Sicherheitshinweise Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich.Führen Sie keine Betriebssystem eingesetzt werden. Veränderungen an stromführenden Teilen durch. •...
Multiprotokollbetrieb Programmierung • Die Eigenschaften können über die grafische Oberfläche der Central Station bzw. Analogbetrieb teilweise auch mit der Mobile Station programmiert werden. Der Decoder kann auch auf analogen Anlagen oder Gleisabschnitten betrieben wer- • Es können alle CV mehrfach gelesen und programmiert werden. den.
WARTUNG Schaltbare Funktionen Schmierung Beleuchtung LV + LR Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder mit je einem Tropfen Geräusch: Pfeife lang Sound 1 Märklin-Öl (7149) ölen. Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Glocke Sound 3 Geräusch: Bahnhofsansage Sound 16 Geräusch: Kohle schaufeln Sound 9 1, 2...
Safety Notes General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation • This model may only be used with the operating system designed for it. for which a model is designed. Do not make any changes to current-conducting parts. •...
Multi-Protocol Operation • The programming can be done either on the main track or the programming track. • The default settings (factory settings) can be produced repeatedly. Analog Operation • Function mapping: Functions can be assigned to any of the function but- This decoder can also be operated on analog layouts or areas of track that are tons with the help of the 60212 Central Station (with limitations) and with the analog.
SERVICE Controllable Functions Lubrication Lighting LV + LR Oil the axle bearings and the side rod bearings now and then with a drop of Märklin Sound effect: Long whistle blast Sound 1 oil (item no. 7149). Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Bell Sound 3 Sound effect: Station announcements...
Remarques importantes sur la sécurité Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques: La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail permanent et • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système d‘exploitation indiqué. irréprochable. Ne procédez à aucune modification sur des éléments conducteurs de •...
Mode multiprotocole centrale ou à une station mobile qu’il est connecté. Programmation Mode analogique • Les caractéristiques peuvent être programmées par l’intermédiaire de la couche On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des installations ou des sections de graphique de la station centrale, voire en partie aussi au moyen de la station mobile. voie analogiques.
ENTRETIEN Fonctions commutables Lubrification Eclairage LV + LR Graissez régulièrement la boîte d’essieux et le roulement de la tringlerie avec une Bruitage : sifflet longueur Sound 1 goutte d’huile Märklin (réf. 7149). Bruitage : Grincement de freins désactivé Bruitage : Cloche Sound 3 Bruitage : Annonce en gare Sound 16...
Seite 15
Valeur Valeur Registres Affectation Domaine Registres Affectation Domaine par défaut par défaut Adresse 1 – 127 Seuil pour grincement de frein 0 – 255 Vitesse minimale 0 – 255 67 – 94 Tableau de vitesse, crans de marche 1 à 28 0 –...
Veiligheidsaanwijzingen Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische storingen: Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een permanent, vlekkeloos wielas - rail • Het model mag alleen met het daarvoor bestemde bedrijfssysteem gebruikt worden. contact van het voertuig noodzakelijk. Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoe- •...
Multiprotocolbedrijf Programmering • De eigenschappen kunnen m.b.v. het grafische scherm op het Central Station resp. Analoogbedrijf deels ook met het Mobile Station geprogrammeerd worden. De decoder kan ook op analoge modelbanen of spoortrajecten gebruikt worden. De • Alle configuratie variabelen (CV) kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd decoder herkent de analoge gelijkspanning (DC) automatisch en past zich aan de worden.
ONDERHOUD Schakelbare functies Smeren Verlichting LV + LR De aslagers en de lagers van de schuifbeweging af en toe met een druppel Märklin Geluid: fluit lang Sound 1 olie (7149) smeren. Geluid: piepende remmen uit Geluid: luidklok Sound 3 Geluid: stationsomroep Sound 16 Geluid: kolenscheppen Sound 9...
Aviso de seguridad Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas: Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto • Está permitido utilizar el modelo en miniatura únicamente con un sistema operati- rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías. No realice ninguna modifi- vo previsto para la misma.
Funcionamiento multiprotocolo Programación • Las características pueden programarse mediante la interfaz gráfica de la Central Modo analógico Station o bien en parte también con la Mobile Station. El decoder puede utilizarse también en maquetas de trenes o tramos de vía analógi- •...
MANTENIMIENTO Funciones conmutables Lubricación Faros LV + LR Lubricar con aceite los cojinetes de eje y los cojinetes del varillaje de vez en cuando Ruido del silbido larga Sound 1 con sendas gotas de aceite Märklin (7149). Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Ruido: Campana Sound 3 Ruido: Locución hablada en estaciones...
Seite 23
Valor por Valor por Registro Configuración Rango Registro Configuración Rango defecto defecto Dirección 1 – 127 Volumen total 0 – 255 Velocidad mínima 0 – 255 Umbral para chirrido de frenos 0 – 255 Retardo de arranque 0 – 255 67 –...
Avvertenze per la siccurezza Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettromagnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessario un contatto ruota- • Tale modello deve venire impiegato soltanto con un sistema di funzionamento rotaia dei rotabili permanente, esente da interruzioni. Non eseguite alcuna modifica- adeguato a tale scopo.
Esercizio multi-protocollo Programmazione • Le caratteristiche possono venire programmate tramite la superficie grafica della Esercizio analogico Central Station o rispettivamente in parte anche con la Mobile Station. Tale Decoder può venire fatto funzionare anche su impianti o sezioni di binario analogi- •...
MANUTENZIONE Funzioni commutabili Lubrificazione Illuminazione LV + LR Di tanto in tanto oliare i cuscinetti degli assi e le boccole dei biellismi con una goccia Rumore: Fischio lunga Sound 1 di olio Märklin (7149) per ciascuno. Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: Campana Sound 3 Rumore: annuncio di stazione...
Seite 27
Registro Assegnazione Campo Default Registro Assegnazione Campo Default Indirizzo 1 – 127 Livello per stridore dei freni 0 – 255 Velocità minima 0 – 255 67 – 94 Gradazioni di marcia 1 – 28 in tabella velocità 0 – 255 Ritardo di avviamento 0 –...
0 1 2 3 Bild 1, Betriebsartenschalter Bild 2, Mehrzweck-Steckdose Bild 3, Halter für EPL-Schaltmagnet Fig. 1, Power control switch Fig. 2, Multi-purpose socket Fig. 3, Holder for the EPL activation magnet Img. 1, Modes d‘exploitation Img. 2, Douille à usages multiples Img.
Seite 29
Bild 4, Rangiergriff montieren Fig. 4, Mounting the brakeman‘s grab irons Img. 4, Montez la poignée de manoeuvre Afb. 4, Rangeerhandgreep monteren Fig. 4, Montaje de empuñadura de maniobra Figure 4, Montaggio dei mancorrenti da manovra...
Seite 31
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
Seite 34
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be re- paired by the Märklin repair service department.
Seite 38
Die folgende Auflistung gibt die Werkseinstellung des Decoders zu La seguente elencazione riproduce l’impostazione di fabbrica del 20580 im Bereich Funktionsmapping wieder. Die Einstellungen können Decoder della 20580 nella zona di mappatura delle funzioni. Tali impo- mehrfach und jederzeit geändert werden – siehe auch ergänzende stazioni possono venire modificate molte volte ed in ogni momento –...