Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für easyCUT:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
de
en
fr
it
nl
sv
es
VOSS.farming easyCUT
Art. 85285, 85286
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Notice d'utilisation
Manuale di Istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrucciones de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOSS.farming easyCUT

  • Seite 1 VOSS.farming easyCUT Art. 85285, 85286 Bedienungsanleitung Instruction manual Notice d’utilisation Manuale di Istruzioni Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de uso...
  • Seite 2 Head office : VOSS GmbH & Co. KG, Ohrstedt-Bhf. Nord 5, 25885 Wester-Ohrstedt, Germany Service center : VOSS GmbH & Co. KG, Ole Bahndamm 2, 25884 Viöl, Germany...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Bedienungsanleitung Schermaschine VOSS.farming easyCUT Art. 85285 pink | Art. 85286 blau Inhaltsverzeichnis 1. LIEFERUMFANG 2. SICHERHEITSHINWEISE 3. ÖLEN 4. SCHERMESSER A. SCHERMESSER KORREKT EINSTELLEN B. SCHERMESSER WECHSELN 5. INBETRIEBNAHME A. WICHTIGE BEDIENHINWEISE B. LEISTUNGSSTUFEN-SCHALTER 6. AUFSTECKKAMM MONTAGE 7. LUFTFILTER REINIGEN 8.
  • Seite 4: Lieferumfang

    1. LIEFERUMFANG Einen Schermaschinenkoffer für Transport und Aufbewahrung mit: - 1  x Schermaschine mit Scherkopf - 1   x Satz Schermesser 3 mm - 2 x Aufsteckkamm 3 mm & 5 mm - 1  x Flasche Spezial-Schermaschinen-Öl - 1  x Universal-Schraubenschlüssel - 1  x Schutzkappe Messer - 1 ...
  • Seite 5: Ölen

    maschine nicht bedienen, gebrechliche Personen nur unter Aufsicht. Nutzen Sie diese Schermaschine nur zum Scheren von Pferden und anderen Equidenrassen. Besonders der Einsatz an Menschen ist strengstens untersagt. Die Schermaschine soll für Kinder unzugänglich sein. Restgefahren Sollten sich bei Betrieb Gefahren und Risiken zeigen, die nicht unmittelbar mit dem Scheren der Tiere auftreten, teilen Sie uns diese bitte mit.
  • Seite 6: Schermesser Wechseln

    stand zu spüren ist. Anschließend drehen Sie höchstens noch eine ¼ Drehung weiter und beginnen Sie zu scheren. Ist das Scherergebnis nicht zufriedenstellend, stellen Sie die Spannung zwischen den Blättern etwas nach. Ist die folgende Schur trotzdem nicht gut, sind Ihre Blätter vermutlich stumpf. Ist die Spannung zwischen den Blättern zu niedrig, sammeln sich Haare zwischen ihnen, was die Schur erheblich verschlechtert.
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    Legen Sie nun das obere Scherblatt in die Führungsspitzen des Schwingkopfes ca 1,5 bis 2 mm ein und tropfen Sie anschließend Öl auf die geschliffenen Flächen. Schieben Sie folgend das untere Scherblatt zwischen die gelösten Schrauben. Stellen Sie sicher, dass die geschliffene Fläche des Untermessers ca.
  • Seite 8: Aufsteckkamm Montage

    - Das Geräusch der Maschine kann Tiere verunsichern. Diese können Sie treten oder mit deren Körpergewicht verletzen, also fixieren Sie das zu scherende Tier vorher ausreichend. - Stellen Sie sicher, dass Unbefugte den Schurort während des Scherens nicht betreten. - Als Schurort wählen Sie gut belüftete Räume und niemals die Nähe zu explosiven Stoffen. - Stecken Sie keine fremden Gegenstände in Öffnungen der Maschine.
  • Seite 9: Luftfilter Reinigen

    7. Luftfilter reinigen Der Luftfilter befindet sich am hinteren Ende der Maschine und muss regelmäßig gereinigt werden. Der Filter kann ohne Werkzeug herausgeschoben werden. Säubern Sie ihn mit einem trockenen Pinsel. Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung keine Fremdkörper oder Dreck in den Filter gelangen.
  • Seite 10: Mögliche Probleme Und Deren Beseitigung

    9. Mögliche Probleme und deren Beseitigung Motorenteil Störung Ursache Lösung Motor läuft nicht · kein Strom Steckdose und Sicherung prüfen: · Kabel defekt · durch Fachkraft prüfen/auswechseln · Schalter oder Motor lassen defekt · durch Fachwerkstatt auswechseln lassen Motor wird heiß ·...
  • Seite 11: Technische Angaben

    · Vorgelege defekt Fachwerkstatt auswechseln lassen · Scherkopf ausge- schlagen Sollte Ihr Problem hier nicht aufgeführt sein, oder weiterhin bestehen, kontaktieren Sie gerne unseren Kundenservice. 10. Technische Angaben VOSS.farming easyCUT Gerätetyp / Modell Pferde Schermaschine Anschlussspannung 230-240 V/AC Motorleistung 150 W (Input/ Nennleistung) Schnittgeschwindigkeit, Leistungsstufe 1 / 2 1 = ca.
  • Seite 12: Rechtlicher Inhalt

    Umwelt. Gemäß den EU-Richtlinien 2012/19/EU zur Entsorgung von Elektro- und Elekt- ronikgeräten wird Ihr Gerät an kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Finden Sie keine Annahmestelle in Ihrer Umgebung, bieten wir Ihnen als Hersteller bzw. Online-Händler und Mitglied eines Recyclingsys- tems nach Erfordernis der Europäischen Richtlinien ebenso eine Rücknahme an.
  • Seite 13 Instruction Manual Clipper VOSS.farming easyCUT Art. 85285 pink | Art. 85286 blue Table of contents 1. CONTENTS 2. SAFETY INSTRUCTIONS 3. LUBRICATION 4. BLADES A. ADJUST CLIPPING BLADES CORRECTLY B. REPLACE CLIPPING BLADES 5. INITIAL SET UP AND OPERATION A. IMPORTANT OPERATING INSTRUCTIONS B.
  • Seite 14: Safety Instructions

    1. CONTENTS A hard shell carry case for transport and storage with: - 1 x clipper - 1 x set of blades 3 mm - 2 x attachment comb 3mm + 5mm - 1 x bottle of special clipping machine oil - 1 x universal wrench - 1 x cleaning brush - 1 x manual 2.
  • Seite 15: Lubrication

    Use this clipper only for clipping horses and other equine breeds. Especially the use on humans is strictly forbidden. The clipping machine should be inaccessible to children. Other hazards If there are dangers and risks during operation which are not linked directly to the clipping of the animals, please let us know.
  • Seite 16 If the tension between the blades is too low then hairs accumulate between them, which results in a considerably bad cut. In this case, remove the blades, clean them and reattach them as described above. Do not forget to oil them. During clipping: Since the tension between the blades loosens during clipping, turn the screw approx.
  • Seite 17: Initial Set Up And Operation

    5. Initial set up and operation ca 1,5 to 2 mm 5a. Important operating instructions The following measures serve to avoid problems and accidents and should always be followed: - Use the clipper for approx. 30 minutes and then let it rest for 10 minutes. This protects the machine and blades and increases service life.
  • Seite 18: Attachment Comb Assembly

    6. Attachment comb assembly With the attachment comb you can regulate the cutting length. Recommended for horses with Cushing‘s syndrome. The lower blade must be removed before assembly. The attachment comb is pushed onto the lower blade and then secured with an tensioning nut.
  • Seite 19: Maintenance

    8. Maintenance Prior to performing maintenance make sure the clipper is switched off and completely disconnected from the power supply. Cleaning: After clipping, remove the oil from the machine, head and blades with a dry cloth and remove hair with a brush. Then lightly oil all parts to prevent rust build-up. Even the smallest rust spots can impair the clipping result.
  • Seite 20: Technical Data

    · clipper head knocked If your problem is not listed here, or continues to exist, please feel free to contact our customer service. 10. Technical data Device type/Model VOSS.farming easyCUT Horse Clipper Supply voltage 230-240 V/AC Motor power 150 W Strokes: Power level 1 / 2 1 = ca.
  • Seite 21: Legal Content

    Max. ambient temperature 0° - 40° C Max. air humidity 10% - 90% (relative) Spare parts Only spare parts expressly approved or offered by the manufacturer may be used. If necessary, please contact your specialist dealer. Attention: Unauthorized modifications or alterations to the clipper are not permitted! Disposal The user is responsible for the proper disposal of the clipping blades and the clipping machine at the end of their service lives.
  • Seite 22 Notice d’utilisation tondeuse VOSS.farming easyCUT Art. 85285 rose bonbon | Art. 85286 bleu Table des matières 1. CONTENU DE LA LIVRAISON 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3. LUBRIFICATION 4. PEIGNES A. AJUSTAGE CORRECT DES PEIGNES B. CHANGER LES PEIGNES 5. MISE EN SERVICE A.
  • Seite 23: Contenu De La Livraison

    1. CONTENU DE LA LIVRAISON Une mallette pour le transport et le rangement : - 1  x tondeuse avec tête - 1  x set de lames 3mm - 2  x peignes 3mm & 5mm - 1  x flacon d’huile spéciale pour tondeuses - 1 ...
  • Seite 24: Lubrification

    personnes fragiles seulement sous surveillance. Cette tondeuse doit être utilisée unique- ment pour tondre les chevaux et autres races équines. Une utilisation sur les personnes humaines est strictement interdite. La tondeuse doit être inaccessible aux enfants. Risques résiduels Si pendant le fonctionnement, des dangers et risques surviennent, n’étant pas directe- ment liés à...
  • Seite 25 ressentiez une première résistance. Ensuite, faites encore une fois ¼ de tour maximum et commencez à tondre. Si le résultat de tonte n‘est pas satisfaisant, ajuster légèrement la tension entre les lames. Si le résultat de la tonte suivante n‘est toujours pas bon, vos lames sont probablement émoussées.
  • Seite 26: Mise En Service

    Veillez à ce que la surface affûtée du couteau inférieur dépasse d‘environ 1,5 à 2 mm des pointes du couteau ca 1,5 à 2 mm supérieur. Vous pouvez ensuite serrer les vis de fixation. 5. Mise en service 5a. Instructions d‘utilisation importantes Les mesures suivantes doivent toujours être suivies pour prévenir tout accident et problème:...
  • Seite 27: Commutateur De Niveaux De Puissance

    - Veillez à ce que des personnes non autorisées ne pénètrent pas dans la zone dans laquelle vous êtes en train de tondre. - Choisissez des locaux bien aérés et jamais à proximité de substances explosives. - Ne pas insérer de corps étrangers dans les orifices de l’appareil. 5b.
  • Seite 28: Nettoyer Le Filtre À Air

    7. Nettoyer le filtre à air Le filtre à air se trouve à l‘arrière de la tondeuse et doit être nettoyé régulière- ment. Retirez le filtre et nettoyez-le avec un pinceau sec. Veillez à ce qu‘aucun corps étranger ou saleté ne pénètre dans le filtre pendant le nettoyage.
  • Seite 29: Problèmes Possibles Et Leur Élimination

    9. Problèmes possibles et leur élimination Moteur Défaut Cause Solution Le moteur ne fonc- · Pas de courant Vérifier la prise et le fusible : tionne pas · Câble défectueux · Faire contrôler/remplacer par un · Interrupteur ou moteur spécialiste défectueux ·...
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    · Tête de rasage en- dommagée Si votre problème n’était pas mentionné ici ou persistait, veuillez contacter notre ser- vice après-vente. 10. Caractéristiques techniques VOSS.farming easyCUT Type d'appareil/Modèle tondeuse pour chevaux Tension d'alimentation 230-240 V/CA Puissance du moteur 150 W Cadence : Niveau de puissance 1 / 2 1 = env.
  • Seite 31: Aspect Juridique

    11. Aspect juridique DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE La société VOSS GmbH & Co. KG déclare par la présente que le produit/l‘appareil décrit dans le présent mode d‘emploi est en en conformité avec les exigences et autres dis- positions applicables des directives. La marque CE indique que les directives de l‘Union Européenne sont satisfaites.
  • Seite 32 Istruzioni per l‘uso della tosatrice VOSS.farming easyCUT Art. 85285 rosa | Art. 85286 blu Indice 1. IN DOTAZIONE 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA 3. LUBRIFICAZIONE 4. LAME DA TAGLIO A. MONTAGGIO CORRETTO DELLE LAME B. SOSTITUZIONE DELLE LAME 5. MESSA IN FUNZIONE A.
  • Seite 33: Avvertenze Di Sicurezza

    1. IN DOTAZIONE Una valigetta per il trasporto e la conservazione: - 1 tosatrice - 1 x set di lame da taglio 3 mm - 2 x pettini di fissaggio 3 mm e 5 mm - 1 x bottiglietta di olio speciale per tosatrici - 1 x chiave universale - 1 x tappo di protezione per lame - 1 x pennello per la pulizia...
  • Seite 34: Lubrificazione

    Gli operatori della tosatrice devono avere esperienza nel maneggiare gli animali da tosare. I bambini non devono utilizzare la tosatrice, le persone con difficoltà solo sotto sorveglianza. Utilizzare questa tosatrice solo per tosare cavalli e altre razze equine. In particolare l‘uso su esseri umani è severamente vietato. La tosatrice deve essere inaccessibile ai bambini.
  • Seite 35 rice è spenta. Ruotare la vite fino a sentire la prima resistenza. In seguito, ruotare di un altro ¼ di giro al massimo e iniziare a tosare. Se il risultato di taglio non è soddisfacente, regolare leggermente la tensione tra le lame. Se il risultato non è ancora ottimale, ciò significa che probabilmente le lame sono usurate.
  • Seite 36: Messa In Funzione

    Accertarsi che la superficie di taglio della lama inferiore sporga di circa 1,5 - 2 mm oltre il bordo della lama superiore. Ora è ca 1,5 - 2 mm possibile stringere le viti di fissaggio. 5. MESSA IN FUNZIONE 5a. Avvertenze per l‘uso Le seguenti avvertenze d’uso hanno lo scopo di prevenire incidenti e problemi e devono sempre essere seguite.
  • Seite 37: Pulizia Del Filtro Dell'aria

    5b. Interruttore di livelli di potenza La tosatrice ha 2 livelli di potenza. Consigliamo il primo livello per animali sensibili, pau- rosi o aree sensibili. Il secondo livello è adatto per la tosatura regolare. Prima di collegare la macchina ad una presa di corrente, assicurarsi che l‘interruttore sia impostato su 0 (spento).
  • Seite 38 Non utilizzare la tosatrice senza il filtro dell‘aria! 8. MANUTENZIONE Prima di eseguire la manutenzione assicurarsi che la tosatrice sia spenta e completamente scollegata dall‘alimenta- zione elettrica. Pulizia: Dopo la tosatura, rimuovere con un panno asciutto l‘olio dalla macchina, dalla testina e dalle lame e con il pennello rimuovere i peli.
  • Seite 39: Possibili Problemi E Soluzioni

    9. POSSIBILI PROBLEMI E SOLUZIONI Motore Problema Causa Soluzione Il motore non fun- · Nessuna corrente Controllare la presa e il fusibile ziona · Cavo danneggiato · Farlo controllare/sostituire da uno · Interruttore o motore specialista difettosi · Farlo sostituire da un‘officina specia- lizzata Il motore si scalda ·...
  • Seite 40: Smaltimento

    · La testina è saltata Se il problema non è elencato qui o persiste, non esitare a contattare il nostro servizio clienti. 10. Dati tecnici Tipo di dispositivo / Modello Tosatrice per cavalli VOSS.farming easyCUT Tensione di alimentazione 230-240 V/AC Potenza del motore 150 W (potenza nominale) Velocità...
  • Seite 41: Ce-Dichiarazione Di Conformità

    gratuitamente presso i punti di raccolta comunali o i centri di riciclaggio, oppure può essere portato presso i rivenditori specializzati che offrono un servizio di ritiro. Se non si trova un punto di raccolta nella propria zona, in qualità di produttore o rivenditore online e membro di un sistema di riciclaggio, offriamo un servizio di restituzione in con- formità...
  • Seite 42 Gebruiksaanwijzing scheermachine VOSS.farming easyCUT Art. 85285 roze | Art. 85286 blauw Inhoudsopgave 1. OMVANG VAN DE LEVERING 2. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 3. OLIENIVEAU 4. SCHEERMESSEN A. CORRECT AFSTELLEN VAN DE SCHEERMESSEN B. VERVANG DE SCHEERMESSEN 5. INGEBRUIKNAME A. BELANGRIJKE GEBRUIKSAANWIJZINGEN B. VERMOGENSSTANDEN SCHAKELAAR 6.
  • Seite 43: Omvang Van De Levering

    1. OMVANG VAN DE LEVERING Een koffer met een scheermachine voor transport en opslag: - 1 x scheermachine met scheermessen - 1 x set scheermesjes 3mm - 2 x Bevestigingskam, 3 mm & 5 mm - 1 x speciale scheerolie - 1 x universele sleutel - 1 x reinigingsborstel - 1 x gebruikshandleiding 2.
  • Seite 44 leen onder toezicht. Gebruik deze scheermachine alleen voor het scheren van paarden en andere paardenrassen. Vooral het gebruik op mensen is ten strengste verboden. De scheermachine moet ontoegankelijk zijn voor kinderen. Resterende gevaren Als er tijdens het gebruik gevaren en risico‘s zijn die niet direct met het scheren van de dieren gepaard gaan, laat het ons dan alstublieft weten.
  • Seite 45 Daarna maximaal nog een kwartslag draaien en beginnen met scheren. Als het scheer- resultaat niet bevredigend is, stel dan de spanning tussen de bladen licht bij. Als het tijdens scheren nog steeds niet goed is, zijn uw bladen waarschijnlijk bot. Als de spanning tussen de bladen te laag is, stapelen zich haren tussen de bladen op, wat het scheren aanzienlijk bemoeilijkt.
  • Seite 46: Ingebruikname

    Zorg ervoor dat het grondvlak van het onderste mes ca. 1,5 tot 2 mm buiten de punten van het bovenste mes uitsteekt. ca 1,5 tot 2 mm Vervolgens kunt u de bevestigingsschroe- ven vastdraaien. 5. Ingebruikname 5a. Belangrijke gebruiksaanwijzingen De volgende maatregelen dienen ter voor- koming van ongelukken en problemen en moeten altijd in acht worden genomen: - Gebruik de machine ca.
  • Seite 47: Bevestigingskam, Montage Van De Kam

    5b. Vermogensstanden schakelaar De tondeuse heeft 2 vermogensstanden. Wij raden de eerste stand aan voor gevoelige, bange dieren of gevoelige gebieden. De tweede stand is geschikt voor regelmatig scheren. Voordat u de scheermachine op een stopcontact aansluit, moet u er zeker van zijn dat de stand van de schakelaar is ingesteld op 0 (uitgeschakeld).
  • Seite 48: Schone Luchtfilter

    7. Schone luchtfilter De luchtfilter bevindt zich aan de achter- kant van de machine en moet regelmatig worden gereinigd. De filter kan zonder gereedschap worden uitgeschoven. Maak het schoon met een droge borstel. Zorg ervoor dat er tijdens de reiniging geen vreemde stoffen of vuil in de filter te- rechtkomt.
  • Seite 49: Mogelijke Problemen En Het Oplossen Ervan

    9. Mogelijke problemen en het oplossen ervan Motorgedeelte Probleem Oorzaak Actie Motor loopt niet · geen stroom Controleer de aansluiting · Kabel defect en de zekering: · Schakelaar of motor · Controle/vervanging door specialist defect · laat het vervangen door een gespecialiseerde werkplaats Motor wordt ·...
  • Seite 50: Technische Gegevens

    · Scheerkop uitgescha- keld Als uw probleem hier niet vermeld staat of blijft bestaan, neem dan contact op met uw verkoper. 10. Technische gegevens VOSS.farming easyCUT Apparaat type / Model paarden scheermachine Toevoerspanning 230-240 V/AC Motorvermogen 150 W Slagfrequentie : Vermogensniveau 1 / 2 1 = ca.
  • Seite 51: Wettelijke Inhoud

    11. Wettelijke inhoud CE-CONFORMITEITSVERKLARING Bij dezen verklaart VOSS GmbH & Co. KG dat het in deze gebruiksaanwijzing beschre- ven product/apparaat voldoet aan de essentiële eisen en de overige relevante bepalin- gen en richtlijnen. De CE-markering staat voor de overeenstemming met de richtlijnen van de Europese Unie.
  • Seite 52 Bruksanvisning för klippmaskin VOSS.farming easyCUT Art. 85285 pink | Art. 85286 blå Innehållsförteckning 1. LEVERANSENS INNEHÅLL 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 3. SMÖRJNING 4. KLIPPSKÄR A. KORREKT INSTÄLLNING AV KLIPPSKÄR B. BYTA KLIPPSKÄR 5. INSTALLATION OCH ANVÄNDNING A. VIKTIGA ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER B. EFFEKTLÄGEN, PÅ/AV-KNAPP 6.
  • Seite 53: Leveransens Innehåll

    1. LEVERANSENS INNEHÅLL En plastväska för transport och förvaring med: - 1 x klippmaskin med klipphuvud - 1 x klippskärsats 3 mm - 2 x distanskam 3 mm & 5 mm - 1 x flaska specialolja för klippmaskin - 1 x universalskruvmejsel - 1 x skyddsfodral till klippskär - 1 x pensel för rengöring - 1 x bruksanvisning...
  • Seite 54: Smörjning

    Kvarstående risker Meddela oss om faror och risker, som inte är direkt kopplade till klippningen av djur, skul- le uppstå under användningen. Detta gäller även tekniska problem som orsakar faror. 3. SMÖRJNING Smörjning av din maskin är nödvändig för ett bra klippresultat. Det förhindrar dessutom överhettning och förlänger skärens och maskinens livslängd avse- värt.
  • Seite 55 Om spänningen mellan bladen är för låg ansamlas hår mellan dem vilket försämrar klippresultatet avsevärt. I detta fall ska du lossa klippbladen från varandra, rengöra dem och sätta fast dem igen. Dra åt bladen enligt beskrivningen ovan och glöm inte bort att olja dem.
  • Seite 56: Installation Och Användning

    5. Installation och användning ca 1,5 till 2 mm 5a. Viktiga användningsinstruktioner: Följande åtgärder bidrar till undvikandet av olyckor och problem och bör alltid följas: - Klipp i ca 30 minuter och låt sedan klippmaskinen vila i 10 minuter. Detta skonar maskinen och knivarna samt ökar livslängden.
  • Seite 57: Montering Av Distanskam

    Innan du sticker in maskinens kontakt i ett eluttag ska du kontrollera att strömbrytar- positionen står på 0 (avstängd). 6. Montering av distanskam Med distanskammen kan du reglera klipp- höjden vid pälsklippning. Detta rekommen- deras för hästar med Cushings syndrom. Innan monteringen måste det undre skäret demonteras.
  • Seite 58: Underhåll

    8. Underhåll Vid underhållsarbeten måste maskinen alltid vara avstängd och helt bortkopplad från strömtillförsel. Dra ut nätkabeln för detta ändamål. Rengöring: Efter klippningen ska du torka av oljan från maskinen, klipphuvudet och klippskären med en torr duk samt avlägsna hårstråna med en pensel. Sedan ska du olja alla delar lätt för att undvika rostbildning.
  • Seite 59: Teknisk Data

    · Utslaget klipphuvud Om ditt problem inte nämns här eller om det skulle kvarstå, är du välkommen att kontakta vår kundservice. 10. Teknisk data VOSS.farming easyCUT Maskintyp/modell klippmaskin för häst Anslutningsspänning 230–240 V / AC Motoreffekt 150 W (inmatning / märkeffekt)
  • Seite 60: Juridiskt Innehåll

    Klipphastighet, effektläge 1/2 1 = ca 2200, 2 = 2600 dubbla slag / min Max. omgivningstemperatur 0°– 40° C Max. luftfuktighet 10 % - 90 % (relativ) Reservdelar Du får endast använda reservdelar som tillverkaren uttryckligen har godkänt eller själv erbjuder. Vänd dig till din leverantör vid behov. Observera: Egenmäktig förändring eller ombyggnad av klippmaskinen är inte tillåten! Avfallshantering Användaren är ansvarig för korrekt avfallshantering av batteriet, klippskären och...
  • Seite 61 Manual de instrucciones de la cortadora VOSS.farming easyCUT Art. 85285 rosa | Art. 85286 azul Tabla de contenidos 1. ÍNDICE 2. INDICACIONES DE SEGURIDAD 3. LUBRICACIÓN 4. CUCHILLAS A. AJUSTAR CORRECTAMENTE LAS CUCHILLAS DE RECORTE B. REEMPLAZAR LAS CUCHILLAS DE RECORTE 5.
  • Seite 62: Índice

    1. ÍNDICE Un maletín de transporte de carcasa dura para el transporte y almacenamiento con: - 1 x cortadora - 1 x juego de cuchillas 3 mm - 2 x peine de sujeción 3mm + 5mm - 1 x botella de aceite especial para máquinas de cortar - 1 x llave universal - 1 x cepillo de limpieza - 1 x manual...
  • Seite 63: Lubricación

    Los manipuladores de la cortadora deben tener experiencia en el manejo de los anima- les que se van a tratar. Los niños no deben manejar la cortadora y las personas frágiles sólo deben hacerlo bajo supervisión. Utilice esta maquinilla sólo para recortar a caballos y otras razas equinas. El uso en humanos está...
  • Seite 64 Si el resultado no es satisfactorio, ajuste ligeramente la tensión entre las cuchillas. Si el siguiente resultado tampoco es bueno, es probable que sus cuchillas estén desafiladas. Si la tensión entre las cuchillas es demasiado baja, se acumularán pelos entre ellas y ocasionará...
  • Seite 65: Puesta En Marcha Inicial Y Funcionamiento

    Asegúrese de que la superficie de corte de la cuchilla inferior sobresalga aprox. aprox. 1,5 hasta 2 mm de 1,5 a 2 mm del borde de la cuchilla superior. Ahora puede apretar los tornillos de fijación. 5. PUESTA EN MARCHA INICIAL Y FUN- CIONAMIENTO 5a.
  • Seite 66: Montaje Del Peine

    5b. Interruptor de potencia La cortadora tiene 2 niveles de potencia. Recomendamos el primero para los anima- les sensibles y asustadizos o para zonas sensibles. El segundo nivel es adecuado para cortes normales. Antes de conectar la máquina a una toma de corriente, asegúrese de que el interruptor esté...
  • Seite 67: Mantenimiento

    Después de la limpieza, vuelva a colocar el filtro. ¡No utilice la cortadora sin un filtro de aire! 8. MANTENIMIENTO Antes de realizar el mantenimiento, asegúrese de que la cortadora esté apa- gada y completamente desenchufada de la corriente eléctrica. Limpieza: Después del corte, retire el aceite de la máquina, el cabezal y las cuchillas con un paño seco y elimine el pelo con un cepillo.
  • Seite 68 9. Mögliche Probleme und deren Beseitigung Motor Problema Causa Solución El motor no · no hay corriente · comprobar el enchufe y el fusible funciona · cable defectuoso · revisarlo o sustituirlo, por un · interruptor o motor especialista defectuoso ·...
  • Seite 69: Datos Técnicos

    Si su problema no aparece en esta lista o sigue existiendo, no dude en ponerse en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 10. DATOS TÉCNICOS VOSS.farming easyCUT Tipo / Modelo de dispositivo Cortadora para caballos Tensión de alimentación 230 - 240 V / AC...
  • Seite 70: Contenido Legal

    vas de la UE 2012/19/UE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, su aparato será aceptado gratuitamente en los puntos de recogida municipales o en los centros de reciclaje, o puede llevarlo a los comercios especializados que ofrecen un ser- vicio de recogida.
  • Seite 72 Version 2020 - 08 Head office : VOSS GmbH & Co. KG, Ohrstedt-Bhf. Nord 5, 25885 Wester-Ohrstedt, Germany Service center : VOSS GmbH & Co. KG, Ole Bahndamm 2, 25884 Viöl, Germany...

Diese Anleitung auch für:

8528585286

Inhaltsverzeichnis