Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
ALT1-ZT
TECHNICAL NOTES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bremont ALT1-ZT

  • Seite 1 ALT1-ZT TECHNICAL NOTES...
  • Seite 2: Technical Notes

    ALT1-Z/ALT1-ZT TECHNICAL NOTES Bremont Watch Company would like to congratulate you most sincerely on your purchase of a Bremont timepiece. Our timepieces have been developed over several years to cater for those that demand more out of their mechanical watch. Our...
  • Seite 3: Watch Features

    WATCH FEATURES 60 second chronograph counter Setting crown (I, II & III) Minute hand Second hand Push-button A Hour hand 30 minute chronograph counter Roto-click® bezel crown Push button B 24 hour hand (GMT) Date indicator 12 hour chronograph counter USING THE SETTING CROWN (pOSITIONS I, II &...
  • Seite 4 CHRONOGRApH TIMING FUNCTION CHANGING THE STRAp Push-button A 1. Start | 2. Stop Crown in position I RemovIng a stRaP Push-button B 3. Reset to zero Use the end of your watch tool to carefully lever the spring bar out of the lug. FIttIng a stRaP Place one end of the spring bar into the hole in the lug and use...
  • Seite 5 You can adjust the date by pulling out the crown to position II. You will now be able to change the date by rotating the crown anti-clockwise. Your Bremont watch shows you the time in hours, minutes and seconds, and the date. With the chronograph you can measure up to 12 hours in Do not change the date between 20:00 and 03:00 hours, seconds and minutes.
  • Seite 6 24 hour markers on the dial ring. For example, if you set the watch to 1pm we want to ensure that the enjoyment that comes from wearing a Bremont local time and your second location is 5 hours ahead, you would set the timepiece lasts generations.
  • Seite 7 Keeping the watch in contact with wrist will help minimize any exposure to extremes. Bremont recommend that you do not wear your watch near hot water, for example in the shower, steam room or jacuzzi. Extreme changes in temperature can cause moisture to permeate the seals and cause condensation to form inside of the watch.
  • Seite 8: Fiche Technique

    ALT1-Z/ALT1-ZT FICHE TECHNIqUE Vous venez d’acquérir une montre Bremont et la Bremont Watch Company vous en remercie sincèrement. Nos montres sont le fruit de plusieurs années de travail et c’est ce qui nous permet de répondre aux demandes de ceux qui exigent davantage de leur montre mécanique.
  • Seite 9 CARACTéRISTIqUES dE LA MONTRE Compteur chronographe 60 Couronne de réglage (I, II et III) secondes Aiguille des secondes Aiguille des minutes Aiguilles des heures Bouton-poussoir A Lunette Roto-Click® Compteur chronographe 30 Aiguille 24 heures (GMT) minutes Compteur chronographe 12 heures Bouton-poussoir B Indicateur de date COURONNE: TROIS pOSITIONS...
  • Seite 10 FONCTION dE CHRONOMéTREUR COMMENT CHANGER LE BRACELET Bouton-poussoir A 1. Démarrer | 2. Arrêter Couronne en position I ÔteR le bRaCelet Bouton-poussoir B 3. Réinitialisation à zéro Utilisez l’extrémité de votre outil de montre pour extraire doucement la barrette à ressort des cornes. ChangeR le bRaCelet Placez l’une des extrémités de la barrette dans l’un des trous reliés aux...
  • Seite 11: Régler La Date

    30 à 40 tours à la couronne. Cela vous permet de garantir une précision maximale et une réserve de marche d’environ 42 Votre montre Bremont indique les heures, minutes et secondes ainsi que heures, même lorsque vous ne portez pas la montre au poignet.
  • Seite 12 TEST dU CHRONOMèTRE Votre montre ALT1-Z/ALT1-ZT est équipée d’une lunette Roto-Click® Le mouvement du chronomètre de votre montre Bremont a été testé selon interne tournante avec calibrage minute. La lunette peut être déplacée, un programme d’épreuves rigoureuses supervisé par le Contrôle officiel à...
  • Seite 13 En conservant la montre au contact de votre poignet, vous éviterez nous souhaitons veiller à ce que le plaisir de porter une montre Bremont se renouvelle sur plusieurs générations. C’est pourquoi nous vous les risques d’exposition à...
  • Seite 14: Technische Angaben

    ALT1-Z/ALT1-ZT vente le plus proche de chez vous, veuillez contacter: TECHNISCHE ANGABEN Bremont Watch Servicing au +44 (0) 845 0940 690 ou par e-mail à customerservice@bremont.com Die Bremont Watch Company gratuliert Ihnen herzlich zum Kauf Ihrer Bremont-Uhr. Die Entwicklung unserer Uhren erstreckt sich über mehrere Jahre,...
  • Seite 15: Eigenschaften

    EIGENSCHAFTEN 60-Sekunden- Einstellkrone (I, II & III) Chronographenzähler Sekundenzeiger Minutenzeiger Stundenzeiger Drücker A Krone mit Roto-Click® Lünette 30-Minuten- 24-Stunden-Zeiger (GMT) Chronographenzähler 12-Stunden- Drücker B Chronographenzähler Datumsanzeige kRONE: dREI pOSITIONEN I Normales Funktionieren der Uhr und Handaufzug II Schnelles Korrigieren von Datum und 24-Stunden-Zeiger III Einstellen der Uhrzeit mit Stoppsekunde und Korrigieren des Datums nach Mitternacht verwenden sie die Funktion für die schnelle Datumsumstellung...
  • Seite 16: Zeiteinstellfunktion Des Chronographen

    ZEITEINSTELLFUNkTION dES CHRONOGRApHEN ARMBANd AUSWECHSELN Drücker A 1. Start | 2. Stopp Krone in Position I aRmbanD entFeRnen Drücker B Drücken Sie den Federsteg mit dem 3. Auf 0 zurücksetzen Ende Ihres Werkzeugs vorsichtig aus dem Bügel. aRmbanD beFestIgen Stecken Sie ein Ende des Federstegs in das Loch des Bügels und verwenden Sie das Ende Ihres Werkzeugs, um das andere Ende in die richtige Position...
  • Seite 17: Aufziehen Der Uhr

    Bewegung Ihres Handgelenks immer aufgezogen bleibt. Das Krone im Uhrzeigersinn ändern. Uhrwerk Ihrer ALT1-Z/ALT1-ZT hat 25 Edelsteine, läuft mit 28.800 Schlägen pro Stunde und hat bei vollständigem Aufzug eine Gangreserve von 42 Verändern Sie das Datum nicht zwischen 8 Uhr abends und 3 Uhr morgens.
  • Seite 18 Leistungszertifikat des offiziellen Schweizer Chronometer-Testzentrums (Contrôle Officiel Suisse des Chronometeres, COSC) bei, um nachzuweisen, Ihre ALT1-Z/ALT1-ZT ist mit einer integrierten, drehbaren Roto-Click® Lünette dass das mechanische Uhrwerk alle strengen Präzisionstests bestanden hat. mit Minuteneinstellung ausgestattet. Die Lünette ist mit dem Lünettenring Dieser Nachweis ist für die Bezeichnung Chronometer erforderlich.
  • Seite 19: Reinigung

    Sie bitte: temPeRatuR Wenn die Uhr am Handgelenk anliegt, trägt dies dazu bei, dass sie so Kundendienst für Bremont-Uhren unter der Telefonnummer +44 (0) 845 wenig wie möglich extremen Temperaturen ausgesetzt wird. Bremont 0940 690 oder der E-Mail-Adresse customerservice@bremont.com...
  • Seite 20 ALT1-Z/ALT1-ZT NOTE TECNICHE Bremont Watch Company si congratula con Lei per aver acquistato un orologio Bremont. Nel corso degli anni abbiamo sviluppato i nostri orologi per soddisfare le esigenze di coloro che non si accontentano di un semplice orologio meccanico. Il nostro obiettivo è...
  • Seite 21: Caratteristiche Dell'orologio

    CARATTERISTICHE dELL’OROLOGIO Contatore cronografo 60 secondi Corona impostazioni (I, II e III) Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Pulsante A Lancetta delle ore Contatore cronografo 30 minuti Lunetta Roto-click® Pulsante B Lancetta 24 ore (GMT) Datario Contatore cronografo 12 ore CORONA: TRE pOSIZIONI I Funzionamento ordinario dell’...
  • Seite 22: Sostituzione Del Cinturino

    FUNZIONE dI CRONOMETRAGGIO dEL CRONOGRAFO SOSTITUZIONE dEL CINTURINO Pulsante A 1. Avvio | 2. Stop Corona in posizione I RImozIone Del CIntuRIno Pulsante B Usare l’estremità dello strumento 3. Azzeramento a disposizione per estrarre delicatamente la barretta a molla dall’ansa. InseRImento Del CIntuRIno Posizionare un’...
  • Seite 23 Non modificare la data tra le ore 20:00 e le 03:00 libera che, grazie al movimento del polso, mantiene la molla carica. Il movimento dell’ A LT1-Z/ALT1-ZT è dotato di 25 rubini, funziona a 28.800 IMpOSTAZIONE dELL’ORA bph e offre 42 ore di autonomia se completamente carico. L’ o rologio è...
  • Seite 24 24 ore, accertarsi che sia stata impostata l’ o ra locale. Per impostare la lancetta 24 ore, collocare la corona in posizione II. In questo Prima di essere posti in vendita, gli orologi Bremont sono sottoposti a modo il movimento non verrà arrestato. quando la corona è in posizione specifici test riguardanti precisione dell’...
  • Seite 25: Sostanze Chimiche

    Bremont. Per individuare il centro assistenza potenza, come altoparlanti, custodie magnetiche per tablet e più vicino contattare: radiosveglie. Bremont Watch Servicing al numero telefonico +44 (0) 845 0940 690 o temPeRatuRa all’indirizzo email customerservice@bremont.com Indossando l’ o rologio si ridurrà al minimo l’esposizione a temperature estreme.
  • Seite 26 ALT1-Z/ALT1-ZT NOTAS TÉCNICAS Bremont Watch Company quiere darle la enhorabuena más sincera por adquirir un reloj Bremont. Nuestras piezas de relojería se han desarrollado a lo largo de varios años para satisfacer las necesidades de los que esperan más de su reloj.
  • Seite 27 CARACTERíSTICAS dEL RELOj Contador de cronógrafo de 60 Corona de ajuste (I, II y III) segundos Segundero Minutero Manecilla horaria Botón A Corona del bisel Roto-click® Contador de cronógrafo de 30 Manecilla de 24 horas (GMT) minutos Contador de cronógrafo de Botón B 12 horas Indicador de fecha...
  • Seite 28 FUNCIóN dE CRONóGRAFO CAMBIO dE LA CORREA Botón A 1. Iniciar | 2. Detener Corona en posición I DesmontaJe De la CoRRea Botón B Utilice la punta de la herramienta 3. Puesta a cero del reloj para sacar con cuidado el pasador de la hebilla.
  • Seite 29 CUERdA AL RELOj USO dEL BISEL ROTO-CLICk® Para dar cuerda al ALT1-Z/ALT1-ZT, gire la corona hasta la posición I en el El ALT1-Z/ALT1-ZT incluye un bisel Roto-Click®, que gira internamente, con sentido de las agujas del reloj. El movimiento comenzará automáticamente calibración de minutos.
  • Seite 30 Recuerde rellenar y entregar la tarjeta de registro del CosC a bremont corona del bisel a las 8 en punto. Para utilizar la función de cronómetro, gire para registrar su reloj y recibir su certificado el bisel hasta que el triángulo rojo esté alineado con el minutero. Cuando estén alineados, el tiempo transcurrido se puede medir y leer comparando...
  • Seite 31: Servicio Técnico

    Bremont Watch Servicing en el teléfono +44 (0) 845 0940 690 o por Mantenga el reloj en contacto con la muñeca para evitar la correo electrónico a customerservice@bremont.com exposición a temperaturas extremas.
  • Seite 32 ALT1-Z ‫مالحظات فنية‬ ‫ للساعات أن تتقدم‬Bremont ‫يسر شركة‬ ‫إليك بأخلص التهاني على شرائك إحدى‬ .Bremont ‫منتجات ساعات‬ ‫لقد تم تطوير الساعات التي نقدمها للعمالء‬ ‫على مر السنين حتى تلبي رغبات وأذواق‬ ‫كل من يرغب في الحصول على المزيد‬ ‫من ساعاتنا الميكانيكية. إننا نهدف إلى إنتاج‬...
  • Seite 33 ‫ميزات الساعة‬ ‫عداد كرونوغراف 06 ثانية‬ )III ‫ و‬II‫ و‬I ‫تاج الضبط (الوضع‬ ‫عقرب الدقائق‬ ‫عقرب الثواني‬ ‫زر الضغط أ‬ ‫عقرب الساعات‬ ‫عداد كرونوغراف 03 دقيقة‬ Roto-click® ‫تاج اإلطار الداخلي‬ ‫زر الضغط ب‬ )‫عقرب 42 ساعة (توقيت غرينيتش‬ ‫مؤشر التاريخ‬ ‫عداد...
  • Seite 34 ‫وظيفة توقيت الكرونوغراف‬ ‫تغيير السوار‬ A ‫زر الضغط‬ ‫1. البدء | 2. اإليقاف‬ I ‫التاج في الوضع‬ B ‫زر الضغط‬ ‫3.إعادة التعيين إلى صفر‬ ‫فك السوار‬ ‫استخدم طرف أداة الساعة الخاصة بك لرفع‬ .‫قضيب اإلطار من حلقة السوار‬ ‫تركيب السوار‬ ‫قم...
  • Seite 35 ‫الكرونومتر اآللي‬ ‫ضبط الوقت‬ ‫ الوقت بالساعة والدقائق والثواني إضافة ً إلى التاريخ. ومن خالل‬Bremont‫تعرض لك ساعة‬ ‫، وستتوقف الساعة عن الحركة، يمكنك اآلن وضع عقارب الدقائق‬III ‫اسحب التاج إلى الوضع‬ ‫الكرونوغراف، يمكنك قياس حتى 21 ساعة بالساعات والثواني والدقائق. وتعرض أي ض ًا الوقت‬...
  • Seite 36 ‫اختبار الكرونومتر‬ .‫تأكد من أن التاج في وضعه الداخلي لمنع دخول أية مياه إلى اآلالت‬ ‫ الخاصة بك ككرونومتر، ومرفق بها شهادة أداء صادرة عن “المعهد‬Bremont ‫تم اختبار ساعة‬ ‫) للتأكيد أن الحركة اآللية قد تخطت كل اختبارات‬COSC( ”‫السويسري الختبارات الكرونومتر‬...
  • Seite 37 にお応えするべく、数年にわた .‫على تزييت هذه النقاط المعرضة للبلى. ونوصي بإجراء خدمة الصيانة كل 3 إلى 5 سنوات‬ り開発を重ねてまいりました。 その目指すところは常に、数世 ‫ فقط. للعثور على أقرب‬Bremont ‫ من قبل وكيل‬Bremont‫يجب أن تتم خدمة إصالح ساعات‬ 代にわたってお使いいただけ :‫مركز خدمة وإصالح، يرجى االتصال بـ‬ る、卓越した品質の美しい仕上...
  • Seite 38 特徴 60秒計クロノグラフカウ 設定用リューズ(ポジショ ンター ン I、II、III) 分針 秒針 Aボタン 時針 30分計クロノグラフカウ Roto-Click®ベゼル用リュ ンター ーズ Bボタン 24時間表示針(GMT) 日付表示 12時間計クロノグラフカ ウンター リューズ: 3つのポジション I 通常時および手巻き操作 II 日付の即時修正および24時間表示針操作 III 秒針を止めた状態での時間設定および午前0時ごとの日付修正 20:00-3:00の間は、日付の即時修正機能は使用しないでくださ い。日付修正機能を損傷する恐れがあります。...
  • Seite 39 クロノグラフ時間測定機能 ベルトの交換 Aボタン 1. スタート 2. ストップ リューズ(ポジショ ベルトの取り外し ンI) ウォッチ・ツールの末端部を使 Bボタン 用し、スプリングバーをラグか 3. 0位置にリセット ら慎重に取り外してください。 ベルトの取り付け スプリングバーの一方をラグの 穴に差し込み、ウォッチ・ツー ルの末端部を使用して、もう一 方を差し込みます。 注意:2つのボタンを同時に押さないでください。...
  • Seite 40 ALT1-Z/ALT1-ZT ことをお薦めします。完全に巻上げると、腕時計を身に着けていなく オートマチッククロノメーター ても、最高の精度を保ったまま、予備電源が42時間持続します。 本製品は秒、分、時そして日付を表示します。クロノグラフは 日付の設定 12時間まで、時間、秒、分単位で計測できます。24時間表示針 日付を調整するにはリューズをポジションIIに引き出します。リュ (またはUTC針)で、もう一つ別のタイムゾーンの時間を表示 ーズをそのまま時計回りに回転させて、日付を変更します。 します。自動巻きの機械式ムーブメントはフリースウィング・ロ ーターを搭載。手首の動きによりメインスプリングを巻上げま 日付の変更は20:00-3:00の間に行わないでください。 す。ALT1-Z/ALT1-ZTのムーブメントには25石を使用しており、 振動数は28,800 bph。完全に巻上げた場合の予備電源は42時間 時間の設定 です。防水性能は100m日常生活用強化防水(10ATM)。ケース にしっかりと装着され、反射防止加工が施されたデュアルサファ リューズをポジションIIIに引き出すと、ムーブメントが停止します。 イアクリスタルが、文字盤を保護しています。 この状態で分針を正しい位置に移動させます。リューズを押してポ ジションIに戻すと、秒針が動き始めます。時間設定の際、日付が この優れた腕時計を長年にわたって変わらずに機能させるため 午前0時に必ず変更されることにご留意ください。日付が正午(12 に、以下の重要な操作方法に従ってください。 :00)に変更された場合、針を12時間進ませてください。腕時計 の設定後は、リューズがポジションIに戻っていることを確認してく ださい。 腕時計の巻上げ ALT1-Z/ALT1-ZTは、リューズのポジションがIにあるときに時計回 Roto-Click®ベゼルの使用 りに回転させることで、手動巻上げが可能です。ローターを数回転さ ALT1-Z/ALT1-ZTには60分目盛のRoto-Click®インターナル回転 せるだけでムーブメントは自動的に作動し始めますが、リューズを ベゼルが搭載されています。8時位置のベゼル用リューズで、時計 30~40回転させて完全にムーブメントを巻上げてからご使用になる 回り、反時計回りの2方向に操作できます。経過時間計測機能を使...
  • Seite 41 クロノメーターテストは15日間にわたり、さまざまな気温差およ 用するには、ベゼルの赤い三角マークを分針の位置まで移動させま び姿勢差で検査が行われます。この結果平均日差がマイナス4秒以 す。経過時間は、分針が指すベゼルリングの分および時間目盛で計 内プラス6秒以内という基準をパスしたものが認定されます。一日 測します。 を秒に換算すると86,400秒ですので、ブレモンの腕時計の精度は 99.998%になります。 24時間表示針の使用 24時間表示針で、もう一つ別のタイムゾーンの時間を表示できま 腕時計のお手入れ す。24時間表示針は、通常の時間を設定してから設定してくださ い。24時間表示針を設定するには、リューズをポジションIIに引き ブレモンの腕時計はすべて出荷前に念入りにテストされます。 出します。この時、ムーブメントは停止しません。リューズがポジ 精度、気温耐性、衝撃耐性、傷 圧力耐性すべてが当社の厳格な ションIIにある状態で時計回りに回転させ、24時間表示針を24時間 基準を満たしています。ブレモン腕時計の耐久性は出荷前に十 計ベゼルの目盛に合わせて設定します。例えば、通常時間帯が午後 分確認されていますが、数世代にわたりブレモンの腕時計を確 1時のとき、5時間先のタイムゾーンを設定するには、24時間表示針 実にお楽しみいただくために、腕時計のお手入れに関して、以 を18時に合わせます。 下に挙げる点にご留意いただきますようお願いいたします。 クロノメーターの格付け お手入れ方法 メタルおよびサファイア部分のお手入れにはぬるま湯を使用 本製品はCOSC(スイスクロノメーター検査協会)のクロノメータ ーテスト済みです。機械式ムーブメントが厳格な精度テストをす し、マイクロファイバー製の布でふき取ってください。 べてパスしたことを示す、クロノメーターの称号に必要な認定証 が付いています。 リューズ 水が内部に入らないように、リューズが押し込まれている COSC登録カードにご記入の上ブレモンまでご返送ください。ご ことを確認してください。 購入いただいた製品の登録および認定証の発行をいたします。...
  • Seite 42 海水 アフターケア 塩性水が付いた後は、真水で洗い流してください。 本製品には最高の素材から慎重に選び抜いた部品をすべて使用し 衝撃および振動 ています。それでも、通常多くの部品が自然消耗を避けられませ 腕時計には大きな衝撃を与えないでください。 ん。従って、これらの消耗しやすい部分を常に潤滑に保つことが 大切です。3-5年毎にメンテナンス サービスをご利用になることを 磁気 お薦めいたします。 電気機器、およびスピーカー、磁石式タブレットケースカバ ブレモン腕時計のサービスはブレモンの正規代理店でのみ承りま ー、ラジオ付目覚まし時計など、強い磁気を発するものとの す。お近くの修理 サービスセンターのご案内は、こちらにご連絡 接触を避けてください。 ください。 温度 Bremont Watch Servicing: 電話 +44 )0( 845 0940 690 メール: 腕時計を腕にはめていると、時計が極端なコンディションに customerservice@bremont.com おかれるリスクを軽減できます。ブレモンでは、シャワー、 スチームルーム、ジャグジーなど、お湯の近くでは腕時計を 外すことをお薦めしています。急激な温度変化により湿気が 密閉内部に侵入し、時計内部に結露を生じることがありま す。 化学薬品 溶剤などがかかった場合には、密閉部分やベルトの損傷を避 けるために、ぬるま湯で洗い流してください。...
  • Seite 43 ALT1-Z/ALT1-ZT 技术须知 宝名表钟表公司衷心感谢阁下购 买宝名时计。 我们的腕表经过多年的研发,专 为对机械腕表有所期望的顾客而 设。我们的目的,是生产即使历 经数个年代亦保持卓越质量丶独 一无二的美丽机械时计。...
  • Seite 44 腕表特色 60秒计时小表盘 调校表冠(位置 I丶II及III) 分针 秒针 按钮A 时针 30分钟计时小表盘 Roto-Click®内圈表冠 按钮B 24小时格林威治时间显示指针 日历显示 12小时计时小表盘 表冠:3个位置 I 正常走时及手动上弦 II 快速调校日历及24小时指针 III 以停秒方式调校时间及于午夜调校日历 请勿于20:00及03:00期间使用快速调校日历功能,此举或会损害 调校日历机制...
  • Seite 45 转换表带 计时码表计时功能 按钮A 1. 开始 2. 停止 表冠于位置I 移除表带 按钮B 请使用工具末端小心地把弹簧条 3. 归零设定 从表耳上撬开。 安装表带 将弹簧条末端的其中一面置入表 耳的洞中,然后使用工具末端 将弹簧条末端的另一面置入适 当位置。 重要事项:请勿同时在两个按钮上施力。...
  • Seite 46 ALT1-Z/ALT1-ZT 自动上弦天文台表 重要事项:请勿于20:00至03:00期间调校日历。 阁下的宝名表腕表具备时丶分丶秒丶日历显示及12小时累计时丶秒 调校时间 丶分计时表盘。另设配备24小时UTC指针的第二时区显示。自动上弦 阁下只要把表冠拉动至位置III,便可将机芯制停,以将分针调校至特 机芯设自动上弦摆陀,随着阁下手腕的摆动保持游丝运作。ALT1-Z/ 定的位置。要启动秒针的走时,请把表冠按回位置I。调校时间时, ALT1-ZT的机芯配备25石丶振频为每小时28,800次丶具备42小时动力 请注意日历的转换会于午夜(00:00)进行。如日历的转换会于正午 储存丶防水达10ATM/100米。圆拱形防反光蓝宝石水晶表镜安立于 12:00进行,请务必把指针向前调校12个小时。请确保调校腕表后把 表壳上。 表冠按回原来位置。 为确保阁下的宝名表腕表可以在未来的日子保持精准走时,阁下必 须遵守几个重要使用守则…… 使用Roto-Click®内圈 阁下的ALT1-Z/ALT1-ZT腕表设附分钟刻度的Roto-Click®内圈。内圈 上弦 设于8时位置,可向顺时针或逆时针方向转动。如需使用计时功能, 阁下的ALT1-Z/ALT1-ZT腕表可于表冠的位置I以顺时针方向转动表冠 可转动内圈直到红色三角形标志与分针平衡以进行计时,透过分针 及表盘上的时间刻度可得出计时的结果。 上弦。摆陀只要摆动几下,机芯便会自动上弦。但是最好的上弦方 式是旋转表冠30至40次将机芯完全上弦。此举可令阁下即使在没有 佩戴腕表的情况下,腕表仍达致最大的精准度及具备42小时的动力 使用24小时指针 储存。 表主可以透过24小时指针得知第二时区的时间。在使用24小时指针前, 请先确定已调校好本地时间。要设定24小时指针,只要把表冠拉动至位 调校日历 置II,此举不会将机芯制停。当表冠处于位置II时,把表冠以逆时针方向 阁下只要把表冠拉动至位置II便可进行日历调校。将表冠以顺时针方 转动以将24小时指针设定到表圈的24小时刻度上。假设阁下的腕表所设 式转动,便可调校日历。...
  • Seite 47 的本地时间为下午1时,而第二时区的时间比本地时间快5小时,阁下应 清洁 设24小时指针于18时的位置。 使用温水与微纤维布料清洁金属与蓝宝石水晶。 瑞士官方天文台(C.O.S.C)认证测试 表冠 确保表冠已被推入,避免水份进入腕表内部。 阁下的宝名表腕表已经瑞士官方天文台‘Controle Officiel Suisse des Chronometeres’(C.O.S.C)认证测试及配上由瑞士官方天 海水 文台(C.O.S.C)颁发的证书,以证明机芯已通过所有严谨精细的测 腕表接触盐水后,请以淡水清洁。 试,并达到任何一枚天文台表必须达到的标准。 冲击和颠簸 请紧记填写COSC注册卡并交回Bremont,为阁下的腕表注册并领 请避免腕表受到任何重大震动或撞击。 取您的证明书。 磁场 进行瑞士官方天文台(C.O.S.C)认证测试需时15天,以不同温度及 避免接触电子仪器与强力磁铁,如扬声器丶以磁力闭合的平板 位置进行测试,以确保腕表的走时误差达到-4及+6秒的标准,即每 电脑保护套与收音机闹钟等。 天为86,400秒,以确保宝名表腕表的走时的精准度达至99.998%。 温度 把腕表佩戴于手腕上能帮助减低腕表接触极端气温的机 腕表保养 会。Bremont建议不要在热水附近,如淋浴间丶蒸汽房或按摩 每枚宝名表腕表由工作坊出产时均经过严格测试,包括走时精准度 浴缸等场合佩戴腕表。强烈的温差能使湿气渗透密封圈并于腕 测试丶温度测试丶防震测试丶防刮测试及压力测试,以确保达到质 表内部凝结。 量要求。尽管每枚宝名表腕表的耐力在工作坊出产时已获得证明, 为了阁下的宝名表腕表可以在未来的日子发挥最大的潜能,我们有 下列几项腕表保养的建议……...
  • Seite 48 化学物 如腕表曾曝露于溶剂等化学物中,请以温淡水清洁,以避免损 害密封圈与表带。 维修 Bremont腕表的每一个部件都以最优质的物料制作。尽管如此,部分 部件仍然会自然地损耗。故此,这些容易磨损的位置需要经常保持 润滑。我们建议您每3到5年为腕表进行一次检修。 检修Bremont腕表应仅由Bremont认证的技师进行。寻找最接近阁下 的维修服务中心,请联络: Bremont腕表检修服务 +44 )0( 845 0940 690 邮箱 customerservice@bremont.com...
  • Seite 49 W W W . B R E M O N T . C O M...

Inhaltsverzeichnis