Sicherheitshinweise Betriebsartenschalter • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem eingesetzt werden. Das Modell hat einen Betriebsartenschater im Führerstand. • Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. Pos. 0 Lok stromlos abgestellt • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu Pos.
Multiprotokollbetrieb • Funktionsmapping: Funktionen können mit Hilfe der Central Station 60212 (einge- schränkt) und mit der Central Station 60213/60214/60215/60216/60226 beliebigen Analogbetrieb Funktionstasten zugeordnet werden (Siehe Hilfe in der Central Station). Der Decoder kann auch auf analogen Anlagen oder Gleisabschnitten betrieben wer- DCC-Protokoll den.
WARTUNG Schaltbare Funktionen Schmierung Beleuchtung LV + LR Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder mit je einem Tropfen Märklin-Öl (7149) ölen. Geräusch: Pfeife lang Sound 1 Austauschen des Haftreifens Geräusch: Bremsenquietschen aus Vorgehensweise: Pantograph heben/senken Sound 3 –...
Safety Notes Mode of Operation Switch • This model may only be used with the operating system designed for it. The model has an operating mode switcher in the driver‘s cab. • This locomotive must never be supplied with power from more than one power pack. Pos.
Multi-Protocol Operation DCC Protocol Analog Operation Addresses This decoder can also be operated on analog layouts or areas of track that are • Short address – long address – multiple unit address analog. The decoder recognizes alternating current (DC) and automatically adapts •...
SERVICE Controllable Functions Lubrication Lighting LV + LR The axle bearings and the side rod bearings should be lubricated occasionally with a small amount of Märklin-Oil (7149). Sound effect: Long whistle blast Sound 1 Replacing the traction tire Sound effect: Squealing brakes off Procedure: Pantograph raise/lower Sound 3...
Remarques importantes sur la sécurité Commutateur de sélection du mode d’exploitation • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système d‘exploitation indiqué. Le modèle dispose d‘un commutateur de mode de fonctionnement dans la cabine de conduite. • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
Mode multiprotocole • Les paramétrages par défaut (paramétrages usine) peuvent être rétablis. • Mappage des fonctions : les fonctions peuvent être affectées à de quelconques Mode analogique touches de fonction au moyen de la station centrale (60212) (restreinte) et avec la On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des installations ou des sections de station centrale 60213/60214/60215/60216 (voir Aide au niveau de la station centrale).
ENTRETIEN Fonctions commutables Lubrification Eclairage LV + LR Les coussinets des essieux et les articulations des bielles sont à graisser par inter- valles, quelques gouttes d‘huile Märklin (7149). Bruitage : sifflet longueur Sound 1 Remplacement du pneu de traction Bruitage : Grincement de freins désactivé –...
Seite 15
Valeur Valeur Registres Affectation Domaine Registres Affectation Domaine par défaut par défaut Adresse 1 – 127 67 – 94 Tableau de vitesse, crans de marche 1 à 28 0 – 255 Vitesse minimale 0 – 255 Mapping éclairage avant, mode 0 –...
Veiligheidsaanwijzingen Bedrijfssoorten schakelaar • Het model mag alleen met het daarvoor bestemde bedrijfssysteem gebruikt worden. Het model heeft een bedrijfssoort schakelaar voor de standen in de cabine. • De loc mag alleen vanuit een voedingspunt gevoed worden. Pos. 0 Loc stroomloos •...
Multiprotocolbedrijf DCC-protocol Analoogbedrijf Adressering De decoder kan ook op analoge modelbanen of spoortrajecten gebruikt worden. De • Kort adres – lang adres – tractie adres decoder herkent de analoge gelijkspanning (DC) automatisch en past zich aan de • Adresbereik: analoge railspanning aan. Alle functies die onder mfx of DCC voor het analoge bedrijf 1 –...
ONDERHOUD Schakelbare functies Smeren verlichting LV + LR De aslagers en de lagers van de drijfstangen af en toe met een druppel Märklin olie (7149) oliën. Geluid: fluit lang Sound 1 Antislipbanden vervangen Geluid: piepende remmen uit Werkwijze: Pantograaf omhoog/omlaag Sound 3 –...
Aviso de seguridad Selector de modo de funcionamiento • Está permitido utilizar el modelo en miniatura únicamente con un sistema operati- El modelo dispone de un selector de modos en la cabina del conductor. vo previsto para la misma. Pos. 0 Loco estacionada sin corriente •...
Funcionamiento multiprotocolo • Es posible restaurar la configuración por defecto (configuración de fábrica). • Mapeado de funciones: las funciones pueden asignarse a cualesquiera teclas de Modo analógico función (véase Ayuda en la Central Station) con ayuda de la Central Station 60212 El decoder puede utilizarse también en maquetas de trenes o tramos de vía analógi- (con limitaciones) y con la Central Station 60213/60214/60215/60216.
MANTENIMIENTO Funciones conmutables Lubricación Faros LV + LR Lubricar de vez en cuando con sendas gotas de aceite Märklin (7149) los cojinetes de ejes y los cojinetes del varillaje. Ruido del silbido larga Sound 1 Reemplazo del aro de adherencia Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Procedimiento: Subir/bajar pantógrafo...
Seite 23
Valor por Valor por Registro Configuración Rango Registro Configuración Rango defecto defecto Dirección 1 – 127 Umbral para chirrido de frenos 0 – 255 Velocidad mínima 0 – 255 67 – 94 Tabla de velocidades de niveles de marcha 1 – 28 0 –...
Avvertenze per la siccurezza Commutatori del tipo di esercizio • Tale modello deve venire impiegato soltanto con un sistema di funzionamento Il modello è dotato di un selettore di modalità nella cabina di guida. adeguato a tale scopo. Posiz. 0 Locomotiva accantonata senza corrente •...
Esercizio multi-protocollo • Le impostazioni di default (impostazioni di fabbrica) possono venire nuovamente riprodotte. Esercizio analogico • Mappatura delle funzioni: con l’ausilio della Central Station 60212 (limitatamente) e Tale Decoder può venire fatto funzionare anche su impianti o sezioni di binario analogi- con la Central Station 60213/60214/60215/60216 le funzioni possono venire assegna- che.
MANUTENZIONE Funzioni commutabili Lubrificazione Illuminazione LV + LR Sollevare i cuscinetti degli assi e i cuscinetti dei biellismi e oliare di nuovo con una goccia di olio Märklin (7149) per ciascuno. Rumore: Fischio lunga Sound 1 Sostituzione delle cerchiature di aderenza Rumore: stridore dei freni escluso Procedimento: Solleva/abbassa pantografo...
Seite 27
Registro Assegnazione Campo Default Registro Assegnazione Campo Default Indirizzo 1 – 127 Livello per stridore dei freni 0 – 255 Velocità minima 0 – 255 67 – 94 Gradazioni di marcia 1 – 28 in tabella velocità 0 – 255 Ritardo di avviamento 0 –...
Unabhängig von gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gewährt die Firma Gebr. Märklin & Cie. GmbH beim Kauf dieses Produkts von einem offiziellen Märklin-Fach- händler eine freiwillige Herstellergarantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (maximal 60 Monate ab Katalogaustritt) gemäß den Bedingungen unter www.maerklin.de/garantie. The firm Gebr. Märklin & Cie. GmbH grants a voluntary manufacturer’s guarantee of 24 months for this product from the purchase date (maximum of 60 months from appearance in the catalog) from an authorized Märklin specialty dealer.
Seite 31
1 Scherenstromabnehmer E269 988 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Lokführer E134 991 Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufge- 3 Laterne mit Zapfen E187 967 führt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im 4 Stirnlampe oben E392 619 Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
Seite 34
Die folgende Auflistung gibt die Werkseinstellung des Decoders zu La seguente elencazione riproduce l’impostazione di fabbrica del 24451 im Bereich Funktionsmapping wieder. Die Einstellungen können Decoder della 24451 nella zona di mappatura delle funzioni. Tali impo- mehrfach und jederzeit geändert werden – siehe auch ergänzende stazioni possono venire modificate molte volte ed in ogni momento –...