Sicherheitshinweise Betriebsartenschalter Das Modell hat einen Betriebsarten-Schalter am vorderen Vorbau (Bilder 1&2). • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem eingesetzt werden. Pos. 0 Lok stromlos abgestellt • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, Pos. 1 alles an die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. •...
Multiprotokollbetrieb Programmierung • Die Eigenschaften können über die grafische Oberfläche der Central Station bzw. Analogbetrieb teilweise auch mit der Mobile Station programmiert werden. Der Decoder kann auch auf analogen Anlagen oder Gleisabschnitten betrieben wer- • Es können alle CV mehrfach gelesen und programmiert werden. den.
Safety Notes Mode of Operation Switch This model has a mode of operation switch on the front hood (Figures 1&2). • This model may only be used with the operating system designed for it. Pos. 0 locomotive stored without current •...
Multi-Protocol Operation • The programming can be done either on the main track or the programming track. • The default settings (factory settings) can be produced repeatedly. Analog Operation • 14/28 or 126 speed levels can be set. This decoder can also be operated on analog layouts or areas of track that are As delivered from the factory, the locomotive is programmed for 28 speed levels.
Register Assignment Range Default Register Assignment Range Default Multi-station announcement Address 1 – 127 Bit 0 – 3: Number of stations 0 – 15 Minimum speed 0 – 255 Bit 4: Last announcement changes the sequence 0/16 Bit 5: Locomotive direction changes the sequence 0/32 Acceleration delay 0 –...
Remarques importantes sur la sécurité Commutateur de mode d’exploitation Le modèle possède sur son capot avant un interrupteur pour la sélection du mode • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système d‘exploitation indiqué. d’exploitation (fig. 1 & 2). •...
Protocole DCC Lorsque deux ou plusieurs protocoles numériques sont identifiés au niveau de la voie, le décodeur reprend automatiquement le protocole numérique à bit de poids Adressage fort, p. ex. mfx/DCC. Le protocole numérique mfx est donc repris par le décodeur (voir •...
Fonctions commutables Fonctions commutables Bruitage : Ouverture/Fermeture de la porte du poste de Eclairage LV + LR Sound 4 conduite Bruitage : sifflet longueur Sound 1 Bruitage : Tachymètre Sound 16 Bruitage : Grincement de freins désactivé Bruitage : Sifflet pour manœuvre Sound 14 Abaisser/Relever les pantographes, déroulement Sound 2...
Seite 15
Valeur Valeur Registres Affectation Domaine Registres Affectation Domaine par défaut par défaut Annonce en gare multiple Adresse 1 – 127 0 – 15 Bit 0 à 3: Nombre des gares Vitesse minimale 0 – 255 Bit 4: Annonce finale modifie l’ordre 0/16 Bit 5: Sens de marche de la loco modifie l’ordre 0/32...
Veiligheidsaanwijzingen Bedrijfssoorten schakelaar Het model heeft vooraan aan de voorbouw een modusschakelaar (afb. 1 & 2). • Het model mag alleen met het daarvoor bestemde bedrijfssysteem gebruikt worden. Pos. 0 Locomotief stroomloos geparkeerd • Alleen netadapters en transformatoren gebruiken die overeenkomen met de Pos.
Multiprotocolbedrijf • Alle configuratie variabelen (CV) kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden. • De programmering kan zowel op het hoofdspoor als op het programmeerspoor Analoogbedrijf gebeuren. De decoder kan ook op analoge modelbanen of spoortrajecten gebruikt worden. De • De default-instellingen (fabrieksinstelling) kunnen weer hersteld worden. decoder herkent de analoge gelijkspanning (DC) automatisch en past zich aan de •...
Aviso de seguridad Preparativos • Está permitido utilizar el modelo en miniatura únicamente con un sistema operati- Los ejes con ruedas adjuntos con pestaña son adecuados solo para radios de vo previsto para la misma. vía > 800 mm (Fig. 6 y 7). •...
Funcionamiento multiprotocolo Programación • Las características pueden programarse mediante la interfaz gráfica de la Central Modo analógico Station o bien en parte también con la Mobile Station. El decoder puede utilizarse también en maquetas de trenes o tramos de vía analógi- •...
Funciones conmutables Funciones conmutables Ruido: Abrir/cerrar puerta de cabina de conducción Sound 4 Faros LV + LR Ruido: Tacómetro (tics) Sound 16 Ruido del silbido larga Sound 1 Ruido: Silbato de maniobras Sound 14 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Ruido ambiental: Estación Sound 19 Bajar/subir los pantógrafos, secuencia...
Seite 23
Valor por Valor por Registro Configuración Rango Registro Configuración Rango defecto defecto Locución multiestación Dirección 1 – 127 Bit 0 – 3: Número de estaciones 0 – 15 Velocidad mínima 0 – 255 Bit 4: La locución final cambia el orden 0/16 Bit 5: El sentido de circulación de la locomotora Retardo de arranque...
Avvertenze per la siccurezza Preparativi • Tale modello deve venire impiegato soltanto con un sistema di funzionamento Gli acclusi assi con ruote con bordino sono adatti soltanto per raggi del adeguato a tale scopo. binario > 800 mm (Figure 6 & 7). •...
Esercizio multi-protocollo Central Station o rispettivamente in parte anche con la Mobile Station. • Tutte le Variabili di Configurazione (CV) possono venire ripetutamente lette e Esercizio analogico programmate. Tale Decoder può venire fatto funzionare anche su impianti o sezioni di binario analogi- •...
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Rumore: Porte della cabina di guida aperte/chiuse Sound 4 Illuminazione LV + LR Rumore: Tachimetro (ticchettio) Sound 16 Rumore: Fischio lunga Sound 1 Rumore: Fischio di manovra Sound 14 Rumore: stridore dei freni escluso Rumore di ambiente: stazione Sound 19 Abbassare/sollevare i pantografi, sequenza Sound 2...
Seite 27
Registro Assegnazione Campo Default Registro Assegnazione Campo Default Indirizzo 1 – 127 Annunci di stazione multipli 0 – 15 Bit 0 – 3: numero delle stazioni Velocità minima 0 – 255 Bit 4: annuncio finale commuta la sequenza 0/16 Bit 5: direzione loco commuta la sequenza 0/32 Ritardo di avviamento 0 –...
Seite 30
Bild 5, Schneepflug tauschen Fig. 5, swapping snowplow Img. 5, Changer le chasse-neige Afb. 5, Sneeuwploeg vervangen Fig. 5, Sustituir la pala del quitanieves Figure 5, Sostituzione dello spazzaneve...
Seite 31
Bild 6&7, Radsatz tauschen Fig. 6&7, spaping the wheelset Img. 6&7, Changer le essieu complet Afb. 6&7, wielstel vervangen Fig. 6 y 7, Intercambio de ejes Figure 6&7, Sostituzione di asse con ruote...
Seite 32
Bild 8, Schild ergänzen Fig. 8, Adding sign Img. 8, Compléter panneau Afb. 8, Bord aanvullen Fig. 8, Completar el letrero indicador Figure 8, Completamento con la targa...
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
Seite 35
1 Scherenstromabnehmer E361 363 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Spitzenlicht E361 766 Farbgebung angeboten. 3 Schweizer Zusatzlicht E361 255 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im 4 Lampe unten E361 733 Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 5 Puffer E361 988 repariert werden.
Seite 38
Die folgende Auflistung gibt die Werkseinstellung des Decoders zu La seguente elencazione riproduce l’impostazione di fabbrica del 26600 im Bereich Funktionsmapping wieder. Die Einstellungen können Decoder della 26600 nella zona di mappatura delle funzioni. Tali impo- mehrfach und jederzeit geändert werden – siehe auch ergänzende stazioni possono venire modificate molte volte ed in ogni momento –...