Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
* Des idées en action.
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
PSP 260
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch PSP 260

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções * Des idées en action. Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning PSP 260 Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληvικά...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Kabel immer nach hinten vom Gerät wegführen. 6 Saug-Druck-Ventil Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes ge- statten. 7 Pumpenteil Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion 8 Kolbenöffnung des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät 9 Feder vorgesehene Original-Zubehör verwendet wird.
  • Seite 5 Spritzfläche vorbereiten Vor der Inbetriebnahme Die Spritzfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein. Glatte Flächen aufrauen, danach den Schleifstaub ent- Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken und Spritz- fernen. mitteln auf deren Umweltverträglichkeit (z.B. Aus- zeichnung mit dem blauen Umweltzeichen). Der Sprühnebel kann das Umfeld verunreinigen.
  • Seite 6: Wartung Und Reinigung

    Auf einen gleichmäßgen Abstand zur Spritzfläche und Wartung und Reinigung gleichmäßige Bewegung achten (siehe Bild Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Zuerst werden Ecken oder kleine Verzierungen mit kleinen Spritzstößen gespritzt. Danach den eigentli- Gerät stets sauber halten, um gut und sicher zu ar- chen Spritzvorgang durchführen.
  • Seite 7: Service Und Kundenberater

    Nach Gebrauch und anschließender Reinigung des Gerätes Verdünnungs- bzw. Reinigungsmittel einsam- Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatz- meln und umweltgerecht entsorgen. teilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com. Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins Erd- www.powertool-portal.de, das Internetportal für reich, ins Grundwasser oder in Gewässer gelangen.
  • Seite 8 7 Pump unit machine. 8 Piston opening Never allow children to use the machine. 9 Spring Bosch is able to ensure flawless functioning of the machine only if the original accessories intended 10 Pump piston for it are used. 11 Motor housing...
  • Seite 9: Before Use

    Preparing the Surface to be Sprayed Before Use The surface to be sprayed must be clean, dry and free of grease. Roughen smooth surfaces and then re- When buying paints, lacquers and spraying agents, move the sanding dust. pay attention to environmental compatibility (for exam- ple, marked with the blue environmental seal).
  • Seite 10: Maintenance And Cleaning

    Take care to maintain the same distance to the surface Maintenance and Cleaning to be sprayed and make uniform movement (see Fig. Before any work on the machine itself, pull the mains plug. First, spray the corners or small decorative parts with short spray bursts.
  • Seite 11: Environmental Protection

    If the machine should fail despite the care taken in New Zealand manufacture and testing, repair should be carried out Robert Bosch Limited by an authorised customer services agent for Bosch 14-16 Constellation Drive power tools. Mairangi Bay For all correspondence and spare parts orders, always Auckland include the 10-digit order number of the machine.
  • Seite 12 Ne jamais laisser des enfants utiliser cet appareil. 12 Gobelet gradué Bosch ne peut garantir un fonctionnement impec- cable que si les accessoires Bosch d’origine pré- Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous vus pour cet appareil sont utilisés.
  • Seite 13: Avant La Mise En Service

    Le tableau ci-après montre la durée d’écoulement de Avant la mise en service certaines matières et des valeurs DIN indicatives: Faites attention quand vous achetez des peintures, la- Produit à pulvériser Durée d’écoulement ques ou autres produits de pulvérisation à ne prendre (en DIN-s) que des produits non polluants (par ex.
  • Seite 14: Instructions D'utilisation

    Sélection de la buse Instructions d’utilisation (Illustration des accessoires, voir dernière page de cet- te notice d’emploi) Procédure de pulvérisation Avant de commencer la pulvérisation, pulvériser briè- Buse Utilisation vement un peu du produit utilisé pour la dilution dans un bac collecteur. Buse à...
  • Seite 15: Service Après-Vente

    Nous déclarons sous notre propre responsabilité que réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser- ce produit est en conformité avec les normes ou do- vice après-vente pour outillage Bosch agréée. cuments normalisés : Pour toute demande de renseignement ou commande EN 50 144 conformément aux termes des réglemen-...
  • Seite 16 Mantener el cable siempre detrás del aparato. 8 Alojamiento del émbolo Jamás permita que niños utilicen el aparato. 9 Muelle Bosch solamente puede garantizar el funciona- 10 Émbolo de la bomba miento correcto del aparato si se utilizan los acce- 11 Carcasa motor sorios originales previstos.
  • Seite 17: Antes De La Puesta En Marcha

    Preparación del área a pintar Antes de la puesta en marcha El área a pintar deberá estar limpia, seca y libre de gra- sa. Si la superficie es lisa, lijarla para hacerla más ás- Comprar pinturas, barnices y demás productos para pera, y limpiarla a continuación.
  • Seite 18: Mantenimiento Y Limpieza

    Prestar atención a que sea uniforme la separación de Mantenimiento y limpieza la boquilla y la velocidad de desplazamiento (ver figura Antes de cualquier manipulación en el aparato ex- traer el enchufe de red. Primeramente se pintan las esquinas o pequeños adornos accionando brevemente la pistola.
  • Seite 19: Protección Del Medio Ambiente

    Jamás eliminar el material de México manera que acceda al alcantarillado. Robert Bosch S.A. de C.V. Las pinturas, lacas o disolventes están considerados ✆ Interior: ....+52 (0)1/800 250 3648 como residuos especiales que deberán eliminarse co-...
  • Seite 20 6 Válvula de aspiração e de pressão Jamais permitir que crianças utilizem o aparelho. 7 Unidade da bomba A Bosch só pode assegurar um funcionamento 8 Abertura do êmbolo perfeito do aparelho, se para este aparelho foram utilizados acessórios originais previstos para tal.
  • Seite 21: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    A tabela seguinte mostra exemplos de materiais e va- Antes da colocação em lores de referência DIN: funcionamento Material de pintura Tempo de passa- Ao comprar tintas, vernizes e produtos a serem pulve- gem (em DIN-s) rizados, deverá observar o respectivo impacto ambi- Tinta de automóvel 16–20 ental (p.ex.
  • Seite 22: Instruções Para O Trabalho

    Escolha do bico Instruções para o trabalho (As figuras dos acessórios encontram-se na última pá- gina desta instrução de serviço.) Pintura à pistola Antes de pulverizar, deverá pulverizar por instantes o Bico Utilização mesmo produto que foi utilizado para diluir num reci- piente de recolha.
  • Seite 23: Protecção Do Meio-Ambiente

    EN 50 144 de acordo com autorizado para aparelhos eléctricos Bosch. as disposições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE. No caso de informações e encomendas de acessórios Dr.
  • Seite 24: Dati Tecnici

    9 Molla Mai permettere a bambini di utilizzare l’apparec- 10 Pistone della pompa chiatura. 11 Corpo del motore La Bosch può garantire un perfetto funzionamento dell’apparecchiatura soltanto se vengono utilizzati 12 Bicchiere graduato accessori originali specificatamente previsti per Accessori illustrati...
  • Seite 25: Prima Della Messa In Servizio

    La tabella qui sotto mostra esempi di prodotti e valori Prima della messa in servizio orientativi DIN: Al momento dell’acquisto di colori, vernici e prodotti Prodotto Tempo di scorri- erogabili disinfettanti, avere cura di accertarsi delle mento (in DIN-s) proprietà ecologiche degli stessi (p.es. contrassegna- to con il simbolo ecologico blu).
  • Seite 26: Istruzioni Per Il Lavoro

    Scelta dell’ugello Istruzioni per il lavoro (Per illustrazione dell’accessorio opzionale vedere ulti- ma pagina del presente manuale.) Spruzzatura Prima del processo di spruzzatura, spruzzare breve- Ugello Impiego mente in un contenitore di raccolta lo stesso mezzo utilizzato per la diluizione. Ugello a getto tondo Utilizzando un filtro ad imbuto (accessorio opzionale), –...
  • Seite 27: Servizio Post-Vendita

    Fax ..... . +39 02/36 96 26 62 tura, raccogliere il mezzo solvente oppure il detergente ✆ Filo diretto con Bosch: ..+39 02/36 96 23 14 e smaltirlo in modo conforme alle esigenze ecologiche. www.Bosch.it Prodotti chimici inquinanti non possono essere fatti confluire nel terreno, nell’acqua sotterranea oppure...
  • Seite 28 8 Zuigeropening apparaat. 9 Veer Laat kinderen het apparaat nooit gebruiken. 10 Pompzuiger Bosch kan een juiste werking van het apparaat uit- 11 Motorhuis sluitend waarborgen wanneer voor dit apparaat bedoeld origineel toebehoren wordt gebruikt. 12 Maatbeker Afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
  • Seite 29: Voor De Ingebruikneming

    Spuitoppervlak voorbereiden Voor de ingebruikneming Het spuitoppervlak moet schoon, droog en vetvrij zijn. Ruw een glad oppervlak eerst op en verwijder vervol- Let er bij het kopen van verven, lakken en spuitmidde- gens het schuurstof. len op dat deze niet schadelijk zijn voor het milieu (bij- voorbeeld voorzien van het blauwe milieukeurmerk).
  • Seite 30: Onderhoud En Reiniging

    Let op een gelijkmatige afstand tot het spuitoppervlak Onderhoud en reiniging en een gelijkmatige beweging (zie afbeelding Trek altijd voor werkzaamheden aan het apparaat Spuit eerst met kleine spuitstoten hoeken of kleine ver- de stekker uit het stopcontact. sieringen. Spuit vervolgens de overige delen. Houd het apparaat altijd schoon om goed en veilig Begin ca.
  • Seite 31: Milieubescherming

    E-mail: Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com Mocht het apparaat ondanks zeer zorgvuldige fabrica- ge- en testmethoden toch defect raken, dient de repa- ratie door een erkende servicewerkplaats voor Bosch elektrisch gereedschap te worden uitgevoerd. Vermeld bij al uw vragen en bij bestellingen van ver- vangingsonderdelen het bestelnummer van 10 cijfers van het apparaat.
  • Seite 32: Tekniske Data

    Fare for kvæstelser og infektion! 3 Reguleringsknap Ledningen skal altid føres bagud fra maskinen. 4 Start-stop-kontakt Maskinen må aldrig benyttes af børn. 5 Beholder Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der 6 Suge-tryk-ventil benyttes originalt tilbehør. 7 Pumpedel 8 Stempelåbning 9 Fjeder...
  • Seite 33: Før Ibrugtagning

    Forberedelse af sprøjteflade Før ibrugtagning Sprøjtefladen skal være ren, tør og fedtfri. Glatte flader gøres ru; herefter fjernes slibestøv. Læg mærke til farvernes, lakkernes og sprøjtemidler- nes miljøvenlighed, når de købes (f.eks. om de er for- Sprøjtetågen kan tilsnavse området omkring sprøjte- synet med det blå...
  • Seite 34: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Sørg for jævn afstand til sprøjtefladen og ensartede Vedligeholdelse og rengøring bevægelser (se Fig. Træk stikket ud, før der arbejdes på maskinen. Først sprøjtes hjørner eller små ornamenter med små sprøjteskud. Herefter gennemføres det egentlige Sørg for at maskinen altid er ren. Det sikrer godt og sprøjtearbejde.
  • Seite 35: Eu-Overensstemmelses- Erklæring

    Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og kon- trol engang holde op at fungere, skal reparationen ud- føres af et autoriseret serviceværksted for Bosch elek- troværktøj. Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal al- tid angives ved forespørgsler og bestilling af reserve- dele.
  • Seite 36: Avsedd Användning

    6 Sug-tryckventil Dra alltid kabeln bakåt från maskinen. 7 Pumpdel Barn får absolut inte använda maskinen. 8 Kolvöppning Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör 9 Fjäder används. 10 Pumpkolv 11 Motorhus 12 Mätkopp...
  • Seite 37: Kontroll Före Start

    Förberedelse av ytan som ska sprutas Kontroll före start Ytan måste vara ren, torr och fettfri. Släta ytor bör rug- gas upp varefter slipdammet ska avlägsnas. Kontrollera vid inköp av färger, lacker och sprutmedel att de är miljövänliga (t.ex. märkta med blå svan). Sprutdimman kan förorena omgivningen.
  • Seite 38: Skötsel Och Rengöring

    Sprutning ska ske på jämnt avstånd till mot ytan och Skötsel och rengöring med konstant rörelse (se bild Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på Spruta först hörn och mindre dekorationer med små maskinen. sprutstötar. Därefter följer den egentliga sprutningen. Håll maskinen ren för korrekt och säker sprutning.
  • Seite 39: Försäkran Om Över- Ensstämmelse

    Beakta tillverkarens avfallshänvisningar. Om i produkt trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auk- toriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- beställningar produktens artikelnummer som består av 10 siffror.
  • Seite 40: Formålsmessig Bruk

    1 Dyse Før alltid kabelen bakover bort fra maskinen. 2 Innstillingsskrue La aldri barn bruke maskinen. 3 Reguleringsknapp Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av mas- 4 På-Av-bryter kinen når det brukes original-tilbehør. 5 Malingbeger 6 Sug-trykk-ventil 7 Pumpedel 8 Stempelåpning...
  • Seite 41 Forberede materialoverflaten det skal sprøy- Før igangsettingen tes på Materialoverflaten må være ren, tørr og fri for fett. Gjør Når du kjøper maling, lakk og sprøytematerialer, pass glatte overflater ru, fjern deretter slipestøvet. på at de er miljøvennlige (f.eks. at de er merket med det blå...
  • Seite 42: Service Og Rengjøring

    Pass på å holde en jevn avstand til flaten og på jevn Service og rengjøring bevegelse (se bilde Før alle arbeider på maskinen utføres må støpselet Først sprøytes det i hjørner eller på små ornamenter trekkes ut. med korte støt. Deretter gjennomføres den egentlige sprøyteprosedyren.
  • Seite 43 Vennligst ta hensyn til henvisningene for bortskaffelse som produsenter gir. Skulle maskinen en gang svikte til tross for omhygge- lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo- nen utføres av en autorisert kundeservice for Bosch- elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillings- nummer.
  • Seite 44: Tekniset Tiedot

    3 Säätönuppi Tarkista aina, että verkkojohto kulkee laitteesta poispäin. 4 Käynnistyskytkin Älä koskaan salli lasten käyttää laitetta. 5 Värisäiliö Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ai- 6 Imu-paine-venttiili noastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoitettuja 7 Pumppuosa alkuperäisiä varaosia. 8 Männän aukko 9 Jousi 10 Pumpun mäntä...
  • Seite 45: Ennen Käyttöönottoa

    Ruiskutettavan pinnan esikäsittely Ennen käyttöönottoa Ruiskutettavien pintojen tulee olla puhtaita, kuivia ja rasvattomia. Kiiltävät pinnat on karhennettava, ja hion- Kiinnitä maalia, lakkaa ja ruiskutusaineita ostaessasi tapöly sen jälkeen poistettava. huomiota niiden ympäristöystävällisyyteen (esim. mer- kitty sinisellä ympäristömerkillä). Ruiskutuksessa syntyvä sumu saattaa liata ympäris- töä.
  • Seite 46: Huolto Ja Puhdistus

    Kiinnitä huomiota samana pysyvään etäisyyteen ruis- Huolto ja puhdistus kutettavaan pintaan ja tasaiseen liikkeeseen (katso kuva Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia lait- teeseen kohdistuvia töitä. Ensin ruiskutetaan kulmat ja pienet koristelistat lyhyillä ruiskesykäyksillä. Sen jälkeen suoritetaan varsinainen Pidä aina laite puhtaana, jotta työ sujuisi hyvin ja ruiskutus.
  • Seite 47: Ympäristönsuojelu

    Noudata valmistajan hävittämistä varten antamia ohjei- Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilmenee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvitta- vat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus- numero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa.
  • Seite 48 Χαρακτηριστικά συσκευής Μέρη συσκευής Παρακαλούµε, ξεδιπλώστε το διπλ εξώφυλλο Πιστ λι βαφής PSP 260 µε την απεικ νιση της συσκευής κι αφήστε το ξεδιπλωµένο κατά τη διάρκεια της ανάγνωσης Κωδικ ς αριθ. 0 603 260 4.. των οδηγιών χειρισµού. Ονοµαστική ισχύς...
  • Seite 49: Για Την Ασφάλειά Σας

    διαδικασία µέχρι να επιτευχτούν η τιµές που Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση της αναφέρονται στον πίνακα. συσκευής. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία της συσκευής µ νο ταν για τη συσκευή αυτή χρησιµοποιούνται τα προβλεπ µενα γνήσια εξαρτήµατα.
  • Seite 50: Θέση Σε Λειτουργία

    Ο πίνακας που ακολουθεί, δείχνει παραδείγµατα Θέση σε λειτουργία υλικών και κατά προσέγγιση τιµές κατά DIN: ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου! Υλικ εκτ ξευσης Χρ νος ροής Η τάση της πηγής ρεύµατος πρέπει να (σε DIN-s) αντιστοιχεί πλήρως στην τάση µου αναγράφεται Χρώµα...
  • Seite 51 Κρατάτε πάντοτε την ίδια απ σταση απ την Συντήρηση και καθαρισµ ς επιφάνεια που ψεκάζετε και µετακινείτε το πιστ λι οµοι µορφα (βλέπε εικ να Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάζετε το φις απ την πρίζα. Ψεκάστε στην αρχή γωνίες και µικρά ντεκ ρ µε σύντοµες, γρήγορες...
  • Seite 52: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    τρ πο που δε βλάπτει το περιβάλλον. Αυτ το τεύχος οδηγιών έχει τυπωθεί σε ανακυκλωµένο χαρτί, λευκασµένο χωρίς Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge χλώριο. Για την ανακύκλωση κατά είδος τα πλαστικά Επιφυλασσ µεθα για τυχ ν αλλαγές µέρη της συσκευής φέρουν ένα σχετικ χαρακτηρισµ . Eλληvικά–5...
  • Seite 53 5 Boya haznesi mas∂na izin vermeyin. 6 Emme-bas∂nç valfi Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin vermeyin. 7 Pompa parças∂ Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal 8 Piston deliπi aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti eder. 9 Yay 10 Pompa pistonu 11 Motor gövdesi...
  • Seite 54 Püskürtülecek yüzeyin haz∂rlanmas∂ Çal∂µt∂rmadan önce Püskürtme uygulanacak yüzey temiz, kuru ve yaπs∂z olmal∂d∂r. Düz yüzeyi perdahlay∂n ve daha sonra Boyalar∂, laklar∂ ve püskürtme maddelerini al∂rken taµlama tozunu temizleyin. çevre dostu olmalar∂na dikkat edin (örneπin mavi çevre iµareti mansiyonlu). Püskürtme buhar∂ çevreyi kirletebilir. Bu nedenle püskürtülecek yüzeyin çevresini iyice kapat∂n.
  • Seite 55 Püskürtme yüzeyine eµit uzakl∂kta iµleme Bak∂m ve temizlik yap∂lmas∂na ve düzenli hareket etmenize dikkat edin (Ωekil ’ye bak∂n∂z). Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce µebeke fiµini prizden çekin. Önce köµelere ve süs figürlerine küçük püskürtme darbeleri uygulay∂n. Daha sonra olaπan püskürtme ∑yi ve güvenli bir biçimde çal∂µabilmek için aleti iµlemine baµlay∂n.
  • Seite 56 ∑malatç∂n∂n önermiµ olduπu giderme kurallar∂na dikkat ediniz ve uyunuz. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin.
  • Seite 57 1 609 390 540 Ø 0,4 mm 1 609 390 541 Ø 0,6 mm 1 609 390 542 Ø 0,8 mm 1 609 390 358 Ø 0,5 mm 1 609 390 359 Ø 0,7 mm 1 609 390 357 1 609 390 021 1 609 390 045 1 609 200 248 1 609 390 458...
  • Seite 58 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 F37 (03.08) T/56 Printed in Germany – Imprimé en Allemagne...

Inhaltsverzeichnis