Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bell HP 250 Gebrauchs- Und Wartungsanleitung

Lufthydraulikpumpe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP 250:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

POMPA AD ARIA - AIR PUMP
POMPE HyDROPNEUMATIqUE - LUFTHyDRAULIKPUMPE
HP250 - HP500
HP700 - HP1000
LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
Leggete attentamente questo manuale prima dell'installazione e uso della pompa.
Read carefully this manual before installing and using the pump.
Avant d'installer la pompe et de la mettre en service, lire attentivement d'un bout à l'autre le présent manuel.
Vor Installation und Inbetriebnahme der Pumpe muß dieses Handbuch aufmerksam durchgelesen werden.
© 2020 BELL - 193557076 ver.3 - UPD 10022020
s.r.l.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bell HP 250

  • Seite 1 Avant d’installer la pompe et de la mettre en service, lire attentivement d’un bout à l’autre le présent manuel. Vor Installation und Inbetriebnahme der Pumpe muß dieses Handbuch aufmerksam durchgelesen werden. © 2020 BELL - 193557076 ver.3 - UPD 10022020...
  • Seite 2 Fig.1a 295,5 Fig.1b 299,6 Fig.2a Fig.2b 193557076 v.3 - UPD 10022020...
  • Seite 3 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 193557076 v.3 - UPD 10022020...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INDICE INDEX AVVERTENZE GENERALI ..............5 GENERAL PRECAUTIONS ..............12 1 TRASPORTO, STOCCAGGIO E DISIMBALLO ........5 1 TRANSPORT, STORAGE AND UNPACKING ........12 2 DESCRIZIONE ..................5 2 DESCRIPTION ..................12 3 SICUREZZA ..................6 3 SAfETY ....................13 4 CARATTERISTICHE TECNICHE ............7 4 TECHNICAL SPECIfICATIONS ............14 5 INSTALLAZIONE E MESSA IN fUNZIONE .........7 5 INSTALLATION AND START-UP............14 Riempimento del serbatoio dell'olio ..........8 Filling the reservoir ..............15 Messa in funzione della pompa ...........8 Start-up ..................15 Collegamento del tubo di recupero olio ........8...
  • Seite 5: Avvertenze Generali

    ISTRUZIONI ORIGINALI AVVERTENZE GENERALI Prima dell'installazione e dell'uso di questa pompa leggete attentamente quanto riportato nel presente manuale poichè contiene impor- tanti avvertenze per la vostra sicurezza. Seguire attentamente le istruzioni di installazione contenute in questo manuale. NOTA: La maggior parte dei problemi con nuove attrezzature è causata da operazioni o installazioni improprie. Questo manuale dovrà sempre accompagnare la pompa e la macchina sulla quale viene installata, anche in caso di vendita o cessione della stessa.
  • Seite 6: Sicurezza

    3 - SICUREZZA Seguite attentamente tutte le regole descritte di seguito poichè sono molto importanti per la sicurezza vostra e delle altre persone. Oltre alle indicazioni riportate nel presente capitolo fate riferimento ad ogni altra nel manuale. NON TENTATE DI MANOMETTERE LE PROTEZIONI INSTALLATE E NON MODIfICATE NESSUNA PARTE DELLA POMPA POI- CHè SI POSSONO CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO VERSO LE qUALI L'OPERATORE O IL MANUTENTORE NON SONO PREPARATI. LA RIMOZIONE O MANOMISSIONE DI qUALSIASI DISPOSITIVO DI SICUREZZA APPLICATO ALLA POMPA, fA DECADERE IMMEDIATAMENTE LA GARANZIA E SOLLEVA IL COSTRUTTORE DA OGNI RESPONSABILITà.
  • Seite 7: Caratteristiche Tecniche

    4 - CARATTERISTICHE TECNICHE Modello HP 250 HP 500 HP 700 HP 1000 Pressione ingresso aria (bar•) 5 ÷ 8 Pressione massima di utilizzo (bar•) 1000 Portata max. nominale (l/min)• Attacco aria (standard*) 1/4" GAS Attacco olio (standard*) 3/8" - 18 NPTF Peso max. (kg) ~ 5,3 Contenuto olio / quantità...
  • Seite 8: Riempimento Del Serbatoio Dell'olio

    5.1 - Riempimento del serbatoio dell'olio (se la pompa viene fornita vuota) Nella tabella "CARATTERISTICHE TECNICHE" (pag.7) sono indicate le quantità di olio da versare nel serbatoio della pompa. Nella stessa tabella sono indicate le quantità di olio effettivamente utilizzabili. Utilizzate gli olii indicati in tabella. Olii dalle differenti caratteristiche possono causare gravi danni alla pompa e renderla inutilizzabile. IL COSTRUTTORE NON RISPONDE PER DANNI A PERSONE, MACCHINE O COSE CAUSATI DALL'USO DI OLII INADATTI O ESAUSTI.
  • Seite 9: Manutenzione

    7 - MANUTENZIONE Tutte le operazioni di manutenzione ordinaria descritte di seguito devono essere eseguite da personale preparato, che conosca bene la pompa ed il suo funzionamento e che abbia letto per intero il presente manuale. La manutenzione deve essere eseguita ponendo la massima attenzione al fine di evitare incidenti.
  • Seite 10: Inconvenienti E Rimedi

    7.5 - Inconvenienti e rimedi Nel paragrafo seguente sono indicate alcune anomalie riscontrabili durante il funzionamento della pompa e il loro rimedio. Se, applicando quanto descritto, non si dovesse risolvere la situazione critica, consultate il costruttore. INCONVENIENTE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO La pompa non si avvia La linea dell'aria compressa è...
  • Seite 11: Schema Di Funzionamento

    SCHEMA DI FUNZIONAMENTO P = Ingresso aria U = Utilizzo olio S = Serbatoio olio GARANZIA La pompa è coperta da garanzia di difetti di materiale e fabbricazione per un periodo di 12 (dodici) mesi dalla data di consegna. LIMITAZIONI: 1) Il concessionario deve essere autorizzato dal costruttore prima di intervenire sulla macchina per riparazioni in garanzia.
  • Seite 12: General Precautions

    TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS GENERAL PRECAUTIONS This manual contains important safety information: read carefully before installing and using the pump. Carefully follow the installation instructions contained in this manual. NOTE: Most of problems with new equipment results from inappropriate operations or installations. This manual must always accompany both the pump and the machine on which the pump is installed, even when pump and machine or the pump alone is sold, loaned or otherwise transferred to other premises.
  • Seite 13: Safety

    3 - SAFETy Observe all the following safety rules. They are of the maximum importance for your own safety and the safety of others. In addition to the indications in this chapter, observe also the prescriptions in all other sections of the manual. DO NOT TAMPER WITH THE PROTECTIONS AND SAfETY DEVICES AND DO NOT MODIfY THE PUMP IN ANY WAY TO AVOID CREATING POTENTIALLY HAZARDOUS SITUATIONS fOR WHICH THE OPERATOR OR THE SERVICE TECHNICIAN IS UN- PREPARED.
  • Seite 14: Technical Specifications

    4 - TECHNICAL SPECIFICATIONS Model HP 250 HP 500 HP 700 HP 1000 Air inlet pressure (bar•) 5 ÷ 8 Maximum working pressure (bar•) 1000 Maximum rated flow (l/min)• Air connection (standard*) 1/4" GAS Oil connection (standard*) 3/8" - 18 NPTF Max. weight (kg) ~ 5,3 Reservoir capacity / usable capacity (l) ~ 1,4 / 1,1...
  • Seite 15: Filling The Reservoir

    5.1 - filling the reservoir (if the pump is supplied without oil) The table "TECHNICAL SPECIFICATIONS" (page 14) shows the oil quantities required to fill the pump reservoir. The same table shows the actual usable oil capacities also. Use the oil types specified in the table. The use of oil with different characteristics can result in serious damage to the pump and render it unsuitable for use.
  • Seite 16: Maintenance

    7 - MAINTENANCE The routine maintenance work described below must be performed exclusively by a skilled technician who has a thorough knowledge of the pump and its operation and who has read this manual completely. Maintenance must be carried out with maximum caution to avoid possible accidents.
  • Seite 17: Troubleshooting

    7.5 - Troubleshooting The following chart describes the main problems that could occur during operation of the pump, together with an indication of the ap- propriate corrective action. If the prescribed action fails to solve the problem, contact the manufacturer. PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Pump cannot be started Compressed air line closed or clogged...
  • Seite 18: Operation Diagram

    OPERATION DIAGRAM P = Air inlet U = Oil use S = Oil reservoir WARRANTy The pump is guaranteed against material and manufacturing defects for a period of 12 (twelve) months from the date of delivery. LIMITATIONS: 1) The dealer must get authorization from the manufacturer before carrying out any repair work on equipment still under warranty.
  • Seite 19: Generalites

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES GENERALITES Avant d’installer la pompe et de l’utiliser, lire attentivement d’un bout à l’autre le présent manuel, car il contient des remarques impor- tantes pour votre sécurité. Suivre attentivement les instructions d'installation contenues dans ce manuel. REMARqUE: La plupart des problèmes avec les nouveaux équipements est due à des opérations ou à des installations impropres.
  • Seite 20: Sécurité

    3 - SéCURITé Toutes les prescriptions décrites ci-après doivent être strictement observées, car elles sont de la plus grande importance pour votre propre sécurité et pour la sécurité d’autres personnes. Outres les indications figurant dans le présent chapitre, il faut aussi observer toutes les autres directives se trouvant dans ce manuel.
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    4 - CARACTéRISTIqUES TECHNIqUES Modèle HP 250 HP 500 HP 700 HP 1000 Pression à l’entrée d’air (bars•) 5 ÷ 8 Pression max. de fonction. (bars•) 1000 Capacité nominale maximale (l/mn)• Raccordement d’air (Standard*) 1/4" GAS Raccordement d’huile (Standard*) 3/8" - 18 NPTF Poids maximal (kg) ~ 5,3 Quantité...
  • Seite 22: Remplissage Du Réservoir À Huile

    5.1 - Remplissage du réservoir à huile (dans la mesure où la pompe est livrée vide) Dans le tableau "CARACTéRISTIQUES TECHNIQUES" (page 21) figurent les quantités d’huile à vider dans le réservoir en fonction du positionnement de la pompe. Dans le même tableau figurent aussi les quantités d’huile effectivement utiles. Utilisez les types d’huile indiqués dans le tableau. Des huiles présentant d’autres caractéristiques peuvent détériorer sérieusement la pompe et la rendre inutilisable.
  • Seite 23: Entretien

    7 - ENTRETIEN Toutes les interventions d’entretien régulier décrites ci-après doivent être exécutées par du personnel expérimenté qui connaît bien la pompe et son fonctionnement et a lu entièrement le présent manuel. Dans l’exécution des travaux d’entretien, il faut procéder précau- tionneusement afin d’éviter des accidents.
  • Seite 24: Dérangements Et Remèdes

    7.5 - Dérangements et remèdes Dans le chapitre suivant sont exposées quelques anomalies qui peuvent apparaître pendant le fonctionnement; en face sont décrits les remèdes correspondants. Si les problèmes ne peuvent pas être résolus au moyen des interventions décrites ici, il faut consulter le fabricant. Dérangement Cause possible Remède...
  • Seite 25: Schema De Fonctionnement

    SCHEMA DE FONCTIONNEMENT P = Entrée d’air U = Utilisation d’huile S = Réservoir à huile GARANTIE Pour des vices de matériau ou de fabrication de la pompe, il est donné une garantie de 12 (douze) mois à partir de la date de livraison. RESTRICTIONS: 1) Avant de procéder à...
  • Seite 26: Übersetzung Der Originalanleitungen

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN ALLGEMEINE HINWEISE Vor Installation und Benutzung dieser Pumpe muß das vorliegende Handbuch aufmerksam durchgelesen werden, da es wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit enthält. Die in diesem Handbuch enthaltenen Installationsanweisungen müssen strikt befolgt werden. HINWEIS: Die meisten Probleme mit neuen Geräten treten aufgrund falscher Verfahren oder unsachgemäßer Installation auf. Dieses Handbuch muß immer bei der Pumpe und der Maschine, an der sie installiert wird, bleiben, auch wenn sie verkauft bzw. veräußert wird.
  • Seite 27: Sicherheit

    3 - SICHERHEIT Alle nachstehend beschriebenen Vorschriften sind strikt zu befolgen, denn sie sind von größter Bedeutung für Ihre eigene Sicherheit und für die Sicherheit anderer Personen. Neben den Angaben dieses Kapitels sind außerdem auch alle sonstigen in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu befolgen.
  • Seite 28: Technische Merkmale

    4 - TECHNISCHE MERKMALE Modell HP 250 HP 500 HP 700 HP 1000 Druck am Lufteinlaß (bar)• 5 ÷ 8 Max. Betriebsdruck (bar)• 1000 Nennleistung max. (l/Min.)• Luftanschluß (Standard*) 1/4" GAS Ölanschluß (Standard*) 3/8" - 18 NPTF Höchstgewicht (kg) ~ 5,3 Ölmenge / nutzbare Menge (l) ~ 1,4 / 1,1 Abmessungen (mm) Die Abmessungen der Pumpen sind in der Abbildung 1a, Seite 2...
  • Seite 29: Füllen Des Öltanks

    5.1 - füllen des öltanks (sofern die Pumpe leer geliefert wird) In der Tabelle "TECHNISCHE MERKMALE", Seite 28, sind die Ölmengen angegeben, die je nach Positionierung der Pumpe in den Pumpentank einzufüllen sind. In derselben Tabelle sind auch die effektiv nutzbaren Ölmengen angegeben. Verwenden Sie die in der Tabelle angegebenen Öltypen. Öle mit anderen Charakteristiken können die Pumpe ernsthaft beschädigen und unbrauchbar machen.
  • Seite 30: Wartung

    7 - WARTUNG Alle nachstehend beschriebenen Eingriffe der ordentlichen Wartung müssen von erfahrenem Personal durchgeführt werden, das sich mit der Pumpe und deren Betrieb gut auskennt und das vorliegende Handbuch ganz durchgelesen hat. Bei Durchführung der War- tungseingriffe muß vorsichtig vorgegangen werden, um Unfälle zu vermeiden. Die in diesem Kapitel beschriebenen Vorgänge sind die einzigen zulässigen Eingriffe.
  • Seite 31: Betriebsstörungen Und Abhilfen

    7.5 - Betriebsstörungen und Abhilfen Im folgenden Abschnitt sind einige Anomalien aufgeführt, die während des Betriebs auftreten können, daneben sind die entsprechende Abhilfen beschrieben. Falls die Probleme nicht mit den hier beschriebenen Eingriffen behoben werden können, muß der Hersteller zu Rate gezogen werden. BETRIEBSSTöRUNG MöGLICHE URSACHE ABHILfE Die Pumpe startet nicht.
  • Seite 32: Betriebsschema

    BETRIEBSSCHEMA P = Lufteintritt U = Ölverwendung S = Öltank GARANTIE Für Material- und Fabrikationsfehler der Pumpe wird für die Dauer von 12 (zwölf) Monaten ab Lieferdatum garantiert. EINSCHRäNKUNGEN: 1) Bevor er an der Maschine Reparatureingriffe in Garantie vornimmt, muß der Vertragshändler vom Hersteller hierzu befugt werden.
  • Seite 33 193557076 v.3 - UPD 10022020...
  • Seite 34 HP250 - HP500 - HP700 193557076 v.3 - UPD 10022020...
  • Seite 35 Key Code Key Code Key Code 309310010 128630010 131050022 HP250 182800010 425830086 425000021 HP700 305000040 102190010 425000070 HP500 128570020 3/8"-18NPT 151050030 425000031 HP250 128570021 G1/4"-BSPP 182260010 184000030 HP700 128570010 G3/8"-BSPP 160900040 HP700 184000050 HP500 128570060 G3/8"-BSPT 160900060 HP500 184000040 HP250 139200030 160900041 HP250...
  • Seite 36 HP250 - HP500 - HP700 SL Tank 193557076 v.3 - UPD 10022020...
  • Seite 37 Key Code Key Code Key Code 305170090 128630100 131050022 HP250 182800010 425830086 425000021 HP700 305000040 102190010 425000070 HP500 128570020 3/8"-18NPT 151050030 425000031 HP250 128570021 G1/4"-BSPP 182260010 184000030 HP700 128570010 G3/8"-BSPP 160900040 HP700 184000050 HP500 128570060 G3/8"-BSPT 160900060 HP500 184000040 HP250 139220200 160900041 HP250...
  • Seite 38 193557076 v.3 - UPD 10022020...
  • Seite 39 De Pisis, 5 - 42124 Reggio Emilia - Italy Tel.+39 0522 505911 - Fax +39 0522 514204 Email: bell@bell.it...

Inhaltsverzeichnis