Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BOMANN DU 7605 G Bedienungsanleitung, Garantie
BOMANN DU 7605 G Bedienungsanleitung, Garantie

BOMANN DU 7605 G Bedienungsanleitung, Garantie

Haushalts- dunstabzugshaube
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DU 7605 G:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

DU 7605 G
H
- D
AUSHALTS
UNSTABZUGSHAUBE
H
∙ D
UISHOUDELIJKE AFZUIGKAP
OMESTIQUE HOTTE ASPIRANTE
H
∙ D
OUSEHOLD COOKER HOOD
OMOWA OKAP KUCHENNY
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BOMANN DU 7605 G

  • Seite 1 DU 7605 G AUSHALTS UNSTABZUGSHAUBE ∙ D UISHOUDELIJKE AFZUIGKAP OMESTIQUE HOTTE ASPIRANTE ∙ D OUSEHOLD COOKER HOOD OMOWA OKAP KUCHENNY Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Inhalt Einleitung ..……………………………..Seite 4 Inbetriebnahme / Betrieb ..……….…….. Seite 10 Allgemeine Hinweise ...………………..Seite 4 Reinigung und Pflege …………………… Seite 12 Spezielle Sicherheitshinweise für Störungsbehebung ……………………..Seite 14 dieses Gerät ...……………………...…..Seite 5 Technische Daten ………………………. Seite 14 Transport und Verpackung ..…….……...
  • Seite 3 POLSKI Spis treści Wstęp …………..…….………..……..Strona 50 Uruchamianie / Eksploatacja ....Strona 56 Uwagi ogólne ……………………..Strona 50 Czyszczenie i konserwacja ....Strona 58 Ważne wskazówki dotyczące Usuwanie zakłóceń ..…………..Strona 59 bezpieczeństwa ......... Strona 51 Dane techniczne ..…………..…..….. Strona 60 Transport i opakowanie ..………..….
  • Seite 4: Einleitung

    DEUTSCH Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge- Einleitung brauch bestimmt. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-  Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrie- dem Gerät.
  • Seite 5: Spezielle Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät

    Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät WARNUNG: Ein Fehler bei der Anbringung von Montageschrauben oder Befesti- gungseinrichtungen entgegen dieser Anweisung kann eine elektrische Gefährdung hervorrufen.  Beachten Sie zu Ihrem Kochgerät die Herstellerangaben, ob der Be- trieb einer Dunstabzugshaube darüber erlaubt ist und ggf. welcher Si- cherheitsabstand eingehalten werden muss.
  • Seite 6  Lassen Sie eine Gaskochstelle nie ohne aufgesetztes Kochgeschirr brennen. Starke Hitzeentwicklung kann die Dunstabzugshaube be- schädigen.  Überhitzte Fette und Öle können sich schnell entzünden. Nie Fett und Öl unbeaufsichtigt erhitzen.  Prüfen Sie niemals den Filterzustand während des Betriebes. ...
  • Seite 7: Transport Und Verpackung

    Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen. Transport und Verpackung Geräteausstattung Gerät transportieren Geräteübersicht Sichern Sie das Gerät ausreichend und schützen Sie 1 Schachteinheit es während des Transportes vor Witterungseinflüs- 2 Gehäuse sen. 3 Aluminium- Dunstfilter Gerät auspacken 4 Motoreinheit...
  • Seite 8 65 cm betragen. Wenn die Installationsanweisungen in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann- für die Gaskochgeräte einen größeren Abstand vor- germany.de. Verwenden Sie dabei die Referenz- „Technische Daten“ schreiben, ist dieser Abstand zu berücksichtigen. nummer, die Sie unter finden. Wahl des Wrasenausgangs Montage Sie können die Dunstabzugshaube in zwei Möglich-...
  • Seite 9 Abb. 1 genden Bohrschablone vor. Überprüfen Sie die Markierungen mit einer Wasserwaage! Drehen Sie die unteren Schrauben 2x ST4*30mm für die Aufhängung des Gehäuses (D) so weit ein, dass sie ca. 2~4 mm aus der Wand hervorstehen.  Vor dem Einhängen der Haube werden die Rück- schlagklappen durch leichtes Biegen von oben in A Schachtabschluss C Sicherung Gehäuse...
  • Seite 10: Inbetriebnahme / Betrieb

    Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen seitig eine entsprechende Trennvorrichtung vor- handen sein.  Öffnen Sie die Dunstfilter-Abdeckung. Entnehmen „Reini- Sie die/den Aluminium-Dunstfilter (siehe gung der Aluminium-Dunstfilter“ Inbetriebnahme / Betrieb Die Bedienung ist teilweise auf zwei Weisen möglich: über Funktionstasten (Touch Control) und über Bewegungssensoren ...
  • Seite 11 Funktionstaste beendet. Die Gestensteuerung Leistungsstufe erhöhen kann nur bei Aktivierung ausgeführt werden. Leistungsstufe reduzieren Sie können den Betriebszustand und die Leistungs- Drücken Sie die jeweilige Taste während des Be- stufen mit Gesten steuern. triebs, um die Leistungsstufe zu erhöhen bzw. zu reduzieren.
  • Seite 12: Reinigung Und Pflege

    Energiesparen Reinigung und Pflege Informationen zur Verringerung der Umweltauswir- WARNUNG: kung beim Kochen (gem. VO (EU) Nr. 66/2014 An-  Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät hang I, Nr. 2) grundsätzlich abschalten und von der Stromver-  Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll sorgung trennen.
  • Seite 13 Filter leicht nach unten drü- Bestellen Sie die Leuchtmittel bei Ihrem Händler oder cken und nach vorne herausnehmen. in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann-  Spülen Sie den Dunstfilter in einer Lösung aus germany.de. Warmwasser und Neutralreiniger. Weichen Sie den Dunstfilter darin ein.
  • Seite 14: Störungsbehebung

    Öl tropft run- - Reinigen Sie die/den Dunstfilter. Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät DU 7605 G in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: HINWEIS: Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen EU-Richtlinie für elektromagnetische Schritte immer noch Probleme mit Ihrem Gerät...
  • Seite 15: Garantie / Kundenservice

    2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind Besuchen Sie hierzu unsere Serviceseite der Kauf des Gerätes in Deutschland sowie die www.bomann-germany.de/service und klicken Sie elektronische Übersendung einer Kopie des auf Kundenservice. Bitte folgen Sie den Anweisun- Kaufbeleges (wird bei der Anmeldung zur Garan- gen zur Garantieabwicklung.
  • Seite 16: Entsorgung

    Die Bevorratung der Ersatzteile für die Reparatur  Sofern Sie einen Austausch von defekten Bauele- innerhalb der EU, erfolgt gemäß den gesetzlichen menten wünschen, wenden Sie sich bitte an unse- Vorgaben. ren Kundendienst.  Akkumulatoren sind nicht enthalten. Informationen zur Demontage in Bezug auf Recyc- ling, Rückgewinnung und Entsorgung am Ende der Lebensdauer des Gerätes Entsorgung...
  • Seite 17: Nederlands

    NEDERLANDS  Dit apparaat mag alleen gebruikt worden zoals Inleiding beschreven in de handleiding. Gebruik het Bedankt voor het kiezen van ons product. We hopen apparaat niet voor andere doeleinden. Elk ander dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat gebruik is niet beoogd en kan tot schade of zult beleven.
  • Seite 18: Bijzondere Veiligheidsinstructies Voor Dit Apparat

    Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat WAARSCHUWING: Als de schroeven of het bevestigingsmateriaal niet volgens deze voor- schriften worden gemonteerd, kan dit leiden tot elektrische gevaren.  Neem de aanwijzingen van de fabrikant van uw kooktoestel in acht, of de bediening van een afzuigkap boven het toestel is toegestaan en welke veiligheidsafstand moet worden aangehouden.
  • Seite 19  Laat nooit een gaskookplaat branden zonder kookgerei. Sterke warm- teontwikkeling kan het afzuigkap beschadigen.  Oververhitte vetten en oliën kunnen snel ontbranden. Verhit vet en olie nooit zonder toezicht.  Controleer nooit de toestand van het filter tijdens de werking. ...
  • Seite 20: Vervoer En Verpakking

    Vervoer en verpakking Leveringsomvang Het apparaat vervoeren 1x aluminium vetfilter, 1x 2-delige schoors- teenschacht, 1x luchtafvoerslang, 2x terugslagklep, Zet het apparaat goed vast en bescherm het tegen incl. Installatiemateriaal en boorsjabloon weersinvloeden tijdens het transport. Dit product bevat een lichtbron met energie- Uitpakken van het apparaat efficiëntieklasse G.
  • Seite 21 "Installeren van het actieve kool- beschreven onder stoffilter voor recirculatiemodus" Actieve koolstoffilters worden niet meegeleverd. U kunt het koolstoffilter bestellen bij uw dealer of in onze online accessoireshop, www.bomann- germany.de. Gebruik het referentienummer dat u Fig. 1 "Technische gegevens" vindt onder Montage WAARSCHUWING: ...
  • Seite 22 Fig. 3 Fig. 4  Bevestig de beugel (met hook) voor de bovenste schachtsluiting (A) met de schroeven 2x ST4*40mm; na het bepalen van de uitschuiflengte van de schachtafdekking [Fig. 4]. Voor de extractiemodus: Controleer de juiste positie van de afvoerslang en sluit deze aan op de luchtuit- laat.
  • Seite 23: Opstarten / Bediening

    Elektrische aansluiting Bediening aan/uit WAARSCHUWING: Druk op de toets om het glazen afdekking te openen.  De installatie op het lichtnet moet aan de lokale Het licht gaat automatisch aan en het apparaat werkt normen en voorschriften voldoen. aanvankelijk op lage snelheid. ...
  • Seite 24 Na 5 minuten schakelt het apparaat automatisch uit. Vermogen verlagen Het glazen afdekking blijft open totdat u op de bedie- Beweeg de hand weer van rechts naar links totdat ningstoets drukt. het display het gewenste vermogensniveau aangeeft. OPMERKING: Bedrijf uitschakelen / glazen afdekking sluiten Als u het vermogensniveau wijzigt terwijl de timer is Beweeg de hand van rechts naar links totdat het ingeschakeld, wordt de automatische uitschakeling...
  • Seite 25: Reiniging En Onderhoud

     Gebruik voor het reinigen van het oppervlak van Bestel het koolstoffilter bij uw dealer of in onze online de behuizing een mild reinigingsmiddel en een accessoireshop, www.bomann-germany.de. zachte doek om krassen te voorkomen. Gebruik het referentienummer dat u vindt onder ...
  • Seite 26: Probleemoplossing

    OPMERKING: - In recirculatiemodus: controleer Bestel de lampen bij uw dealer of in onze online ac- de koolstoffilters. cessoireshop www.bomann-germany.de. - Controleer de luchtuitlaat. Lampgegevens: LED max. 2 x 1,5 W, DC 12 V Verlichting - Controleer de verlichting, zie...
  • Seite 27: Afvoeren

    Accessoires beschikbaar…………………….……….… Informatie aan professionele gebruikers over demon- Actief koolstoffilter voor recirculatiemodus: ………….. tage (volg. VO (EU) nr. 66/2014, bijlage I, nr. 2) KF 561 (Art.-nr. 256 100) niet in de leveringsomvang be- Informatie over niet-destructieve demontage voor grepen onderhoudsdoeleinden Wij behouden ons het recht voor om in de loop van ...
  • Seite 28: Français

    FRANÇAIS  Celui-ci doit uniquement être utilisé de la manière Introduction ’ décrite dans le mode d emploi. N'utilisez l'appareil Merci d'avoir choisi notre produit. Nous espérons que que dans le but prévu. Toute autre utilisation n'est vous aurez plaisir à utiliser cet appareil. pas prévue et peut provoquer des dommages ou des blessures corporelles.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité Spéciales Pour Cet Appareil

    Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil AVERTISSEMENT : La non installation des vis ou la non fixation de l’appareil dans le respect de ces instructions peut causer des risques d’électrocution.  Consultez les instructions du fabricant concernant l’utilisation de hottes aspirantes au dessus de cet appareil, et quelle distance de sécurité...
  • Seite 30  Ne laissez jamais une plaque de cuisson au gaz brûler sans ustensile de cuisine. Une chaleur excessive peut endommager la hotte aspiran-  Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s'enflammer facile- ment. Surveillez toujours la graisse ou l’huile lorsque vous la faites chauffer.
  • Seite 31: Transport Et Emballage

    Contenu de la boîte Transport et emballage 1x filtre à graisse en aluminium, 1x conduit de che- Transporter l’appareil minée en 2 parties, 1x tuyau d'évacuation, 2x clapet Sécurisez correctement l'appareil et protégez-le des anti-retour, matériel d'installation inclus et le gabarit intempéries pendant le transport.
  • Seite 32 Le filtre à charbon actif n'est pas fourni. Vous pouvez commander le filtre à charbon auprès de votre re- vendeur ou dans notre boutique d'accessoires en Fig. 1 ligne, www.bomann-germany.de. Utilisez le numéro « Données techniques ». de référence indiqué dans Assemblage AVERTISSEMENT : ...
  • Seite 33 Fig. 2 Fig. 2a Pour le mode d'extraction : Un tuyau d'évacuation flexible (inclus dans la livraison) avec un diamètre intérieur de 150 mm doit ensuite être fixé. Sécurisez le tuyau avec le lien de tuyau inclus [Fig. 2a].  Suspendez le boîtier. Vérifiez que la fixation est solide et que l'appareil est à...
  • Seite 34: Mise En Marche / Fonctionnement

     Placez le filtre à charbon sur la prise d'air du con- Fonctions / description des boutons duit d'extraction. Assurez-vous que les broches Rétroéclairage des boutons de montage sur le conduit d'extraction s'engagent L'illumination d'un bouton indique son activation. Le dans les fentes de montage du filtre à...
  • Seite 35 Activer / ouvrir le cache de verre Minuterie (délai avant arrêt automatique) Déplacez la main de gauche à droite. En cas de très forte émission de vapeur, le ventila- Le cache de verre s'ouvre, l'éclairage s'active auto- teur doit continuer à fonctionner après la cuisson matiquement et l'unité...
  • Seite 36: Nettoyage Et Maintenance

    Commandez le filtre à charbon auprès de votre re- rayures. vendeur ou dans notre boutique d'accessoires en ligne, www.bomann-germany.de. Utilisez le numéro  L'appareil peut être réutilisé une fois que tout a « Données techniques » de référence indiqué dans complètement séché.
  • Seite 37: Dépannage

    Commandez les lampes chez votre revendeur ou fonctionne pas l’ampoule » dans notre boutique d'accessoires en ligne De l’huile - Nettoyez le(s) filtre(s) à www.bomann-germany.de. s’égoutte graisse. Caractéristiques de l’ampoule : NOTE : LED max. 2 x 1,5 W, 12 V CC, Si le problème persiste après avoir suivi les recom-...
  • Seite 38: Élimination

    Cela contribuera au recyclage et autres formes de réutilisation des équipements électriques et élec- troniques. Des informations concernant les lieux où les ap- pareils peuvent être éliminés sont à votre disposition à la mairie. Votre revendeur et partenaire contractuel est également tenu de reprendre gratuitement l’ancien appareil.
  • Seite 39 un point de collecte communal des services pu- blics d'élimination des déchets, une société d'élimination spécialisée proposant un système de retour, un commerçant de produits électriques, qui ré- cupère volontairement les appareils électriques.
  • Seite 40: English

    ENGLISH other purpose. Any other use is not intended and Introduction can result in damages or personal injuries. Thank you for choosing our product. We hope you  Operate the appliance only properly installed. will enjoy using the appliance.  Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight and humidity.
  • Seite 41: Special Safety Information For This Unit

    Special safety Information for this Unit WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these in- structions may result in electrical hazards.  Note to your cooking appliance the manufacturer's instructions whether the operation of a cooker hood is allowed above it and possibly what safety distance must be maintained.
  • Seite 42: Transport And Packaging

     Overheated fats and oils can ignite easily. Never walk away from fat and oil when heating them.  Do not check the filter condition while operation.  NEVER use the appliance without fixed aluminum grease filter.  This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-...
  • Seite 43: Appliance Equipment

    The distance must be between 65 – 75 cm. For gas accessories shop, www.bomann-germany.de. “Technical appliances, the distance must be at least 65 cm.
  • Seite 44 Assembly A Shaft closure bracket C Securing housing B Shaft middle bracket D Suspension housing WARNING: Fig. 2 Fig. 2a  When assembling or inserting the extraction filter as well as the carbon filter, the appliance must not be connected to the mains. ...
  • Seite 45: Startup / Operation

     Reinstall the aluminum grease filter(s). Close the For exhaust mode: Hereupon a flexible exhaust hose cover. (included in delivery) with 150 mm inner diameter must be attached. Secure the hose with the enclosed Electrical connection cable tie [Fig. 2a]. WARNING: ...
  • Seite 46 NOTE: Operation on / off If you change the power level while the timer mode is Press the button to open the glass cover. The light switched on, the automatic switch-off function is de- switches on automatically and the unit initially oper- activated.
  • Seite 47: Cleaning And Maintenance

    Energy saving tips CAUTION:  Do not use a wire brush or other sharp, abrasive Information to reduce the environmental effect of items. cooking (acc. VO (EU) No. 66/2014 appendix I,  Do not use any acidic or abrasive cleaners. No.
  • Seite 48: Troubleshooting

    Order the carbon filter from your dealer or in our Troubleshooting online accessories shop, www.bomann-germany.de. “Technical Use the reference number found under Before you contact an authorized specialist Data”.
  • Seite 49: Disposal

    Information concerning where these can be disposed of can be obtained from your local authority. Your dealer and contractual partner is also obliged to take back the old appliance free of charge. WARNING: Remove or disable any existing snap and bolt locks if you take the unit out of operation or dispose it.
  • Seite 50: Wstęp

    POLSKI  Urządzenia należy używać wyłącznie w celach Wstęp prywatnych przewidzianych w niniejszej instrukcji. Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku naszego urządzenia, życzymy Państwu zadowolenia komercyjnego. z dokonanego zakupu.  Urządzenia należy używać tylko w sposób o- Symbole użyte w instrukcji pisany w instrukcji.
  • Seite 51: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Niezamontowanie śrub lub urządzenia mocującego zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowodować zagrożenie elektryczne.  Należy zwrócić uwagę na instrukcje producenta sprzętu do gotowania, czy działanie okapu kuchennego jest dozwolone nad nim i ewentualnie jaką bezpieczną odległość należy zachować. W trybie wyciągu: ...
  • Seite 52  Nigdy nie dopuszczać do palenia się palnika gazowego bez naczynia do gotowania. Nadmiar ciepła może uszkodzić okap.  Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się łatwo zapalić. Nigdy nie odcho- dzić od tłuszczu i oleju podczas ich podgrzewania.  Nie sprawdzać stanu filtra podczas pracy. ...
  • Seite 53: Transport I Opakowanie

    Transport i opakowanie Opis urządzenia Transport urządzenia Wyposażenie Podczas transportu należy odpowiednio zabe- Jednostka wału zpieczyć urządzenie i chronić je przed warunkami Obudowa atmosferycznymi. Aluminiowy filtr przeciwtłuszczowy Rozpakowywanie urządzenia Silnik  Wyjąć urządzenie z opakowania. Szklany front  Usunąć wszystkie elementy opakowania: folię, (pokrywa filtra materiał...
  • Seite 54 Wybór wylotu spalin www.bomann-germany.de. Użyj numeru refe- „Dane techniczne”. rencyjnego znajdującego się w Okap można obsługiwać w dwóch trybach: Montaż Tryb wyciągu OSTRZEŻENIE: OSTRZEŻENIE:  Podczas montażu lub wkładania filtra  Odciągane powietrze nie może być odciągowego oraz filtra węglowego urządzenie odprowadzane do komina, który służy do...
  • Seite 55 Rys. 1  W pierwszej kolejności, korzystając z załączonego szablonu, wywierć otwory do zamocowania obudowy.Sprawdź oznaczenia za pomocą poziomicy! Wkręć dolne śruby 2x ST4*30 mm do zawieszenia obudowy (D) na tyle, by ich łby wystawały ok. 2~4 mm od powierzchni ściany. ...
  • Seite 56: Uruchamianie / Eksploatacja

    Instalowanie filtra z węglem aktywnym w trybie re- Uruchomienie / Eksploatacja cyrkulacji Obsługa możliwa jest na dwa sposoby:  Otwórz pokrywę filtra tłuszczu. Wyjmij alumin- za pomocą przycisków funkcyjnych iowy(e) filtr(y) przeciwtłuszczowe (patrz (dotykowych), oraz „Czyszczenie aluminiowego filtra prze- za pomocą czujników ruchu ciwtłuszczowego ”).
  • Seite 57 Sterowanie gestem (czujniki ruchu) Zwiększanie poziomu mocy Zmniejszanie poziomu mocy WSKAZÓWKA:  Opis tej funkcji wstępnie przedstawiono w Naciśnięcie jednego z tych przycisków podczas „Przyciski funkcyjne / opis” rozdziale pracy urządzenia powoduje odpowiednio  Po około 10 minutach od ostatniego naciśnięcia zwiększenie lub zmniejszenie poziomu mocy.
  • Seite 58: Czyszczenie I Konserwacja

    Wskazówki dotyczące oszczędzania energii do uszkodzenia części wykonanych z tworzywa sztucznego. Informacje mające na celu ograniczenie wpływu go-  Urządzenie przed uruchomieniem musi być su- towania na środowisko (wg VO (UE) nr 66/2014 che. załącznik I, nr 2) UWAGA:  Średnica dna garnka i patelni powinna odpowiadać ...
  • Seite 59: Usuwanie Zakłóceń

     Włóż nową lampę prawidłowo do oprawki żarówki. Zamów filtr węglowy u swojego sprzedawcy lub w Wymień filtr(y) przeciwtłuszczowy. naszym sklepie internetowym z akcesoriami, Użyj numeru refe- www.bomann-germany.de. „Dane techniczne”. rencyjnego znajdującego się w Usuwanie zakłóceń „Instalowanie filtra z węglem aktywnym w ...
  • Seite 60: Dane Techniczne

    WSKAZÓWKA: Ogólne warunki gwarancji Jeżeli po opracowaniu powyższych kroków w Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy dalszym ciągu mają Państwo problemy z gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji urządzeniem, należy skontaktować się ze sprzed- liczony jest od daty zakupu urządzenia. awcą.
  • Seite 61: Usuwanie

    Dystrybutor: Informacje dla użytkowników profesjonalnych doty- CTC Clatronic Sp. z o.o czące demontażu (wg VO (UE) nr 66/2014 załącznik Ul. Brzeska 1 I, nr 2) 45-960 Opole Informacje dotyczące nieniszczącego demontażu w celach konserwacyjnych  Proszę wyjąć filtr i lampy zgodnie z opisem w in- strukcji.
  • Seite 64 C. Bomann GmbH www.bomann-germany.de Made in P.R.C.

Inhaltsverzeichnis