. Enjoy your Electrolux UltraCaptic! Nyd din Electrolux UltraCaptic! Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Electrolux UltraCaptic! Table of contents: Indholdsfortegnelse: Inhaltsverzeichnis: Safety advice ..........11 Sikkerhedsanvisninger .
  • Seite 4 * Tilbehør kan variere fra modell til modell. * Os acessórios podem variar de modelo para modelo. Lykke til med Electrolux UltraCaptic! Tire o máximo partido do seu Electrolux UltraCaptic! * Akcesoria mogą się różnić w zależności od modelu. Innhold: Índice:...
  • Seite 5 * Nastavki se lahko glede na model razlikujejo. * Tillbehören kan variera mellan olika modeller. * Lisävarusteet voivat vaihdella malleittain. Pri uporabi sesalnika Electrolux UltraCaptic vam želimo obilo užitka! Mycket nöje med din Electrolux UltraCaptic! Nauti Electrolux UltraCaptic -pölynimuristasi! Kazalo vsebine: Innehållsförteckning:...
  • Seite 6: Информация За Потребителя И Правила За Надеждна Експлоатация

    безопасната употреба на уреда и възможните да бъде сменен само в упълномощен сервизен рискове. център на Electrolux, за да се избегне опасност. ВНИМАНИЕ: турбо накрайници* имат въртяща Повреда в кабела на прахосмукачката не се се четка, в която могат да попаднат части.
  • Seite 7 Oprez ili uputama za rad, obratite nam se e-poštom na Uređaj ima električne priključke: loorcare@electrolux.com Politika zaštita okoliša Ovaj proizvod izrađen je na način koji je prihvatljiv Ambalaža je bezopasna za okoliš i može se reciklirati.
  • Seite 8 činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný být vyměněna v autorizovaném servisním provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným centru společnosti Electrolux, aby se předešlo s provozem spotřebiče. vysavače se záruka nevztahuje. UPOZORNĚNÍ: Ruční turbo hubice* jsou vybaveny otáčivým kartáčem, do kterého se mohou zachytit...
  • Seite 9 Beskadigelse af støvsugerens ADVARSEL: en roterende børste, hvor dele kan blive indfanget. Service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Opbevar støvsugeren et tørt sted. du jerner de indfangede dele, eller rengør børsten. Forbrugerinformation og produktpolitik med apparatet.
  • Seite 10: Sicherheitsanforderung Und Warnung

    Sicherheitsanforderung und Warnung Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich des Netzkabels verstanden haben. WARNUNG: oder hochheben. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren. Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze Vorsicht Nachhaltigkeitsgrundsätze Benutzen Sie den Staubsauger niemals ... latv...
  • Seite 11: Warranty Booklet In The Packaging

    Safety requirement and warning Power cord precautions cord is damaged. if the have been given supervision or instruction an authorized Electrolux service centre in order to understand the hazards involved. WARNING: All servicing and repairs must be performed by an authorized Electrolux service centre.
  • Seite 12 Electrolux. Guarde la aspiradora en un lugar seco. este electrodoméstico. Información al consumidor y política de sostenibilidad Electrolux no se hace responsable de ningún daño que antes de limpiar o hacer cualquier labor de pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de mantenimiento en el aparato.
  • Seite 13 Kogu hooldustöö ja remont tuleb teha Electroluxi volitatud teeninduskeskuses. Hoidke tolmuimejat kuivas. Klienditeave ning jätkusuutlikkuse poliitika Alati ühendage pistik vooluvõrgust lahti enne Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on seadme puhastamist või hooldamist. põhjustatud seadme valest kasutamisest või selle Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma iltriteta.
  • Seite 14 Toutes les révisions et réparations doivent être efectuées dans un Centre Service Agréé Electrolux. opération de nettoyage ou d’ e ntretien de votre aspirateur. Ranger l’aspirateur dans un endroit sec.
  • Seite 15: Πληροφορίες Για Τον Καταναλωτή Και Πολιτική Βιωσιμότητας

    βιωσιμότητας Να αποσυνδέετε πάντα το φις από το ρεύμα πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής. Η Electrolux αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα από εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση...
  • Seite 16 Electrolux márkaszervizben cserélhetik ki. A garancia nem vonatkozik a kábelénél fogva. A karbantartási és javítási munkák csak hivatalos Electrolux márkaszervizben végezhetők el. A porszívót használják játékra. száraz helyen tárolja. A készüléket tisztítás vagy karbantartás előtt mindig Vásárlói tájékoztató, környezetvédelmi irányelvek áramtalanítsa.
  • Seite 17 Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza l’apparecchio. autorizzato Electrolux. Riporre l’aspirapolvere in un luogo asciutto. dell’apparecchio, scollegare la spina dall’alimentazione Informazioni per l’utente e politica di sostenibilità...
  • Seite 18 18 18 Drošības prasības un brīdinājums Strāvas kabeļa drošības tehnikas noteikumi UZMANĪBU: Putekļu sūcēja apkopi un remontu drīkst veikt tikai oiciālā Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieki. Glabājiet putekļu sūcēju sausā vietā. Informācija lietotājam un produkta ilgas darbības politika Brīdinājums loorcare@electrolux.com Produkta ilgas darbības politika...
  • Seite 19 Visą siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti ĮSPĖJIMAS: Rankinių priedų turbininiai antgaliai* tik įgaliotojo „Electrolux“ aptarnavimo centro turi besisukantį šepetį, kuriame gali įsipainioti darbuotojai. Dulkių siurblį laikykite sausoje vietoje. lith Informacija vartotojams ir suderinamumas su įsipainiojusias dalis arba valydami šepetį.
  • Seite 20: Klantinformatie En Milieubeleid

    Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd borstel schoonmaakt. worden door een erkend Electrolux Service Centre. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats. Klantinformatie en milieubeleid het apparaat gaat reinigen of onderhouden.
  • Seite 21: Forbrukerinformasjon Og Miljøretningslinjer

    All service og alle reparasjoner må utføres av et rengjør børsten. autorisert Electrolux-servicesenter. Oppbevar støvsugeren på et tørt sted. Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som rengjør eller vedlikeholder apparatet. Bruk aldri støvsugeren uten ilter. Forsiktig informasjon om garanti og kontakter for forbrukere, kan du se i garantiheftet som fulgte med i pakken.
  • Seite 22 OSTRZEŻENIE: zakleszczonego przedmiotu lub przystąpieniem do Serwisowanie i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez personel autoryzowanego centrum serwisowego irmy Electrolux. Odkurzacz należy przechowywać w suchym pomieszczeniu. Informacje dla klienta i zasady ekologiczne Ostrzeżenie umycia adresem: loorcare@electrolux.com Zasady ekologiczne Nigdy nie używaj odkurzacza...
  • Seite 23 Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas objecto que tenha icado aprisionado e antes de por um centro de assistência Electrolux autorizado. limpar a escova. Mantenha o aspirador num local seco. Informação ao consumidor e política de s...
  • Seite 24 AVERTISMENT: Toate operaţiile de service şi reparaţiile trebuie efectuate de un centru de service autorizat de aparatul. Electrolux. Păstraţi aspiratorul într-un loc uscat. Informaţii pentru clienţi şi politica de durabilitate Atenţie un e-mail la adresa loorcare@electrolux.com Politica de durabilitate Aspiratorul este destinat exclusiv pentru uz casnic.
  • Seite 25: Меры Предосторожности

    Все работы по обслуживанию и ремонту должны предназначена, и соблюдайте при этом осторожность. выполняться только в авторизованном сервисном Перед извлечением застрявших предметов или центре Electrolux. Храните пылесос в сухом месте. очисткой щетки выключайте пылесос. Информация для потребителя и Не разрешайте детям играть с прибором.
  • Seite 26 Electrolux, aby sa predišlo rozumejú prípadným rizikám. nevzťahuje záruka. lith UPOZORNENIE: prívodnú...
  • Seite 27: Varnostne Zahteve In Opozorila

    Informacije za potrošnike in opis politike trajnostnega razvoja Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata iztaknite napajalni kabel iz električne vtičnice. Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi nepooblaščenega poseganja v aparat. Podrobnejše Pozor informacije o garanciji in kontaktnih podatkih za Aparat vsebuje električne priključke:...
  • Seite 28 Virtajohtoon liittyvät turvaohjeet vioittunut. takuun piiriin. lith VAROITUS: Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Electrolux-huoltoliikkeen tehtäväksi. ja ainoastaan pintoihin, joihin ne on tarkoitettu. Säilytä imuria kuivassa paikassa. Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu esineiden poistamista tai harjan puhdistamista. puhdistamista ja huoltamista.
  • Seite 29 Electrolux-servicecenter. Förvara dammsugaren på en torr plats. Konsumentinformation och policy om hållbar utveckling och kontaktuppgifter inns i den garantibroschyr Varning! anslutningar: till oss via adressen loorcare@electrolux.com Policy om hållbar utveckling dessa skador omfattas inte av dammsugarens garanti. Använd aldrig dammsugaren...
  • Seite 30 UYARI : lith lütfen dikkatle ve yalnızca belirtilen yüzeylerde Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli süpürgeyi kuru bir yerde saklayın. Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak cihazla Tüketici bilgileri ve sürdürülebilirlik politikası...
  • Seite 31 обертається, в яку можуть потрапити сторонні необхідно здійснювати лише в сервісному центрі предмети. Користуйтесь ними з обережністю та Electrolux в цілях безпеки. Пошкодження шнура лише на призначених для цього поверхнях. Перш пилососа не підлягає гарантійному ремонту. ніж видалити предмети, що потрапили на щітку, або...
  • Seite 33 Content 33 33 Opis UltraCaptic Описание на вашия UltraCaptic Popis vašeho přístroje UltraCaptic: Дисплей със светодиоди* Електронно регулиране на мощността* Elektroničko podešavanje snage* Elektronická regulace výkonu* Решетка на филтъра Rešetka iltra Захранващ кабел Странични колела Otpuštanje rešetke iltra Освобождаване на решетката на филтъра Uvolňovací...
  • Seite 34 34 34 Az UltraCaptic felszerelése Περιγραφή της UltraCaptic: Descrizione dell’UltraCaptic: Ηλεκτρονική ρύθμιση ισχύος* Regolazione elettronica della potenza* Σχάρα φίλτρου Καλώδιο ρεύματος Cavo di alimentazione Πίσω τροχοί Ruote posteriori Αποδέσμευση σχάρας φίλτρου Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Κουμπί περιέλιξης καλωδίου Pulsante di riavvolgimento cavo Finompor tartály Δοχείο...
  • Seite 35 35 35 Descrierea aspiratorului UltraCaptic: Описание Вашего UltraCaptic: Popis vášho zariadenia UltraCaptic: Светодиодный дисплей* Электронный регулятор мощности* Elektronická regulácia výkonu* Решетка фильтра Cablu de alimentare Задние колеса Защелка решетки фильтра Uvoľnenie mriežky iltra Кнопка «Вкл/Выкл» Кнопка сматывания шнура Recipient pentru praf in Контейнер...
  • Seite 36 36 36 Click! Click! 1. За да носите уреда, повдигнете го за дръжката. 2. Поставете маркуча в двете връзки (за да го 3. Прикрепете телескопичната тръба към накрайника за под и дръжката на маркуча (за да Не повдигайте уреда за дръжката на махнете, натиснете...
  • Seite 37 37 37 4. Натиснете бутона вкл./изкл., за да включите 5. Издърпайте захранващия кабел и го включете в 6. Включване/изключване на прахосмукачката чрез уреда, натиснете го отново, за да го изключите. След като мрежата. Натиснете бутона за прибиране на кабела, за да чистите...
  • Seite 38 38 38 7. Регулирайте въздушния поток като натиснете 8. Завъртете регулирането на мощността надясно, 9. Натиснете бутона вкл./изкл., за да включите и клапана нагоре и надолу. * за да увеличите мощността, натиснете наляво, за изключите уреда. Натиснете ‘+’ , за да увеличите да...
  • Seite 39 39 39 Поставете скобата за закрепване на накрайника в едно от гнездата на sa strane ili na stražnjem dijelu uređaja. boční nebo zadní straně spotřebiče. or on the back of the machine. ranuras en el lateral o la parte posterior de la unidad. küljel või taga.
  • Seite 40 За оптимална работа, проверете петте нива на мощност по време на използване. (1=Нормален режим, 5= Максимален режим) * При модели с ръчно управление, въздушният поток се регулира чрез въздушния клапан (17). * Za optimalnu učinkovitost provjerite pet razina snage tijekom upotrebe. Pět úrovní...
  • Seite 41 >15mm latv...
  • Seite 42 Parimate tulemuste saamiseks katsetage kasutamise ajal viit võimsustaset. (1 = tavarežiim, 5 = maksimumrežiim) * Pour obtenir des performances optimales, vériiez les cinq niveaux de puissance pendant l’utilisation. (1 = mode normal, 5 = mode maximal)* Για τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, ελέγξτε τα πέντε επίπεδα ισχύος κατά τη χρήση. (1=Κανονική...
  • Seite 43 >15mm latv...
  • Seite 44 44 44 1. Уплътняване на прах: Когато бъде достигнато 2. Повдигнете дръжката на компактора 3. Издърпайте назад дръжката на компактора и максималното ниво, уплътнете праха внимателно. внимателно за уплътняване на прах, ако е продължете почистването, докато уплътненият необходимо повторете. прах не достигне максималното ниво. 1.
  • Seite 45 45 45 1. Изпразване на прах: Когато уплътненият прах 2. Отключете бутона, за да освободите 3. Изпразнете уплътнения прах в кошче за боклук. достигне максималното ниво, повдигнете долния капак. Монтирайте отново в обратен ред. контейнера за прах от уреда като издърпате дръжката...
  • Seite 46 46 46 1. Натиснете бутоните за освобождаване, за да 2. Махнете HEPA филтъра и го изплакнете със 3. Оставете го да изсъхне за 24 часа, преди да го отворите задния капак. студена вода. поставите обратно в уреда. филтъра на всеки 2 години. EFH13W 1.
  • Seite 47: Cleaning The Fine Dust Filter

    47 47 Cleaning the fine dust filter 1. Натиснете бутоните, за да извадите контейнера 2. Отстранете филтъра от контейнера за фин прах. 3. Измийте филтъра със студена вода. за фин прах от долната част на уреда. 1. Pritisnite tipke za vađenje spremnika za sitnu 2.
  • Seite 48 48 48 4. Подсушете филтъра като го изстискате. Оставете 5. Филтрите трябва да се измиват поне веднъж 6. Отворете капака на контейнера за фин прах го да изсъхне за 24 часа, преди да го поставите на всеки 6 месеца и да се подменят на всеки 2 и...
  • Seite 49 Cleaning the fine dust container 49 49 7. Измивайте контейнера за прах с вода на 8. Оставете го да изсъхне за 24 часа, преди всеки 2 години. да поставите обратно в уреда филтъра и контейнера за фин прах. 7. Spremnik za prašinu operite vodom svake 8.
  • Seite 50 50 50 1. Откачете накрайника от тръбата. Използвайте 2. Ако колелата са заседнали, почистете ги, като 3. Отвийте осите на колелата и почистете всички дръжката на маркуча, за да почистите накрайника. отстраните капачките им с малка отвертка. части. Сглобете всичко в обратен ред. 2.
  • Seite 51 Changing the battery on the remote control handle 51 51 1. Сменете батерията, когато светлинният 2. Използвайте само батерии тип CR1632. Преди индикатор започне да мига или, когато не да изхвърлите уреда, батериите трябва да се извадят, реагира при натискане на бутон. * след...
  • Seite 52 Попаднала е вода в прахосмукачката Do vysavače se dostala voda Двигателят трябва да бъде сменен само в упълномощен сервизен център на Electrolux. Bude třeba provést výměnu motoru v autorizovaném servisním centru společnosti Повреда в двигателя, причинена от проникване на вода, не се покрива от гаранцията.
  • Seite 53 Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte Schäden an den Schläuchen ab. Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen. Water has entered the vacuum cleaner For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre. La aspiradora no se pone en funcionamiento Tolmuimeja ei käivitu Veenduge, et toitejuhe oleks vooluvõrku ühendatud.
  • Seite 54 Θα πρέπει να γίνει αντικατάσταση του κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Electrolux. Τυχόν βλάβες του κινητήρα που προκαλούνται από διείσδυση νερού δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
  • Seite 55 Putekļu sūcējs nedarbojas Gofrētās caurules tīrīšana Piezīme. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies, tīrot gofrēto cauruli. Putekļu sūcējā iekļuvis ūdens latv...
  • Seite 56 56 56 Click! Click! 1. Norėdami prietaisą nešti, kelkite už rankenos. 2. Įtaisykite žarną į dvi jungtis (norėdami ją išimti, 3. Teleskopinį vamzdį pritvirtinkite prie antgalio lith grindims valyti ir žarnos rankenos (norėdami Nekelkite prietaiso už dulkių preso rankenos. paspauskite atleidimo mygtukus ir ištraukite žarną). nuimti, paspauskite atleidimo mygtuką...
  • Seite 57 57 57 4. Norėdami prietaisą įjungti, paspauskite įjungimo/ 5. štraukite maitinimo laidą ir įjunkite į elektros tinklą. 6. Dulkių siurblys įjungiamas / išjungiamas lith išjungimo mygtuką. suvyniokite laidą, paspaudę mygtuką „REWIND“. paspausdami laido suvyniojimo mygtuką. 4. Stel de lengte van de telescoopbuis in door met 5.
  • Seite 58 58 58 7. Pareguliuokite oro srautą, paspausdami sklendę 8. Spauskite galios reguliatorių dešinėn, jeigu 9. Norėdami prietaisą išjungti, paspauskite įjungimo/ lith aukštyn ir žemyn. * galią norite padidinti; jeigu galią norite sumažinti, išjungimo mygtuką. Jeigu galią norite padidinti, spauskite spauskite kairėn. * 7.
  • Seite 59 59 59 Antgalio pastatymo auselę įstatykite į vieną iš dviejų pastatymo angų, esančių prietaiso šone arba gale. lith sleuven, aan de zij- of achterkant van het apparaat. z boku lub z tyłu urządzenia. parte lateral e na parte de trás do aparelho. Вставьте...
  • Seite 60 lith Norėdami, kad preitaisas veiktų optimaliai, naudodami jį išbandykite penkis galios lygius. (1=įprastas režimas, 5= maksimalius režimas) * Voor de beste prestatie dient u tijdens het gebruik de vijf krachtniveaus uit te proberen. For optimal ytelse, sjekk de fem efektnivåene under bruk. Aby uzyskać...
  • Seite 61 lith >15mm...
  • Seite 62 lith Päť výkonových úrovní vám poskytuje optimálne vysávanie. (1 = normálny režim, 5 = maximálny režim) * Pri manuálne ovládaných modeloch sa prúdenie vzduchu upravuje vzduchovým ventilom (17). * Za optimalno delovanje med uporabo preverite pet stopenj moči. (1=običajen način, 5= način najvišje moči) * Pri ročno upravljanih modelih se pretok zraka uravnava z zračnim ventilom (17).
  • Seite 63 lith >15mm...
  • Seite 64 64 64 1. Dulkių presavimas: pasiekus maksimalų lygį, 2. Atsargiai pakelkite preso rankeną, kad dulkės būtų 3. Patraukite preso rankeną atgal ir toliau siurbkite, lith atsargiai supresuokite dulkes. supresuotos; jeigu reikia, pakartokite. kol supresuotos dulkės pasieks maksimalų lygį. 1. Stof samenpersen: Wanneer het maximale niveau is Hiervoor moet u (soms herhaaldelijk) de 3.
  • Seite 65 65 65 1. Dulkių išpylimas: kai supresuotos dulkės pasieks 2. Atidarykite mygtuką, kad atlaisvintumėte 3. Išpilkite supresuotas dulkes į šiukšlių dėžę. maksimalų lygį, iškelkite dulkių rinktuvą iš prietaiso, apatinį dangtelį. lith traukdami už preso rankenos eilės tvarka. 1. Stof legen: Wanneer het samengeperste stof het 2.
  • Seite 66 66 66 1. Paspauskite atlaisvinimo mygtukus, kad 2. Išimkite „HEPA“ iltrą ir išskalaukite šaltu vandeniu. 3. Prieš įdėdami jį atgal į prietaisą, palaukite 24 lith atidarytumėte galinį dangtelį. valandas, kol jis išdžius. EFH13W 1. Druk op de vrijgaveknoppen om het deksel aan de 2.
  • Seite 67 Cleaning the fine dust filter 67 67 1. Paspauskite mygtukus, kad iš prietaiso apačios 2. Išimkite iltrą iš smulkių dulkių rinktuvo 3. Išplaukite iltrą šaltu vandeniu. ištrauktumėte smulkių dulkių rinktuvą lith 1. Druk op de toetsen om het reservoir voor 2.
  • Seite 68 68 68 4. Nusausinkite iltrą, jį suspausdami. Prieš įdėdami 5. Filtrus reikia plauti bent kartą per 6 dulkių siurblio 6. Kas 6 dulkių siurblio naudojimo mėnesius naudojimo mėnesius ir keisti kas 2 metus. Filtro atidarykite smulkių dulkių rinktuvo dangtelį ir lith iltrą...
  • Seite 69 Cleaning the fine dust container 69 69 8. Prieš įdėdami iltrą ir smulkių dulkių rinktuvą atgal 7. Išplaukite dulkių rinktuvą vandeniu kas 2 metus. į prietaiso korpusą, palaukite 24 valandas, kol jie lith visiškai išdžius. Als er stof in de neuskegel terecht is gekomen, 7.
  • Seite 70 70 70 1. Antgalį nuimkite nuo vamzdžio. Antgalį išvalykite 2. Jei ratukai užsiblokavo, naudodami mažą atsuktuvą lith naudodami žarnos rankeną. nuimkite ratų dangtelį ir išvalykite juos. naujo sudėkite atvirkštine tvarka. 2. Als de wieltjes klem zitten, slanggreep om het mondstuk te reinigen. Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
  • Seite 71 Changing the battery on the remote control handle 71 71 2. Naudokite tik CR1632 tipo elementus. Prieš dulkių 1. Pakeiskite maitinimo elementą, kai žybčioja kontrolinė lemputė arba jei paspaudus bet kurį siurblio išardymą elementus reikia išimti ir saugiai lith mygtuką, kontrolinė lemputė nereaguoja. * išmesti.
  • Seite 72 Dulkių siurblys neįsijungia Stofzuiger doet het niet Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą. Controleer of de stekker in het stopcontact zit. Patikrinkite, ar nepažeisti kištukas ir laidas. Controleer of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn. Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis. Controleer of de zekeringen niet doorgebrand zijn.
  • Seite 73 Bude potrebná výmena motora, ktorú vykoná autorizované servisné centrum spoločnosti Необходимо заменить двигатель в авторизованном сервисном центре Electrolux. На двигатель, поврежденный водой, гарантия не распространяется. V prípade ďalších problémov kontaktujte autorizované servisné centrum spoločnosti Electrolux. По поводу любых других проблем обратитесь в авторизованный сервисный центр Electrolux.
  • Seite 74 Aspiratorul nu porneşte Pölynimuri ei käynnisty Letkun avaaminen Curăţarea furtunului Huom: Takuu ei korvaa letkuille puhdistuksen aikana aiheutuneita vahinkoja. Atenţie: Garanţia nu acoperă daunele produse furtunului în cursul curăţării acestuia. Pölynimuriin on joutunut vettä A intrat apă în aspirator lith vahinkoja, jotka aiheutuvat veden joutumisesta moottoriin.
  • Seite 75 Нотатка: Гарантія не поширюється на пошкодження шланга, що відбулися під час чищення. До пилососа потрапила вода. lith Необхідно замінити мотор в авторізованому сервісному центрі Electrolux. Пошкодження мотору через потрапляння води не підлягає гарантійному ремонту. У разі виникнення будь-яких проблем, звертайтеся до авторизованого сервісного...
  • Seite 76 English Dansk Norsk Resirkuler materialer som er merket med symbolet Put the packaging in applicable containers to recycle it. emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan local recycling facility or contact your municipal oice. eller kontakt din kommune.
  • Seite 77: Eesti Keeles

    Nederlands Ελληνικά Česky Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο Recyklujte materiály označené symbolem verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία recyklaci.
  • Seite 78 Slovensky Polski Türkçe recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení...
  • Seite 80 Electrolux Floor Care AB Printed on recycled paper...

Inhaltsverzeichnis