Seite 1
Vanu Refs. 33313, 33314 IP20 1 x E27 max. 60w...
Seite 2
1- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der 1- Protección clase I: El aparato tiene toma de tierra. El cable de toma Schutzleiter muβ an die mit,gekennzeichnete Erdungsschraube de tierra (amarillo / verde) debe ser conectado al clip marcado con el angeschlossen Werden símbolo 2- Omgekeerde functie .
Seite 4
• Διαβάστε με προσοχή όλο το εγχειρίδιο, πριν να αρχίσετε την εγκατάσταση και φυλάξτε • Před zahájením montáže si pečlivě přečtěte celou příručku a tyto pokyny si uschovejte. αυτέ τι οδηγίε . • Ke snížení rizika úrazu přimontujte ventilátor podle těchto pokynů přímo na podpůrnou •...
Seite 6
español Separe las 3 piezas. català Separi les 3 peces. english Separate the 3 pieces. français Séparez les 3 pièces. italiano Separare i 3 pezzi. portugês Separe as 3 peças. deustch Nehmen Sie die Teile 3 auseinander. nederlands Haal 3 de stukken. eλληνικη...
Seite 7
Preveďte káble cez kryt podstavca a potom cez tyč. C/. Dinámica, nº1 - Polígono Industrial Santa Rita - 08755 Castellbisbal - Barcelona - Spain VANU - pag. 6 Tel. 902 165 166 - +34 93 772 39 49 - Fax. +34 93 772 00 18 faro@lorefar.com - www.faro.es...
Seite 8
Nasaďte kabelovou průchodku a závlačku. Coloque el pasador y la horquilla. Coloque o passador e o gancho. čes Dotáhněte šroub k upevnění průchodky. Apriete el tornilllo que sujeta el pasador. Aperte o parafuso que xa o passador. Załóż zawleczkę i uchwyt. Col·loqui el passador i la forqueta.
Seite 10
Asegúrese de que los tornillos quedan bien jados al techo. Asseguri's que els cargols queden ben xats al sostre. Make sure the screws are securely fastened to the ceiling. Véri ez que les vis sont fermement xées au plafond. Controllare che le viti siano ssate correttamente al so tto. Assegure-se de que os parafusos cam bem xados ao tecto.
Seite 11
Pevne dotiahnite jednotlivé skrutky. C/. Dinámica, nº1 - Polígono Industrial Santa Rita - 08755 Castellbisbal - Barcelona - Spain VANU - pag. 10 Tel. 902 165 166 - +34 93 772 39 49 - Fax. +34 93 772 00 18 faro@lorefar.com - www.faro.es...
Seite 12
MONTAJE DEL SOPORTE DE LAS PALAS - MUNTATGE DEL SUPORT DE LES PALES - MOUNTING THE BLADE BRACKET - MONTAGE DU SUPPORT DES PALES - MONTAGGIO DEL SUPPORTO DELLE PALE - MONTAGEM DO SUPORTE DAS PÁS - MONTAGE DER FLÜGELHALTERUNG - INSTALLATIE VAN DE DRAGER VAN DE BLADEN - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ Τ Ν ΠΤΕΡΥΓΙ...
La posición del interruptor de velocidades para tiempo caluroso o frío depende La posició de l'interruptor de velocitats per a temps calorós o fred depèn de de factores tales como tamaño de la habitación, altura del raso, número de factors tals com a grandària de l'habitació, altura del ras, nombre de ventiladors, ventiladores, etc.
La posizione dell'interruttore della velocità del ventilatore, per la stagione A posição do interruptor de velocidades para tempo quente ou frio calda o fredda, dipende da fattori quali le dimensioni della stanza, l'altezza del dependem de factores tais como o tamanho do compartimento, a altura do so tto, il numero di ventilatori, ecc.
Funktion des Ventilators zu erreichen. C/. Dinámica, nº1 - Polígono Industrial Santa Rita - 08755 Castellbisbal - Barcelona - Spain VANU - pag. 16 Tel. 902 165 166 - +34 93 772 39 49 - Fax. +34 93 772 00 18 faro@lorefar.com - www.faro.es...
Seite 18
Κάνει ζέστη / θέση προς τα κάτω – (Προς τα εμπρός) Ο ανεμιστήρας περιστρέφεται αριστερόστροφα. Μια κυκλοφορία του αέρα προ τα κάτω δη ιουργεί ένα αποτέλεσ α ψύξης, όπως σας δείχνει το σχέδιο A. Αυτό επιτρέπει το να ρυθμίζεται το κλιματιστικό σε μια...
Seite 20
Pozícia prepínača rýchlostí pre teplé a chladné počasie závisí od rôznych faktorov, akými sú napríklad veľkosť miestnosti, výška stropu, počet ventilátorov atď. Pomocou posuvného prepínača možno meniť smer otáčania, a to smerom dopredu alebo dozadu. Tопло време / ниска позиция – (Haпред) Вентилаторът се върти в посока, обратна Teplé...
Seite 21
GARANTÍA: Cumpliendo con la Ley 23/2003. GARANTIE : En respectant la Loi 23/2003. CONDICIONES: CONDITIONS A. La garantía del presente artículo será reconocida por parte de Lorefar S.L. siempre que la cha A. La garantie du présent article sera reconnue de la part de Lorefar S.L. chaque fois que la que se adjunta esté...
Seite 22
inadequada do ventilador, de uma instalação inadequada do mesmo ou de qualquer επιδιορθώσου ε ή θα αντικαταστήσου ε το ελαττω ατικό κο άτι, κατά επιλογή α , outro tipo de ocorrência que não tenha a ver com um defeito do ventilador. χωρί...
Seite 23
GWARANCJA: Zgodna z Ustawą 23/2003. WARUNKI: A. Gwarancja na ten produkt będzie uznana przez Lorefar S.L., jeśli załączony formularz gwarancji zostanie odpowiednio wypełniony i dostarczony do Lorefar S.L. (Uwaga; żarówki nie są częścią zestawu wentylatora su towego.) B. Odpowiedzialność Lorefar S.L. ograniczona jest do naprawy produkty, którego usterka ma charakter techniczny.