Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
www.blackanddecker.eu
CS3651LC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black+Decker CS3651LC

  • Seite 1 CS3651LC...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) Français (Traduction des instructions d'origine) Česky (Přeloženo z původního návodu) Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) Українська...
  • Seite 5: Intended Use

    ENGLISH Intended use vice (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Your BLACK+DECKER screwdriver has been de- signed for screwdriving applications. This tool is 3. Personal safety intended for consumer use only. a. Stay alert, watch what you are doing and...
  • Seite 6: Safety Of Others

    ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of ♦ Wear ear protectors with impact drills. Ex- children and do not allow persons unfamiliar posure to noise can cause hearing loss. with the power tool or these instructions ♦...
  • Seite 7: Electrical Safety

    Labels on tool placed by the manufacturer or an authorised The following symbols are shown on the tool: BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard. Warning! To reduce the risk of injury, the Warning! Never attempt to replace the charger unit user must read the instruction manual.
  • Seite 8: Led Work Light

    The performance of your tool depends on the acces- ♦ To switch the tool off, release the on/off switch sory used. BLACK+DECKER and Piranha acces- (1). sories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool.
  • Seite 9: Protecting The Environment

    Voltage waste. Battery type Li-Ion AHr rating Should you fi nd one day that your BLACK+DECKER product needs replacement, or if it is of no further Charger 905450** H1 use to you, do not dispose of it with household waste.
  • Seite 10: Ec Declaration Of Conformity

    “technical data” are in compliance www.blackanddecker.co.uk to register your new with: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2. BLACK+DECKER product and to be kept up to These products also comply with Directive 2014/30/ date on new products and special offers. Further EU and 2011/65/EU.
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel Ihr BLACK+DECKER Akkuschrauber wurde für fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Schraubarbeiten entwickelt. Dieses Gerät ist nicht sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Seite 12 DEUTSCH von sich bewegenden Teilen. Weite Kleidung, 5. Gebrauch und Pfl ege von akkubetriebenen Schmuck oder lange Haare können von sich Geräten bewegenden Teilen erfasst werden. a. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Her- g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen steller vorgesehenen Ladegerät auf.
  • Seite 13: Warnsymbole Am Gerät

    DEUTSCH ♦ Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen ♦ Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von oder ähnlichen Hilfsmitteln auf einer sta- Staub beim Gebrauch des Geräts (beispiels- bilen Oberfl äche. Ein Werkstück, das mit der weise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Hand oder gegen den Körper gehalten wird, ist Buche und Pressspan).
  • Seite 14: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH Ladegeräte 6. Stecker des Ladegeräts ♦ Verwenden Sie das BLACK+DECKER Lade- 7. Ladeanschluss gerät nur für den Akku des Werkzeugs, mit Montage dem es geliefert wurde. Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder Verletzungen Einsetzen und Entfernen eines Bohr- verursachen.
  • Seite 15: Zubehörteile

    Schraubarbeiten Wartung ♦ Verwenden Sie stets Schraubendrehereinsätze der richtigen Art und Größe. Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf ♦ Sollten beim Fest ziehen von Schrauben eine lange Lebensdauer und einen möglichst gerin- Schwierigkeiten auftreten, verwenden Sie etwas gen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, Spülmittel oder Seife als Schmiermittel.
  • Seite 16: Technische Daten

    Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s² Entsorgung angenommen werden müssen. EG-Konformitätserklärung BL ACK+DECKER nimmt Ihre ausgedienten MASCHINENRICHTLINIE BLACK+DECKER Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wieder- verwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer CS3651LC autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die...
  • Seite 17 Internet unter: www.2helpU.com. Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues BLACK+DECKER Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke BLACK+DECKER und unsere Produkte fi nden Sie unter www.blackanddecker.de.
  • Seite 18: Usage Prévu

    Usage prévu éloigné des sources de chaleurs, des par- ties huilées, des bords tranchants ou des Votre tournevis BLACK+DECKER a été spéciale- parties de l’appareil en rotation. Le risque ment conçu pour les travaux de vissage. Cet outil est de choc électrique augmente si les câbles sont destiné...
  • Seite 19 FRANÇAIS g. En cas d’utilisation d’appareils servant incendies s’il est utilisé avec un bloc-batteries à aspirer ou à recueillir les poussières, assu- différent. rez-vous qu’ils sont correctement raccordés b. N’utilisez les appareils électroportatifs et utilisés. L’utilisation de tels appareils réduit qu’avec le bloc-batterie approprié.
  • Seite 20: Sécurité Des Personnes

    U t i l i s e z exc l u s i ve m e nt vo t r e c h a r g e u r nécessite des pauses régulières. BLACK+DECKER pour charger la batterie ♦ Défi cience auditive.
  • Seite 21: Sécurité Électrique

    Sécurité électrique Attention ! Utilisez exclusivement le chargeur fourni pour charger l’outil CS3651LC. Votre chargeur est doublement isolé et ne Attention ! Ne chargez pas la batterie si la tempé- nécessite donc aucun câble de terre. Véri- rature ambiante est inférieure à...
  • Seite 22: Protection De L'environnement

    Recyclage. Ce produit ne doit pas être jeté ci-dessous. avec les déchets ménagers. ø du trou de ø du trou de Trou de Si votre produit BLACK+DECKER doit être remplacé Taille de vis guidage guidage passage (bois tendre) (bois dur) ou si vous ne l’utilisez plus, ne le jetez pas avec...
  • Seite 23: Déclaration De Conformité Ce

    Batteries CONSIGNES DE MACHINERIE L’outil ne renferme aucune pièce susceptible d’être réparée par vos soins. CS3651LC ♦ Lorsque votre produit est arrivé en fi n de vie, Black & Decker confi rme que les produits décrits confi ez-le dans sa totalité à votre technicien dans les «...
  • Seite 24 Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com. Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque BLACK+DECKER et notre gamme de produits,...
  • Seite 25: Použití Výrobku

    Použití výrobku nebo posouvání nářadí a netahejte za něj, chcete-li nářadí odpojit od elektrické sítě. Váš šroubovák BLACK+DECKER je určen pro Zabraňte kontaktu kabelu s mastnými, hor- šroubovací práce. Toto nářadí je určeno pouze pro kými a ostrými předměty nebo pohyblivými spotřebitelské...
  • Seite 26 ČEŠTINA funkci. Použití těchto zařízení může snížit hřebíky, šroubky nebo další drobné kovové nebezpečí týkající se prachu. předměty, které mohou způsobit zkratování kontaktů baterie. Zkratování kontaktů baterie 4. Použití elektrického nářadí a jeho údržba může vést k způsobení popálenin nebo požáru. a.
  • Seite 27: Zbytková Rizika

    Nabíječky ♦ Zranění způsobená dlouhodobým použitím ♦ Používejte nabíječku BLACK+DECKER pouze nářadí. Používáte-li jakékoli nářadí delší dobu, k nabíjení baterie, která byla dodána s tímto ná- zajistěte, aby byly prováděny pravidelné pře- řadím. Jiné baterie mohou prasknout, způsobit stávky.
  • Seite 28: Elektrická Bezpečnost

    Jedná se o normální stav, který neznamená Elektrická bezpečnost žádný problém. Tato nabíječka je opatřena dvojitou izolací. Varování! Pro nabíjení tohoto modelu CS3651LC Proto není nutné použití uzemňovacího používejte pouze dodanou nabíječku. vodiče. Vždy zkontrolujte, zda napětí v elek- Varování! Nenabíjejte baterii při teplotách nižších...
  • Seite 29: Technické Údaje

    Společnost BLACK+DECKER poskytuje službu povrchu obrobku. sběru a recyklace výrobků BLACK+DECKER po ♦ Pro zvýšení přesnosti vrtání si vždy uprostřed skončení jejich provozní životnosti. Chcete-li využít díry, kterou chcete vrtat, vytvořte na povrchu výhody této služby, odevzdejte prosím váš...
  • Seite 30: Es Prohlášení O Shodě

    Navštivte prosím naše internetové stránky Společnost Black & Decker prohlašuje, že tyto www.blackanddecker.co.uk, kde můžete produkty popisované v technických údajích spl- zaregistrovat váš nový výrobek BLACK+DECKER ňují požadavky následujících norem: 2006/42/EC, a kde můžete získat informace o našich nových EN 60745-1, EN 60745-2-2.
  • Seite 31: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat a tápkábelnél fogva, a dugaszt pedig ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból. Az Ön BLACK+DECKER gyártmányú csavarozóját Tartsa távol a kábelt éles szélektől, mozgó csavarozási munkákhoz terveztük. Ez a szerszám alkatrészektől, védje olajtól és hőtől. A sérült iparszerű...
  • Seite 32 MAGYAR g. Ha az adott eszközhöz porelszívó és por- 5. Akkumulátoros szerszámok használata és gyűjtő is kapcsolható, ügyeljen ezek helyes gondozása csatlakoztatására és használatára. Porelszí- a. Csak a gyártó által előírt töltővel töltse az vó berendezés használatával nagymértékben akkumulátort. Az a töltő, amely alkalmas egy csökkenthetők a por okozta veszélyek.
  • Seite 33 Ha bármely szerszámot hu- útmutatásait. zamosabb ideig használ, rendszeresen iktasson Töltők be szüneteket. ♦ A BLACK+DECKER töltővel csak a szerszám- ♦ Halláskárosodás. hoz mellékelt akkumulátort töltse. Más akkumu- ♦ A fűrészpor belégzése miatti egészségkároso- látorok szétrobbanhatnak, személyi sérülést és dás, különös tekintettel a tölgy, bükk és rétegelt...
  • Seite 34 és melegedhet; ami normális A töltő ettől üzemképtelenné válik. A töltő- jelenség, nem jelent hibát. készüléket le kell választani az elektromos Figyelmeztetés! Csak a mellékelt CS3651LC típusú hálózatról, és javítás céljából el kell juttatni töltőt használja. egy márkaszervizbe.
  • Seite 35 A csavar Vezetőfurat ø Vezetőfurat ø Szavatolt Egy napon, mikor BLACK+DECKER terméke eléri mérete (puhafa) (keményfa) hézagú furat technikai élettartamának végét, vagy nincs további 6. sz. (3,5 mm)
  • Seite 36: Műszaki Adatok

    IS címen érhető el: www.2helpU.com. toleranciafaktor (K) 1,5 m/s² Kérjük, látogassa meg a www.blackanddecker.hu weboldalunkat, hogy regisztrálja az új BLACK+DECKER termékét, ill. hogy megismerje az új termékeinkkel és egyedi ajánlatainkkal kapcsolatos legújabb híreinket. A BLACK+DECKER márkával és termékválasztékunkkal kapcsolatos további tájékoztatást a www.blackanddecker.hu...
  • Seite 37: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Ostrożnie obchodź się z kablem. Nigdy nie używaj go do przenoszenia elektronarzędzia z przeznaczeniem ani do wyjmowania wtyczki kabla z gniazda Ten wkrętak akumulatorowy BLACK+DECKER jest sieciowego. Chroń kabel przed wysoką przeznaczony do wkręcania i wykręcania wkrętów, temperaturą, olejem, ostrymi krawędziami Narzędzie to nie nadaje się...
  • Seite 38 POLSKI odzież i rękawice trzymaj z dala od rucho- centa. W przypadku ładowarki przeznaczonej mych elementów. Luźna odzież, biżuteria lub tylko do określonego rodzaju akumulatora długie włosy mogą zostać pochwycone przez włożenie innego akumulatora grozi pożarem. obracające się części narzędzia. b.
  • Seite 39 ♦ Skaleczenia doznane przy wymianie elemen- Ładowarki tów, noży i akcesoriów. ♦ Ładowarek BLACK+DECKER używaj tylko do ♦ Narażenie zdrowia przy dłuższym używaniu ładowania akumulatorów dostarczonych wraz elektronarzędzia. W takich sytuacjach rób re- z wiertarko-wkrętarką. Inne akumulatory mogą...
  • Seite 40 Uwaga! Używaj dostarczonej ładowarki wyłącznie Ładowarka jest podwójnie zaizolowana do ładowania elektronarzędzia o numerze katalo- i dlatego żyła uziemiająca nie jest koniecz- gowym CS3651LC. na. Sprawdź, czy lokalne napięcie sieciowe Uwaga! Nie ładuj akumulatora, jeśli temperatura zgadza się z wartością podaną na tabliczce otoczenia przekracza przedział...
  • Seite 41: Konserwacja

    Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony zastąpić M 8 (4 mm) 2,5 mm 3,0 mm 4,5 mm wyrób BLACK+DECKER nowym sprzętem lub nie M 10 (5 mm) 3,0 mm 3,5 mm 5,0 mm będziesz go już potrzebować, w trosce o ochronę...
  • Seite 42: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja zgodności z normami UE DYREKTYWA MASZYNOWA CS3651 LC (H1) Napięcie Prędkość obrotowa biegu jałowego obr/min CS3651LC Moment krytyczny 5,84 Black & Decker deklaruje niniejszym, że wyrób nr Maksymalny moment obrotowy 5,00 kat.BDCS3651LC opisany w „Danych technicz- Uchwyt końcówki 6,35 nych”...
  • Seite 43 Gwarancja jest wa na 8. O ile taki sam produkt jest nieosi galny, mo e na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. by wydany nowy produkt o nie gorszych BLACK+DECKER gwarantuje sprawne dzia anie parametrach. produktu w przypadku post powania zgodnego 9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjne-...
  • Seite 44: Slovenčina

    Použitie výrobku prenášanie alebo posúvanie náradia a ne- ťahajte zaň, ak chcete náradie odpojiť od Váš skrutkovač BLACK+DECKER je určený na elektrickej siete. Zabráňte kontaktu kábla skrutkovacie práce. Toto náradie je určené iba na s mastnými, horúcimi a ostrými predmetmi spotrebiteľské...
  • Seite 45 SLOVENČINA g. Ak sú zariadenia vybavené adaptérom na typ náradia. Použitie iných typov akumulátorov pripojenie príslušenstva na zachytávanie môže spôsobiť vznik požiaru alebo zranenie. prachu, zaistite jeho správne pripojenie c. Ak sa akumulátor nepoužíva, uložte ho a riadnu funkciu. Použitie týchto zariadení mimo dosahu kovových predmetov, ako sú...
  • Seite 46: Zvyškové Riziká

    ♦ Zranenia spôsobené pri výmene dielcov, pra- Nabíjačky covného nástroja alebo príslušenstva. ♦ Používajte nabíjačku BLACK+DECKER iba na ♦ Zranenia spôsobené dlhodobým použitím nára- nabíjanie akumulátora, ktorý bol dodaný s týmto dia. Ak používate akékoľvek náradie dlhší čas, náradím. Iné akumulátory môžu prasknúť, spô- zaistite, aby sa robili pravidelné...
  • Seite 47 Ide o normálny stav, ktorý nezname- je nutné použitie uzemňovacieho vodiča. ná žiadny problém. Vždy skontrolujte, či napätie v elektrickej Varovanie! Na nabíjanie tohto modelu CS3651LC sieti zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené používajte iba dodanú nabíjačku. na výkonovom štítku. Nikdy sa nepokúšajte Varovanie! Nenabíjajte akumulátor pri teplotách...
  • Seite 48: Ochrana Životného Prostredia

    čame vyvŕtať otvor s vôľou, ktorého hĺbka bude likvidovať v bežnom domovom odpade. zodpovedať polovici dĺžky skrutky. Optimálne veľkosti otvorov s vôľou sú uvedené v nasledu- Ak nebudete výrobok BLACK+DECKER ďalej pou- júcej tabuľke. žívať alebo ak si ho prajete nahradiť novým, nelik- Vodiaci otvor Vodiaci otvor Veľkosť...
  • Seite 49 Navštívte, prosím, našu internetovú stránku www.blackanddecker.sk, aby ste mohli zaregistrovať Váš nový výrobok BLACK+DECKER a kde budete informovaní o našich nových výrobkoch a špeciálnych ponukách. Na adrese www.blackanddecker.sk sú k dispozícii ďalšie informácie o značke BLACK+DECKER a o celom rade našich ďalších výrobkov.
  • Seite 50: Русский Язык (Перевод С Оригинала Инструкции)

    РУССКИЙ ЯЗЫК Назначение кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электри- Ваш винтовёрт BLACK+DECKER предназначен ческим током. для заворачивания саморезов. Данный инстру- b. Во время работы с электроинструмен- мент предназначен только для использования том избегайте физического контакта в домашних условиях.
  • Seite 51 РУССКИЙ ЯЗЫК пылезащитной маски, ботинок на нескольз- в положение включения или выключе- ящей подошве, защитного шлема или ния. Электроинструмент с неисправным противошумовых наушников, значительно выключателем представляет опасность снизит риск получения травмы. и подлежит ремонту. c. Не допускайте непреднамеренного запу- c. Отключайте электроинструмент от се- ска.
  • Seite 52: Остаточные Риски

    РУССКИЙ ЯЗЫК ляторами. Использование аккумулятора ♦ Используйте струбцины или другие при- какой-либо другой марки может привести способления для фиксации обрабатыва- к возникновению пожара и получению трав- емой детали, устанавливая их только на мы. неподвижной поверхности. Если держать c. Держите не используемый аккумулятор обрабатываемую...
  • Seite 53 рации соответствия, были измерены в соответ- ствии со стандартным методом определения ♦ Используйте Ваше зарядное устройство вибрационного воздействия согласно EN60745 BLACK+DECKER только для зарядки акку- и могут использоваться при сравнении харак- мулятора электроинструмента, в комплект теристик различных инструментов. Приведён- поставки которого он входит. Аккумуляторы...
  • Seite 54: Составные Части

    гудеть и нагреваться. Это нормально, и не не пытайтесь заменить зарядный блок указывает на наличие какой-либо проблемы. стандартным сетевым штепселем. Внимание! Для зарядки CS3651LC используйте ♦ Во избежание несчастного случая, замена только зарядное устройство, входящее в ком- повреждённого кабеля питания должна про- плект...
  • Seite 55: Защита Окружающей Среды

    ♦ Всегда прилагайте давление по прямой Если однажды Вы захотите заменить Ваше из- линии со сверлом. делие BLACK+DECKER или Вы больше в нём ♦ На выходе сверла из просверливаемой заго- не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе товки, постепенно уменьшайте прилагаемое...
  • Seite 56 ) 0,3 м/с², ближайшего авторизованного сервисного h, IS погрешность (K) 1,5 м/с² центра, обратившись в Ваш местный офис BLACK+DECKER по адресу, указанному в дан- Декларация соответствия ЕС ном руководстве по эксплуатации. Кроме того, ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ список авторизованных сервисных центров...
  • Seite 57 РУССКИЙ ЯЗЫК Black & Decker Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гаран- Гарантийные условия тийного срока и вызванные дефектами производства и \ или материалов. Уважаемый покупатель! Гарантийные условия не распространяются на неисправности изделия, возникшие в результате: Поздравляем...
  • Seite 58: Українська (Переклад Оригінальних Інструкцій)

    В а ш а в и к р у т к а в и р о б н и ц т в а к о м п а н і ї c. Не залишайте електричні інструменти під BLACK+DECKER розроблена для використання дощем або за умов підвищеної вологості.
  • Seite 59 УКРАЇНСЬКА лення з перемикачем в позиції Увімк. може e. Технічне обслуговування електричних призвести до нещасного випадку. інструментів. Перевіряйте на відсутність d. Зніміть всі налаштувальні ключі або вирівнювання або заїдання рухомих де- гайкові ключі перед тим, як вмикати талей, ушкоджених частин та інших умов, електричний...
  • Seite 60 УКРАЇНСЬКА алістом з ремонту та використовуйте яким бракує досвіду або знань за винятком тільки ідентичні замінні деталі. Це забез- випадків, коли такі особи працюють під печить безпеку електричного пристрою, що наглядом або отримали інструкції щодо обслуговується. використання пристрою від особи, яка несе відповідальність...
  • Seite 61 В и к о р и с т о в у й т е з а р я д н и й п р и с т р і й 1. Вимикач BLACK+DECKER лише для зарядки батарей 2. Перемикач вперед/назад...
  • Seite 62: Витратні Матеріали

    тригер натиснений та перемикач вперед/назад (2) знаходиться у розблокованому положенні Продуктивність роботи інструменту залежить (центральне положення). від витратних матеріалів, які Ви використо- вуєте. Витратні матеріали виробництва фірм BLACK+DECKER та Piranha розроблені з до- триманням високих стандартів якості та створені для підвищення ефективності використання...
  • Seite 63: Технічне Обслуговування

    Ви можете знайти місцезнаходження найближ- залежить від відповідного обслуговування чого до Вас сервісного центру, зв’язавшись інструменту та регулярного його очищення. з місцевим офісом компанії BLACK+DECKER за адресою, вказаною в цих інструкціях. Крім того, Ваш зарядний пристрій не вимагає технічного список офіційних сервісних центрів компанії...
  • Seite 64 про нові продукти та спеціальні пропозиції. упорядкування файлу технічних характеристик Для отримання додаткової інформації про та робить цю заяву від компанії Black & Decker. торгову марку BLACK+DECKER та наші продукти відвідайте наш сайт за адресою Р. Лаверік (R. Laverick) www.blackanddecker.co.uk.
  • Seite 65 Шановний покупцю! електромережі параметрам, вказаним на інструменті. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу 6.1.7. Використання аксесуарів, витратних матеріалів компанії BLACK+DECKER та висловлюємо Вам та запчастин, які не рекомендовані або не свою вдячність за Ваш вибір. схвалені виробником. 1.1. Надійна робота цього виробу на протязі всього...
  • Seite 66: Türkçe

    TÜRKÇE Kullanım amacı kablosu kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması elektrik çarpması BLACK+DECKER tornavidanız vida takma/sökme riskini azaltır. uygulamaları için tasarlanmıştır. Bu alet sadece hafi f Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede hizmet ve hobi kullanımı içindir.
  • Seite 67 TÜRKÇE b. Tetik açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli 6. Servis aleti kullanmayın. Tetikle kontrol edilemeyen a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek tüm elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi parçaların kullanıldığı yetkili servise tamir gerekmektedir. ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muha- c. Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi faza edilmesini sağlayacaktır.
  • Seite 68 çalışmanıza ara verin. Şarj cihazları ♦ Duyma bozukluğu. ♦ BLACK+DECKER şarj cihazınızı, yalnızca aletle ♦ Aleti kullanırken ortaya çıkan tozun solunması birlikte verilen aküyü şarj etmek için kullanın. sonucu ortaya çıkan sağlık sorunları (örnek: Diğer aküler patlayarak yaralanmanıza veya ahşapta çalışırken, özellikle meşe, akgürgen...
  • Seite 69: Elektrik Güvenliği

    Aleti 15 saat süreyle şarj cihazına bağlı bırakın. kolaylaştırır ve ahşabın çatlamasını önler. Şarj sırasında şarj cihazı ısınabilir ve hum; bu normal bir durumdur ve bir sorun olduğuna işaret etmez. Uyarı! CS3651LC şarj etmek için sadece aletle verilen şarj cihazını kullanın.
  • Seite 70: Çevrenin Korunması

    üzere tasarlanmıştır. bir yetkili servise iade edin. Bakım Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın BLACK+DECKER aletiniz minimum bakımla uzun bir BLACK+DECKER yetkili tamir servisinin yerini süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz ola- öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif olarak internet’ten rak memnuniyet verici bir şekilde çalışması...
  • Seite 71 TÜRKÇE Teknik özellikleri Garanti Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve bu CS3651LC (H1) yüzden kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir Voltaj garanti verir. Ayrıca bu garanti hiçbir şekilde garanti Yüksüz hızı dev/dak. ile ilgili kanuni haklarınızı ihlal etmez ve haklarınızı...
  • Seite 72 TÜRKÇE Şehir Yetkili Servis Adres Telefon Adana Emin Elektrik Bobinaj Kızılay Cad. 9 Sok. No: 9/D 0322 351 80 46 Afyon Emek Motor Karaman Mah. Gazlı Göl Cad. No: 15 0272 212 11 14 Ağr Tamgüç Bobinaj Kağızman Cad. No: 42 0472 215 70 41 Amasya Akotek Ticaret...
  • Seite 73 MAGYAR BLACK & DECKER JÓTÁLLÁSI JEGY Termékszavatossági igényét kérjük a jótállási jegyen feltüntetett gyártónak vagy forgalmazónak szíveskedjen bejelenteni. ÉS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK Nem számít bele a jótállási id be a kijavítási id nek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black &...
  • Seite 74 MAGYAR Keresked által a vásárlással egyidej leg kitöltend Keresked által kitöltend kicserélés esetén Keresked neve és címe: A fogyasztó a hibás terméket valamennyi tartozékával átadta........................A kicserélés id pontja: A fogyasztási cikk megnevezése: ..................................P.H. aláírás Típusa: ...................... A hibátlan terméket átvettem.
  • Seite 75 MAGYAR Stanley Black & Decker Hungary Kft Tel. Fax. Iroda 1016 Bp. Mészáros u 58/b. 214-05-61 214-69-35 Központi Márkaszerviz Elérhet ség Tel/fax service@rotelkft.hu ROTEL Kft. Márkaszerviz 1163 Bp. (Sashalom) Thököly út 17. 403-22-60, 404-00-14, www.rotelkft.hu 403-65-33 Garancián túli javító ill. garanciális átvev helyek Város Szervizállomás Cím...
  • Seite 76 ZÁRU NÍ LIST KARTA GWARANCYJNA JÓTÁLLÁSI JEGY ZÁRU NÝ LIST m síc miesi ce hónap mesiacov Razítko prodejny Výrobní kód Datum prodeje Podpis Pecsét helye Gyári szám A vásárlás napja Aláírás Stempel Numer seryjny Data sprzeda y Podpis Pe iatka predajne íslo série Dátum predaja Podpis...
  • Seite 77 Adresy servisu Band Servis Black & Decker Központi Band Servis K Pasekám 4440 Garanciális-és Márkaszerviz Klášterského 2 CZ-76001 Zlín 1163 Budapest CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 577 008 550,1 (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 577 008 559 Tel.: 403-2260 Fax: 00420 241 770 167 http://www.bandservis.cz...
  • Seite 80 90624760-REV0 www.blackanddecker.eu 05/2015...

Inhaltsverzeichnis