Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

DU 7607 G
H
- D
AUSHALTS
UNSTABZUGSHAUBE
H
∙ D
UISHOUDELIJKE AFZUIGKAP
OMESTIQUE HOTTE ASPIRANTE
H
∙ D
OUSEHOLD COOKER HOOD
OMOWA OKAP KUCHENNY
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BOMANN DU 7607 G

  • Seite 1 DU 7607 G AUSHALTS UNSTABZUGSHAUBE ∙ D UISHOUDELIJKE AFZUIGKAP OMESTIQUE HOTTE ASPIRANTE ∙ D OUSEHOLD COOKER HOOD OMOWA OKAP KUCHENNY Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Inhalt Einleitung ..……………………………..Seite 4 Inbetriebnahme / Betrieb ..……….…….. Seite 10 Allgemeine Hinweise ...………………..Seite 4 Reinigung und Pflege …………………… Seite 11 Spezielle Sicherheitshinweise für Störungsbehebung ……………………..Seite 13 dieses Gerät ...……………………...…..Seite 5 Technische Daten ………………………. Seite 13 Transport und Verpackung ..…….……...
  • Seite 3 POLSKI Spis treści Wstęp …………..…….………..…..…..Strona 48 Uruchamianie / Eksploatacja ....Strona 54 Uwagi ogólne ……………………..Strona 48 Czyszczenie i konserwacja ....Strona 55 Ważne wskazówki dotyczące Usuwanie zakłóceń ..…………..Strona 57 bezpieczeństwa ........Strona 49 Dane techniczne ..…………..….…. Strona 57 Transport i opakowanie ..……………...
  • Seite 4: Einleitung

    DEUTSCH Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge- Einleitung brauch bestimmt. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-  Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrie- dem Gerät.
  • Seite 5: Spezielle Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät

    Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät WARNUNG: Ein Fehler bei der Anbringung von Montageschrauben oder Befesti- gungseinrichtungen entgegen dieser Anweisung kann eine elektrische Gefährdung hervorrufen.  Beachten Sie zu Ihrem Kochgerät die Herstellerangaben, ob der Be- trieb einer Dunstabzugshaube darüber erlaubt ist und ggf. welcher Si- cherheitsabstand eingehalten werden muss.
  • Seite 6  Lassen Sie eine Gaskochstelle nie ohne aufgesetztes Kochgeschirr brennen. Starke Hitzeentwicklung kann die Dunstabzugshaube be- schädigen.  Überhitzte Fette und Öle können sich schnell entzünden. Nie Fett und Öl unbeaufsichtigt erhitzen.  Prüfen Sie niemals den Filterzustand während des Betriebes. ...
  • Seite 7: Transport Und Verpackung

    Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen. Transport und Verpackung Geräteausstattung Gerät transportieren Geräteübersicht Sichern Sie das Gerät ausreichend und schützen Sie 1 Motoreinheit es während des Transportes vor Witterungseinflüs- 2 Bedienfeld sen. 3 Glasfront (Dunstfilter- Abdeckung) Gerät auspacken 4 Aluminium-Dunstfilter...
  • Seite 8 65 cm betragen. Wenn die Installationsanweisungen in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann- für die Gaskochgeräte einen größeren Abstand vor- germany.de. Verwenden Sie dabei die Referenz- „Technische Daten“ schreiben, ist dieser Abstand zu berücksichtigen. nummer, die Sie unter finden. Wahl des Wrasenausgangs Montage Sie können die Dunstabzugshaube in zwei Möglich-...
  • Seite 9 Abb. 1 A Schachtabschluss B Schachthalterung C Aufhängung Gehäuse D Sicherung Gehäuse Abb. 2 Abb. 2a Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7  Bestimmen Sie die Position der Dunstabzugshau-  Vor dem Einhängen der Haube werden die Rück- be mittig über der Kochstelle in Übereinstimmung schlagklappen durch leichtes Biegen von oben in mit den vorgegebenen Sicherheitsabständen.
  • Seite 10: Inbetriebnahme / Betrieb

    2x ST4*40mm; nachdem Sie die Auszugslänge Elektrischer Anschluss der Schachtabdeckung bestimmt haben [Abb. 4]. WARNUNG: Für den Abluftbetrieb: Prüfen Sie die richtige Position  Die Installation an das Stromnetz muss gemäß des Abluftschlauches und verbinden Sie ihn mit der den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen. Abzugsöffnung nach außen.
  • Seite 11: Reinigung Und Pflege

    Einstellungen  Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Aktivkohlefilter und erneuern Sie diesen nach Be- Leistungs-Schaltstufe: darf. Eignet sich für das Kochen auf kleiner Flamme und  Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch ab. für Gerichte, bei denen kein oder nur geringer Dampf ...
  • Seite 12 Bestellen Sie die Leuchtmittel bei Ihrem Händler oder  Spülen Sie den Dunstfilter in einer Lösung aus in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann- Warmwasser und Neutralreiniger. Weichen Sie germany.de. den Dunstfilter darin ein. Lampendaten: LED max. 2 x 2,0 W, AC 110-240 V ...
  • Seite 13: Störungsbehebung

    Hinweis zur Richtlinienkonformität Öl tropft run- - Reinigen Sie die/den Dunstfilter. Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät DU 7607 G in Übereinstimmung mit den folgenden HINWEIS: Anforderungen befindet: Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU Schritte immer noch Probleme mit Ihrem Gerät...
  • Seite 14: Garantie / Kundenservice

    2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind Besuchen Sie hierzu unsere Serviceseite der Kauf des Gerätes in Deutschland sowie die www.bomann-germany.de/service und klicken Sie elektronische Übersendung einer Kopie des auf Kundenservice. Bitte folgen Sie den Anweisun- Kaufbeleges (wird bei der Anmeldung zur Garan- gen zur Garantieabwicklung.
  • Seite 15: Entsorgung

    Die Bevorratung der Ersatzteile für die Reparatur  Sofern Sie einen Austausch von defekten Bauele- innerhalb der EU, erfolgt gemäß den gesetzlichen menten wünschen, wenden Sie sich bitte an unse- Vorgaben. ren Kundendienst.  Akkumulatoren sind nicht enthalten. Informationen zur Demontage in Bezug auf Recyc- ling, Rückgewinnung und Entsorgung am Ende der Lebensdauer des Gerätes Entsorgung...
  • Seite 16: Nederlands

    NEDERLANDS  Dit apparaat mag alleen gebruikt worden zoals Inleiding beschreven in de handleiding. Gebruik het Bedankt voor het kiezen van ons product. We hopen apparaat niet voor andere doeleinden. Elk ander dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat gebruik is niet beoogd en kan tot schade of zult beleven.
  • Seite 17: Bijzondere Veiligheidsinstructies Voor Dit Apparat

    Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat WAARSCHUWING: Als de schroeven of het bevestigingsmateriaal niet volgens deze voor- schriften worden gemonteerd, kan dit leiden tot elektrische gevaren.  Neem de aanwijzingen van de fabrikant van uw kooktoestel in acht, of de bediening van een afzuigkap boven het toestel is toegestaan en welke veiligheidsafstand moet worden aangehouden.
  • Seite 18  Laat nooit een gaskookplaat branden zonder kookgerei. Sterke warm- teontwikkeling kan het afzuigkap beschadigen.  Oververhitte vetten en oliën kunnen snel ontbranden. Verhit vet en olie nooit zonder toezicht.  Controleer nooit de toestand van het filter tijdens de werking. ...
  • Seite 19: Vervoer En Verpakking

    Vervoer en verpakking Leveringsomvang Het apparaat vervoeren 1x aluminium vetfilter, 1x 2-delige schoors- teenschacht, 1x luchtafvoerslang, 2x terugslagklep, Zet het apparaat goed vast en bescherm het tegen incl. installatiemateriaal en boorsjabloon weersinvloeden tijdens het transport. Dit product bevat een lichtbron met energie- Uitpakken van het apparaat efficiëntieklasse G.
  • Seite 20 "Installeren van het actieve kool- beschreven onder stoffilter voor recirculatiemodus" Actieve koolstoffilters worden niet meegeleverd. U kunt het koolstoffilter bestellen bij uw dealer of in onze online accessoireshop, www.bomann- germany.de. Gebruik het referentienummer dat u Fig. 1 "Technische gegevens" vindt onder Montage WAARSCHUWING: ...
  • Seite 21 Fig. 2 Fig. 2a Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7  Bepaal de positie van de afzuigkap centraal  Bevestig de beugel (met hook) voor de bovenste boven het kookgedeelte in overeenstemming met schachtsluiting (A) met de schroeven 2x de aangegeven veiligheidsafstanden.
  • Seite 22: Opstarten / Bediening

    Installeren van het actieve koolstoffilter voor recircu- ontkoppelingsinrichting beschikbaar zijn om aan latiemodus de relevante veiligheidsvoorschriften te voldoen.  Open de vetfilterafdekking. Verwijder het (de) "Reinigen van het alu- aluminium vetfilter(s) (zie Opstarten / Bediening minium vetfilter" De bediening gaat via druktoetsschakelaar ...
  • Seite 23: Reiniging En Onderhoud

     Om het optimale effect van de afzuigkap te berei-  Het apparaat kan weer worden gebruikt nadat ken, installeert u deze volgens de installatie- alles goed is opgedroogd. instructies. Bewaar de afstand tussen de boven-  Als u uw afzuigkap in de recirculatiemodus ge- rand van het fornuis en de onderrand van de afzu- bruikt, moet u het actieve koolstoffilter regelmatig "Vervangen van het actieve kool-...
  • Seite 24: Probleemoplossing

    Bestel het koolstoffilter bij uw dealer of in onze online  Duw de lamp voorzichtig door de behuizing uit de accessoireshop, www.bomann-germany.de. houder. Gebruik het referentienummer dat u vindt onder  Vervang de defecte LED-module en verbind de "Technische gegevens"...
  • Seite 25: Technische Gegevens

    Technische gegevens Elektrische aansluiting……………...…….…………….. Netspanning: …….…………..….220-240 V~ / 50 Hz Afvoeren Opgenomen vermogen: …………...……….…..69 W Betekenis van het “Vuilnisbak” symbool Verlichting, LED: …………………………..…2 x 2,0 W Beschermingsklasse: ……………………………..……I Bescherm het milieu; gooi geen elektrische apparatuur in het huishoudelijk afval weg. Gewicht / Afmetingen in mm…..….…..……………..
  • Seite 26 Informatie over demontage in verband met recycling, terugwinning en verwijdering aan het einde van de levensduur van het apparaat.  Controleer of het apparaat is losgekoppeld van de stroomvoorziening voordat u alle filters uit de kap verwijdert.  Verwijder eerst de schoorsteenschacht. ...
  • Seite 27: Français

    FRANÇAIS  Celui-ci doit uniquement être utilisé de la manière Introduction ’ décrite dans le mode d emploi. N'utilisez l'appareil Merci d'avoir choisi notre produit. Nous espérons que que dans le but prévu. Toute autre utilisation n'est vous aurez plaisir à utiliser cet appareil. pas prévue et peut provoquer des dommages ou des blessures corporelles.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité Spéciales Pour Cet Appareil

    Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil AVERTISSEMENT : La non installation des vis ou la non fixation de l’appareil dans le respect de ces instructions peut causer des risques d’électrocution.  Consultez les instructions du fabricant concernant l’utilisation de hottes aspirantes au dessus de cet appareil, et quelle distance de sécurité...
  • Seite 29  Ne laissez jamais une plaque de cuisson au gaz brûler sans ustensile de cuisine. Une chaleur excessive peut endommager la hotte aspiran-  Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s'enflammer facile- ment. Surveillez toujours la graisse ou l’huile lorsque vous la faites chauffer.
  • Seite 30: Transport Et Emballage

    Contenu de la boîte Transport et emballage 1x filtre à graisse en aluminium, 1x conduit de che- Transporter l’appareil minée en 2 parties, 1x tuyau d'évacuation, 2x clapet Sécurisez correctement l'appareil et protégez-le des matériel d'installation inclus et le gabarit anti-retour, intempéries pendant le transport.
  • Seite 31 Le filtre à charbon actif n'est pas fourni. Vous pouvez commander le filtre à charbon auprès de votre re- Fig. 1 vendeur ou dans notre boutique d'accessoires en ligne, www.bomann-germany.de. Utilisez le numéro « Données techniques ». de référence indiqué dans Assemblage AVERTISSEMENT : ...
  • Seite 32 Fig. 2 Fig. 2a Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7  Déterminez la position de la hotte aspirante au  Suspendez le boîtier [Fig. 3]. Vérifiez que la fixati- centre de la zone de cuisson en respectant les on est solide et que l'appareil est à...
  • Seite 33: Mise En Marche / Fonctionnement

    Installation du filtre à charbon actif pour le mode de Mise en marche / Fonctionnement recirculation La hotte aspirante est contrôlée par bouton-poussoir:  Ouvrir le couvercle du filtre à graisse. Retirez le(s) Niveau de puissance « Nettoyage filtre(s) à graisse en aluminium (voir désactivée faible moyen...
  • Seite 34: Nettoyage Et Maintenance

     Réglez l'intensité de l’aspiration en fonction de Entretien de la hotte l'humidité générée pour l’adapter pendant la cuis-  Pour nettoyer la surface du boîtier, utilisez un son. détergent doux et un chiffon doux pour éviter les  Pour garantir les performances optimales de la rayures.
  • Seite 35: Dépannage

     Retirez le(s) filtre(s) à graisse. Ouvrez la boîte de vendeur ou dans notre boutique d'accessoires en protection noire de l'appareil enfichable et libérez ligne, www.bomann-germany.de. Utilisez le numéro la connexion de la fiche. « Données techniques ». de référence indiqué dans ...
  • Seite 36: Données Techniques

    NOTE : Si le problème persiste après avoir suivi les recom- mandations ci-dessus, veuillez contacter votre Élimination revendeur ou un technicien autorisé. Signification du symbole « poubelle » Données techniques Protégez notre environnement; ne jetez pas les ap- pareils électriques dans les ordures ménagères. Branchement électrique………………...…………...
  • Seite 37  Si vous souhaitez échanger des composants défec- tueux, veuillez contacter notre service client.  Les accumulateurs ne sont pas inclus. Informations pour le démontage en termes de recy- clage, de récupération et d'élimination en fin de vie de l'appareil ...
  • Seite 38: English

    ENGLISH other purpose. Any other use is not intended and Introduction can result in damages or personal injuries. Thank you for choosing our product. We hope you  Operate the appliance only properly installed. will enjoy using the appliance.  Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight and humidity.
  • Seite 39: Special Safety Information For This Unit

    Special safety Information for this Unit WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these in- structions may result in electrical hazards.  Note to your cooking appliance the manufacturer's instructions whether the operation of a cooker hood is allowed above it and possibly what safety distance must be maintained.
  • Seite 40: Transport And Packaging

     Overheated fats and oils can ignite easily. Never walk away from fat and oil when heating them.  Do not check the filter condition while operation.  NEVER use the appliance without fixed aluminum grease filter.  This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-...
  • Seite 41: Appliance Equipment

    The distance must be between 65 – 75 cm. For gas accessories shop, www.bomann-germany.de. “Technical appliances, the distance must be at least 65 cm.
  • Seite 42 Assembly Drilling dimensions unit mm WARNING:  When assembling or inserting the extraction filter as well as the carbon filter, the appliance must not be connected to the mains.  Failure to use the mounting fixtures may lead to a risk of electric shock.
  • Seite 43  Determine the position of the cooker hood central- Pull up the inner shaft and fix the shaft cover lat- ly above the cooking area in accordance with the erally to the shaft closure bracket using self- specified safety distances. tapping screws 2x ST4*8mm [Fig.
  • Seite 44: Startup / Operation

     If the plug after installation is not accessible, a  Adjust the fan step intensity of the damp evolution corresponding disconnect device must be availa- of the cooking process. ble to meet the relevant safety regulations.  To product the optimal effect of the cooker hood, install it according to the installation instructions.
  • Seite 45  Carefully push the lamp out of the holder through Order the carbon filter from your dealer or in our the housing. online accessories shop, www.bomann-germany.de.  Replace defect LED module and connect the two “Technical Use the reference number found under ends of the plug-in device.
  • Seite 46: Troubleshooting

     Close the protective box with inserted plug-in Technical Data device. Replace the grease filter(s). Electrical connection…………………………...……….. Connection voltage: ………….…..220-240 V~ / 50 Hz Troubleshooting Connection power: …………...…………..…..69 W Lighting, LED: ……………………..……..…2 x 2.0 W Before you contact an authorized specialist Protection class: ……………………………………..…I Problem Possible Cause / Solution...
  • Seite 47: Disposal

    Information for disassembly in terms of recycling, recovery and disposal at the end of the life of the appliance Disposal  Check that the unit is disconnected from the power Meaning of the “Dustbin” Symbol supply before removing all filter from the hood. ...
  • Seite 48: Wstęp

    POLSKI  Urządzenia należy używać wyłącznie w celach Wstęp prywatnych przewidzianych w niniejszej instrukcji. Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku naszego urządzenia, życzymy Państwu zadowolenia komercyjnego. z dokonanego zakupu.  Urządzenia należy używać tylko w sposób o- Symbole użyte w instrukcji pisany w instrukcji.
  • Seite 49: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Niezamontowanie śrub lub urządzenia mocującego zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowodować zagrożenie elektryczne.  Należy zwrócić uwagę na instrukcje producenta sprzętu do gotowania, czy działanie okapu kuchennego jest dozwolone nad nim i ewentualnie jaką bezpieczną odległość należy zachować. W trybie wyciągu: ...
  • Seite 50  Nigdy nie dopuszczać do palenia się palnika gazowego bez naczynia do gotowania. Nadmiar ciepła może uszkodzić okap.  Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się łatwo zapalić. Nigdy nie odcho- dzić od tłuszczu i oleju podczas ich podgrzewania.  Nie sprawdzać stanu filtra podczas pracy. ...
  • Seite 51: Transport I Opakowanie

    Transport i opakowanie Opis urządzenia Transport urządzenia Wyposażenie Podczas transportu należy odpowiednio zabe- 1 Silnik zpieczyć urządzenie i chronić je przed warunkami 2 Panel kontrolny atmosferycznymi. 3 Szklany front (pokrywa filtra tłuszczu) Rozpakowywanie urządzenia 4 Aluminiowy filtr prze-  Wyjąć urządzenie z opakowania. ciwtłuszczowy ...
  • Seite 52 Wybór wylotu spalin www.bomann-germany.de. Użyj numeru refe- „Dane techniczne”. rencyjnego znajdującego się w Okap można obsługiwać w dwóch trybach: Montaż Tryb wyciągu OSTRZEŻENIE: OSTRZEŻENIE:  Podczas montażu lub wkładania filtra  Odciągane powietrze nie może być odciągowego oraz filtra węglowego urządzenie odprowadzane do komina, który służy do...
  • Seite 53 Rys. 1 A Wspornik zamykania kolumny B Środkowy wspornik kolumny C Obudowa wisząca D Zabezpieczenie obudowy Rys. 2 Rys. 2a Rys. 3 Rys. 4 Rys. 5 Rys. 6 Rys. 7  Ustal położenie okapu kuchennego centralnie nad  Przed zamontowaniem obudowy należy wsunąć strefą...
  • Seite 54: Uruchamianie / Eksploatacja

    Przyłączenie do prądu Dla trybu wyciągu: Sprawdź prawidłowe położenie węża wydechowego i połącz go z otworem wylo- OSTRZEŻENIE: towym.  Podłączenie do prądu musi być zgodne z obo- wiązującymi przepisami.  Kanał zewnętrzny (dolny) połącz ze wspornikiem  Niewłaściwe podłączenie do prądu może pro- (bez kątownika) za pomocą...
  • Seite 55: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Poziom mocy: Nadaje się do normalnego gotowania. OSTRZEŻENIE: Poziom mocy:  Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych Nadaje się do usuwania lub filtrowania dużych ilości zasadniczo wyłączyć urządzenie oraz odłączyć dymu i pary (np. podczas smażenia). wtyczkę lub wyłączyć, względnie wykręcić be- zpiecznik.
  • Seite 56 Zamów lampy u swojego sprzedawcy lub w naszym delikatnie wciśnij filtr w dół i wyciągnij do przodu. sklepie internetowym z akcesoriami www.bomann-  Wypłucz filtr przeciwtłuszczowy w roztworze germany.de. gorącej wody i neutralnego detergentu. Zanurz w nim filtr.
  • Seite 57: Usuwanie Zakłóceń

     Włóż nową lampę prawidłowo do oprawki żarówki. Dane techniczne  Zamknij pudełko ochronne z włożonym urządze- Wymagania energetyczne …………………...……….. niem wtykowym. Wymień filtr(y) przeciwtłus- Napięcie: ……...…………………..220-240 V~ / 50 Hz zczowy. Zużycie energii: ………………………………..69 W Oświetlenie, LED: …………….…..……..…2 x 2,0 W Usuwanie zakłóceń...
  • Seite 58: Ogólne Warunki Gwarancji

    Dystrybutor: Ogólne warunki gwarancji CTC Clatronic Sp. z o.o Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy Ul. Brzeska 1 gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji 45-960 Opole liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu Usuwanie...
  • Seite 59 Informacje dla użytkowników profesjonalnych doty- czące demontażu (wg VO (UE) nr 66/2014 załącznik I, nr 2) Informacje dotyczące nieniszczącego demontażu w celach konserwacyjnych  Proszę wyjąć filtr i lampy zgodnie z opisem w in- strukcji.  Dalsze kroki demontażu w celu konserwacji nie są przewidziane.
  • Seite 60 C. Bomann GmbH www.bomann-germany.de Made in P.R.C.

Inhaltsverzeichnis