Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Breville VKJ813X Bedienungsanleitung
Breville VKJ813X Bedienungsanleitung

Breville VKJ813X Bedienungsanleitung

Mit temperaturauswahl

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
VKJ813X

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Breville VKJ813X

  • Seite 1 VKJ813X...
  • Seite 2 Digital, temperature select kettle Instructions for Use......................4 Bouilloire à température réglable Instructions ......................... 7 Wasserkocher mit Temperaturauswahl Bedienungsanleitung ......................9 Hervidor de agua con temperatura seleccionable Instrucciones de uso......................12 Chaleira com temperatura selecionável Instruções de Utilização ....................15 Waterkoker met instelbare temperatuur Gebruiksaanwijzing ......................
  • Seite 4: Important Safety Information

    • Always allow the appliance to cool before cleaning or IMPORTANT SAFETY INFORMATION storing. READ CAREFULLY AND KEEP FOR • Never immerse any part of the appliance or power FUTURE REFERENCE cord and plug in water or any other liquid. This product can be used by children • Never let the power cord hang over the edge of a aged 8 years and above, and persons work top, touch hot surfaces or become knotted, who require supervision, provided: trapped or pinched. • Never leave the appliance unattended when in use. • they are familiar with the hazards • Beware of steam coming from the spout or lid associated with the product, and,...
  • Seite 5: Boiling Water

    4. Press the START button. The START button will PARTS flash and the water will be heated to the selected 1. Power base temperature. The temperature display will show the 2. Glass body temperature in 5ºC increments. 3. Spout 5. When the selected temperature is reached, your kettle 4. Lid will make a sound and automatically switch off. All 5. Lid release button lights will go out. The display will continue to show the 6. BOIL button current temperature of the water until the temperature has fallen by 20ºC. 7. KEEP WARM button 8. Temperature display 6. To stop the kettle at any time press the START button. 9. START button Note that your kettle can only heat water up and not cool 10. TEMPERATURE SELECT button it down so if you select a temperature of 70ºC and the water in your kettle is already hotter, nothing will happen. BEFORE FIRST USE Keep Warm Feature Remove any packaging and promotional material from The keep warm feature will maintain the temperature of your kettle and position it on a stable, secure, dry and...
  • Seite 6: Cleaning The Filter

    If your appliance includes a country-specific guarantee or CLEANING THE FILTER warranty insert please refer to the terms and conditions of • Unplug the kettle from the mains supply socket and such guarantee or warranty in place of this guarantee or allow it to completely cool down. contact your local authorized dealer for more information. • Open the lid and remove the filter from behind the Waste electrical products should not be disposed of with spout (fig. C). household waste. Please recycle where facilities exist. • Rinse the filter under a tap whilst brushing it with a E-mail us at enquiriesEurope@jardencs.com for further soft brush (fig. D). recycling and WEEE information. • In hard water areas it may be necessary to descale Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited the filter using a descaling agent. Use a descaling Middleton Road product following the manufacturer’s instructions Royton carefully. Oldham • The filter may be washed safely in a dishwasher. • Refit the filter back into the kettle. OL2 5LN GUARANTEE Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee. This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as described in this document. During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this...
  • Seite 7: Instructions De Sécurité Importantes

    • Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES manipuler la prise ou de mettre l’appareil en marche. LISEZ AVEC ATTENTION ET CONSERVEZ • Utilisez toujours l’appareil sur une surface stable, POUR RÉFÉRENCE sûre, sèche et horizontale. Ce produit peut être utilisé par des • Cet appareil ne doit pas être placé sur ou près de enfants de plus de 8 ans et toute surfaces potentiellement chaudes (telles que des plaques de cuisson au gaz ou à l’électricité). personne nécessitant une supervision, • Ne plongez pas, même partiellement, l’appareil ou dans les conditions suivantes: son cordon dans du liquide.
  • Seite 8: Utilisation De Votre Bouilloire

    est possible de rentrer une partie du cordon dans la base. Sons Vous pouvez activer ou désactiver les sons de votre Enlevez la bouilloire de sa base. Remplissez-la jusqu’à la bouilloire. Pour les désactiver, maintenez enfoncé le marque du maximum. bouton TEMPÉRATURE et appuyez sur le bouton Remettez la bouilloire sur sa base. Appuyez sur le bouton ÉBULLITION. L’afficheur indique brièvement « OFF ». ÉBULLITION, laissez bouillir puis jetez l’eau. Répétez Pour désactiver le son, maintenez enfoncé le bouton cette opération deux fois. Cette opération permet TEMPÉRATURE et appuyez sur le bouton ÉBULLITION. d’éliminer les résidus du processus de fabrication. L’afficheur indique brièvement « ON ». SI LA BOUILLOIRE CHAUFFE À VIDE Si votre bouilloire fonctionne avec une quantité d’eau UTILISATION DE VOTRE BOUILLOIRE insuffisante, elle s’arrête automatiquement afin d’éviter tout dommage. Les chiffres 888 clignotent sur l’afficheur. Eau bouillante Dans ce cas : Remplissez avec de l’eau en fonction des besoins (fig. A). • Débranchez la bouilloire et laissez-la refroidir. Lorsque la bouilloire a suffisamment refroidi, le Placez la bouilloire sur sa base. Vérifiez le niveau dispositif de sécurité se réinitialise. (fig. B). • Une fois le dispositif de sécurité réinitialisé, Appuyez sur le bouton ÉBULLITION. Ce bouton remplissez la bouilloire avec de l’eau froide et utilisez- clignote et l’eau commence à bouillir. Le thermomètre...
  • Seite 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    GARANTIE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG demandé lors de toute réclamation sous garantie. DURCH UND VERWAHREN SIE SIE GUT Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, Dieses Produkt kann unter den folgenden comme indiqué dans le présent document. Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un Bedingungen auch von Kindern ab 8 défaut de conception ou de fabrication au cours de la Jahren und Personen, die beaufsichtigt période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au werden müssen, verwendet werden: magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie. • den betroffenen Personen sind die Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par mit der Verwendung des Produkts cette garantie. Seul Jarden Consumer Solutions (Europe)
  • Seite 10: Gerätebeschreibung

    • Verwenden Sie das Gerät nur auf einer stabilen, VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH sicheren, trockenen und ebenen Unterlage. Entfernen Sie Verpackungsmaterial und anderes Material • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von oder auf vom Wasserkocher und stellen Sie diesen auf eine Oberflächen, die heiß werden können (z. B. einen stabile, sichere, trockene und ebene Unterlage. Stellen Herd oder Kochfelder). Sie das Gerät nicht an den Rand der Arbeitsfläche. • Das Gerät kann so vor der Reinigung oder Lagerung Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Steckdose abkühlen. an und stellen Sie sicher, dass das Stromkabel nicht über die Arbeitsfläche hängt. Ist das Kabel zu lang, verwenden • Tauchen Sie Teile des Geräts oder Stromkabels nicht Sie die Kabelaufwicklung im Sockel. ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Nehmen Sie den Wasserkocher vom Sockel. Befüllen Sie • Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über den Kocher bis zur Markierung MAX. den Rand der Arbeitsfläche hängt, heiße Oberflächen berührt, verknotet, eingeklemmt wird oder sich Setzen Sie den Wasserkocher wieder auf den Sockel. verfängt. Drücken Sie die Taste „Kochen“, lassen Sie das Wasser kochen und schütten Sie es dann weg. Wiederholen Sie • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nie diesen Vorgang zweimal. Etwaige Rückstände aus dem unbeaufsichtigt. Fertigungsprozess werden so entfernt. • Stellen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz sicher, dass die Spannung Ihrer Stromversorgung mit der auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt.
  • Seite 11: Warmhaltefunktion

    Sie können den Kochvorgang jederzeit REINIGEN DES FILTERS unterbrechen, indem Sie die Starttaste drücken. • Trennen Sie den Wasserkocher von der Stromzufuhr Bitte beachten Sie, dass der Wasserkocher Wasser und lassen Sie ihn vollständig abkühlen. nur erhitzen und nicht abkühlen kann. Wenn Sie z. • Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den hinter B. eine Temperatur von 70º C wählen, das Wasser dem Ausguss befindlichen Filter heraus (Abb. C). im Kessel jedoch bereits eine höhere Temperatur • Reinigen Sie den Filter unter laufendem erreicht hat, geschieht nichts. Leitungswasser mit einer weichen Bürste (Abb. D). Warmhaltefunktion • In Regionen mit hartem Wasser muss der Filter Mit der Warmhaltefunktion wird die Temperatur möglicherweise mit einem Entkalkungsmittel entkalkt des Wassers für 10 Minuten auf 70º C gehalten. werden. Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers Aktivieren Sie die Funktion, indem Sie die Taste genau. „Warmhalten“ drücken. Wenn sich der Wasserkocher im • Der Filter kann in der Spülmaschine gereinigt werden. Warmhaltemodus befindet, blinkt diese Taste. Schalten Sie die Funktion aus, indem Sie die Taste „Warmhalten“ • Setzen Sie den Filter wieder in den Wasserkocher ein. erneut drücken. Die Temperaturanzeige leuchtet im Warmhaltemodus nicht. GUARANTEE Akustische Signale Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser Die akustischen Signale des Wasserkochers können für die Geltendmachung von Garantieansprüchen...
  • Seite 12: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD und Kratzer, von dieser Garantie ausgenommen. Die im LÉALAS DETENIDAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA Rahmen dieser Garantie eingeräumten Rechte gelten CONSULTARLAS EN EL FUTURO ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die kommerzielle oder kommunale Nutzung Este producto puede ser utilizado por ausgedehnt werden. niños a partir de 8 años de edad y por Falls Ihr Gerät mit einer länderspezifischen Garantieoder personas que precisen supervisión, Gewährleistung geliefert wurde, sollten Sie sich nach deren Bedingungen und nicht nach dieser siempre y cuando:...
  • Seite 13 • Este aparato no debe colocarse sobre superficies que alimentación sobrante puede almacenarse en la base de puedan estar calientes (como una cocina eléctrica o alimentación. de gas) ni en las proximidades de estas. Retire el hervidor de agua de la base de alimentación. • No utilice el aparato si este se ha caído al suelo o Llénelo hasta la marca de llenado máximo. presenta signos visibles de daños o goteo. Coloque el hervidor de nuevo sobre la base de • Asegúrese de que el aparato está apagado y alimentación. Pulse el botón HERVIR, deje que hierva el desconectado de la toma eléctrica después de usarlo agua y luego tírela. Repita este procedimiento dos veces. y antes de limpiarlo. Con ello, se eliminará cualquier residuo del proceso de fabricación. • Nunca sumerja parte alguna del aparato, el cable de alimentación o el conector en agua ni en ningún otro UTILIZACIÓN DEL HERVIDOR DE AGUA líquido. Hervir agua • Nunca permita que el cable de alimentación quede Llénelo de agua según sea necesario (fig. A). colgando del borde de una superficie de trabajo, que entre en contacto con superficies calientes, que Coloque el hervidor sobre la base. Compruebe el presente nudos o que quede atrapado. nivel de agua con el hervidor de agua sobre la base (fig. B). • No deje nunca el aparato sin supervisión cuando lo esté utilizando.
  • Seite 14: Limpieza Del Filtro

    en el modo Mantener caliente. Para desactivar el modo GARANTIA Mantener caliente, pulse de nuevo el botón MANTENER Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier CALIENTE. La pantalla de temperatura se apagará reclamación dentro de esta garantía. cuando el hervidor esté en modo Mantener caliente. Este producto tiene una garantía de 2 años desde Sonidos la fecha de compra tal como se describe en este El sonido que emite el hervidor puede activarse o documento. desactivarse, según se prefiera. Para desactivar los Durante este período de garantía, en el improbable caso sonidos, mantenga pulsado el botón TEMPERATURA de que el aparato ya no funcione debido a un fallo de y luego pulse el botón HERVIR. La pantalla mostrará diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró brevemente OFF. Para volver a activar los sonidos, con su recibo de caja y una copia de esta garantía. mantenga pulsado el botón TEMPERATURA y luego Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales pulse el botón HERVIR. La pantalla mostrará brevemente a sus derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía. Sólo Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) tiene derecho a HERVIDOR SE PONE EN FUNCIONAMIENTO SIN AGUA cambiar estos términos. Si se utiliza el hervidor sin agua suficiente, un dispositivo JCS (Europe) se compromete, durante el período de de seguridad hará que se apague automáticamente para garantía, a reparar o cambiar el aparato, o cualquier evitar daños. La pantalla mostrará intermitentemente parte del aparato que no funcione correctamente, de 888. En el caso de que esto suceda: manera gratuita siempre que: • Desconecte el hervidor y déjelo enfriar. Cuando el...
  • Seite 15: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • Este utensílio não deve ser colocado sobre ou junto a qualquer potencial fonte de calor (como fornos a gás LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE-AS PARA ou elétricos). REFERÊNCIA FUTURA • Nunca submerja qualquer parte do utensílio ou cabo Este produto pode ser utilizado por e ficha de alimentação em água ou qualquer outro líquido. crianças acima dos 8 anos e pessoas • Nunca permita que o cabo de alimentação fique que requeiram supervisão, desde que: pendurado na extremidade do balcão, em contacto com superfícies quentes ou que fique enlaçado, preso • estejam cientes dos perigos...
  • Seite 16: Antes Da Primeira Utilização

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Funcionalidade para Manter Quente A funcionalidade para manter quente irá manter a Remova qualquer material de embalagem ou temperatura da água a 70ºC durante 10 minutos. Para promocional da sua chaleira e coloque-a numa superfície ligar a funcionalidade para manter quente prima o botão de trabalho estável, segura, seca e nivelada longe das MANTER QUENTE. O botão irá piscar quando a chaleira extremidades. estiver no modo para manter quente. Para desligar Ligue a ficha a uma tomada de alimentação adequada a funcionalidade para manter quente, prima o botão e certifique-se de que o cabo de alimentação não MANTER QUENTE novamente. O visor de temperatura fica suspenso da superfície de trabalho. O cabo de ficará desativado quando a chaleira estiver no modo para alimentação em excesso pode ser arrumado na base manter quente. elétrica. Sons Remova a chaleira da base elétrica. Enche-a até à Os sons que a chaleira emite podem ser ativados ou marcação de máximo. desativados conforme desejar. Para desativar os sons, Volte a colocar a chaleira na base elétrica. Prima o botão prima e mantenha premido o botão de TEMPERATURA de FERVURA, deixe a água ferver e depois despeje-a. e depois pressione o botão de FERVURA. O visor irá Repita o processo duas vezes. Ao fazer isto irá remover mostrar brevemente OFF (desativado). Para voltar qualquer resíduo deixado durante o processo de fabrico. a ativar os sons, prima e mantenha premido o botão de TEMPERATURA e depois pressione o botão de FERVURA. O visor irá mostrar brevemente ON (ativado).
  • Seite 17 com uma escova suave (imagem D). A eliminação de produtos elétricos não deve ser feita juntamente com o lixo doméstico. Recicle nas instalações • Em áreas de água dura pode ser necessário corretas. Envie-nos um email para enquiriesEurope@ descalcificar o filtro utilizando um agente jardencs.com para mais informação sobre reciclagem e descalcificante. Utilize um produto de descalcificação WEEE. seguindo, cuidadosamente, as instruções do fabricante. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Middleton Road • O filtro pode ser lavado com segurança na máquina Royton de lavar louça. Oldham • Volte a colocar o filtro na chaleira. OL2 5LN GARANTI Guarde este recibo, uma vez que ele será necessário caso hajam queixas durante o período de garantia. Este equipamento tem garantia de 2 anos após a compra, tal como descrito neste documento. Durante este período de garantia, no evento improvável do aparelho deixar de funcionar devido a um problema de design ou fabrico, devolva o produto ao local de compra, com o seu recibo de compra e uma cópia desta garantia. Os direitos e benefícios ao abrigo desta garantia são adicionais aos seus direitos estatutários, os quais não são afetados por esta garantia. Apenas a Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) tem o direito de alterar estes termos. A JCS (Europe) aceita, durante o período de garantia, reparar ou substituir o equipamento, ou qualquer parte do equipamento, que não esteja a funcionar adequadamente, livre de qualquer custo, desde que: • notifique imediatamente o local de compra ou a JCS (Europe) do problema; e...
  • Seite 18: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    • Altijd zorgen dat uw handen droog zijn alvorens de BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES stekker in het stopcontact te steken of te verwijderen ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR of het apparaat aan te zetten. TOEKOMSTIG GEBRUIK. • Altijd zorgen dat het apparaat op een stabiel, stevig, Dit product is geschikt voor gebruik droog en plat oppervlak staat. door kinderen van 8 jaar en ouder • Dit apparaat mag niet op of in de buurt van en door personen die begeleiding oppervlakken worden geplaatst die heet kunnen worden (zoals een fornuis). nodig hebben, op voorwaarde van het • Het apparaat niet gebruiken als het is gevallen of volgende: zichtbare beschadiging of lekkages vertoont. • dat zij op de hoogte zijn van de • Na gebruik, alvorens het apparaat te reinigen, altijd controleren of het apparaat is uitgeschakeld en de gevaren die gepaard gaan met het...
  • Seite 19 VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Warmhoudfunctie Met de warmhoudfunctie wordt de temperatuur van het Verwijder het verpakkingsmateriaal en alle eventuele water gedurende 10 minuten op 70 ºC gehouden. Druk stickers enz. van de waterkoker en zet het apparaat op op de Warmhoudknop om de warmhoudfunctie in te een stevig, veilig, droog en vlak oppervlak, uit de buurt schakelen. De knop knippert als de warmhoudfunctie van de rand. is ingeschakeld. Druk nogmaals op de Warmhoudknop Steek de stekker in een geschikt stopcontact en zorg om de warmhoudfunctie uit te schakelen. Als de dat het stroomsnoer niet over het werkblad hangt. Het warmhoudfunctie is ingeschakeld, wordt er geen resterende deel van het stroomsnoer kan in de voetplaat temperatuur weergegeven in het display. worden opgeborgen. Geluidssignalen Neem de waterkoker van de voetplaat. Vul de kan tot het De geluidssignalen van de waterkoker kunnen naar wens maximum waterniveau. worden in- of uitgeschakeld. Houd de Temperatuurknop Zet de kan op de voetplaat. Druk op de Kookknop, kook ingedrukt en druk op de Kookknop om de geluidssignalen het water en giet dit weg in de gootsteen. Herhaal dit uit te schakelen. Het symbool voor ‘Uit’ wordt kort twee keer. Alle eventuele resten die na fabricage zijn weergegeven in het display. Houd de Temperatuurknop achtergebleven, zijn nu verwijderd. ingedrukt en druk op de Kookknop om de geluidssignalen weer in te schakelen. Het symbool voor ‘Aan’ wordt kort weergegeven in het display. UW WATERKOKER GEBRUIKEN Water koken ALS DE WATERKOKER DROOGKOOKT Vul de waterkoker met de gewenste hoeveelheid Als uw waterkoker onvoldoende water bevat, wordt...
  • Seite 20 • In gebieden met hard water moet het apparaat Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het wellicht worden ontkalkt. Gebruik hiervoor een huishoudelijk afval worden gegooid. Maak indien mogelijk geschikt ontkalkingsmiddel en volg de instructies van gebruik van recyclemogelijkheden. E-mail ons op de fabrikant nauwkeurig op. enquiriesEurope@jardencs.com voor meer recycling- en WEEE-informatie. • Het filter kan in de vaatwasmachine worden gereinigd. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited • Breng het filter weer in de waterkoker aan. Middleton Road Royton GARANTIE Oldham Bewaar uw aankoopbewijs, voor het geval u aanspraak wilt maken op deze garantie. OL2 5LN Op dit apparaat wordt garantie gegeven voor 2 jaar vanaf de aankoopdatum, zoals beschreven in dit document. In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat gedurende deze garantieperiode niet meer functioneert als gevolg van een ontwerp- of fabricagefout, kunt u het terugbrengen naar de winkel waar u het hebt gekocht, samen met uw aankoopbewijs en een kopie van deze garantie. De rechten en baten van deze garantie vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten, die niet door deze garantie worden beïnvloed. Alleen Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) behoudt het recht deze voorwaarden te wijzigen. JCS (Europe) verplicht zich binnen de garantieperiode het apparaat of een onderdeel van het apparaat dat niet goed werkt gratis te repareren of te vervangen, op voorwaarde dat: • u de winkel of JCS (Europe) direct op de hoogte brengt van het probleem; en dat • het apparaat niet op welke manier dan ook is aangepast of te lijden heeft gehad van schade,...
  • Seite 21: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER • Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af et bord, komme i kontakt med varme overflader, slå LÆS OMHYGGELIGT, OG OPBEVAR DEM TIL knuder eller komme i klemme. FREMTIDIG BRUG • Undlad at bruge apparatet, hvis det er blevet tabt, Dette produkt må anvendes at børn på 8 eller hvis det bærer synlige tegn på skader eller lækager. år og derover, samt personer der kræver • Sørg for, at apparatet er slukket, og at stikket er opsyn, såfremt: trukket ud af stikkontakten, inden apparatet rengøres. • vedkommende er bekendt med • Lad altid apparatet køle ned inden rengøring eller opbevaring. farerne ved brug af produktet, og, • Lad aldrig apparatet være uden opsyn, når det er i • vedkommende er blevet instrueret brug. i sikker brug af produktet af en • Inden du slutter apparatet til lysnettet, skal du sikre dig, at forsyningsspændingen svarer til angivelserne kompetent person. på apparatet.
  • Seite 22 HVIS KEDLEN KOGER TØR SÅDAN BRUGES KEDLEN Hvis kedlen bruges uden den tilstrækkelige mængde Kogning af vand vand, vil en indbygget sikkerhedsanordning automatisk Fyld vand i efter behov (fig. A). slukke kedlen for at forhindre skader. Displayet blinker Anbring kedlen på foden. Kontrollér vandniveauet, 888. Hvis dette sker: når kedlen står på foden (fig. B). • Træk kedlens stik ud af stikkontakten, og lad kedlen Tryk på Kog-knappen. Kog-knappen blinker, køle ned. Når kedlen er kølet tilstrækkeligt ned, vil og kedlen begynder at koge vandet. Vandets sikkerhedsanordningen blive nulstillet. temperaturstigning vises i temperaturdisplayet i • Når sikkerhedsanordningen er nulstillet, kan du intervaller på 5º C. fylde kedlen med koldt vand igen og bruge den på Når kedlen har kogt, siger den en lyd og slukker almindelig vis. derefter automatisk. Alle lamper slukkes. Den aktuelle vandtemperatur vises i displayet, indtil RENGØRING temperaturen er faldet med 20º C. 1. Træk kedlens stik ud af stikkontakten, og lad kedlen Du kan til enhver tid slukke kedlen ved at trykke på køle helt ned, inden du begynder at rengøre eller Kog-knappen. afkalke den. 2. Rengør ydersiden af kedlen med en fugtig klud, og Opvarmning til valgt temperatur polér efter med en blød, tør klud. Brug ikke ståluld...
  • Seite 23: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    eller udskifte udstyret eller enhver del af udstyret, som VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ikke fungerer korrekt, uden krav om betaling, forudsat at: LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FRAMTIDIG • du straks underretter købsstedet eller JCS (Europe) REFERANSE om problemet og Dette produktet kan brukes av barn fra • udstyret ikke er blevet ændret på nogen måde eller udsat for beskadigelse, forkert brug, misbrug, 8 år og oppover, og personer som har reparation eller ændringer, der er foretaget af en behov for oppsyn, forutsatt at: person, der ikke er autoriseret af JCS (Europe). Fejl, der opstår på grund af forkert brug, beskadigelse, • de er kjent med farene tilknyttet misbrug, anvendelse af forkert spænding, produktet, og, naturfænomener, hændelser uden for JCS (Europe)s kontrol, reparation eller ændringer, der er foretaget af • de mottar instruksjoner fra en en person, der ikke er autoriseret af JCS (Europe), eller kompetent person om hvordan manglende overholdelse af brugsanvisningerne er ikke dækket af garantien. produktet skal brukes på sikker måte. Derudover dækkes normalt slid, herunder men ikke Barn skal ikke leke med produktet.
  • Seite 24: Før Første Gangs Bruk

    • Aldri la strømledningen henge over kanten av en SLIK BRUKER DU VANNKOKEREN benkeplate, berøre varme overflater eller få knute, bli Koke vann sittende fast eller komme i klem. Fyll med ønsket mengde vann (fig. A). • Ikke bruk apparatet hvis det har falt i gulvet, hvis det Plasser vannkokeren på sokkelen. Sjekk vannivået har synlige tegn på skader eller hvis det lekker. når vannkokeren står på sokkelen (fig. B). • Sørg for at apparatet er slått av og frakoblet Trykk på Kok-knappen. Kok-knappen blinker, og strømnettet etter bruk, før rengjøring. vannkokeren begynner å koke. Temperaturskjermen • La alltid apparatet bli kaldt før rengjøring eller viser vanntemperaturen i intervaller på 5 ºC. oppbevaring. Når vannet har kokt opp, lager vannkokeren en • Ikke la apparatet være uten oppsyn når det er i bruk. lyd og slår seg automatisk av. Alle lys slukkes. Skjermen fortsetter å vise temperaturen på vannet • Sørg for at nettspenningen er den samme som frem til temperaturen har sunket med 20 ºC. den som er angitt på apparatet, før du kobler til en strømkilde. Trykk på Kok-knappen når som helst for å stoppe vannkokeren. • Vær oppmerksom på damp fra tuten eller lokket spesielt under påfylling. Åpne aldri lokket under Varme opp til valgt temperatur oppkoking.
  • Seite 25: Rengjøring Av Filteret

    HVIS VANNKOKEREN KOKER TØRR GARANTI En innebygget sikkerhetsanordning slår av vannkokeren Ta vare på kvitteringen da den kreves ved eventuelle for å forhindre skade hvis den brukes med for lite vann. garantikrav. Skjermen blinker 888. Hvis det skulle skje: Dette apparatet har en garanti på to år etter kjøpsdato, • Ta ut strømkontakten og la vannkokeren avkjøles. som beskrevet i dette dokumentet. Når vannkokeren er tilstrekkelig avkjølt vil Om apparatet slutter å fungere i løpet av garantiperioden sikkerhetsanordningen nullstille seg selv. på grunn av en design- eller produksjonsfeil, ta apparatet • Når sikkerhetsanordningen er nullstilt fyller du opp tilbake til kjøpsstedet sammen med kvitteringen og en vannkokeren med kaldt vann og bruker den som kopi av denne garantien. normalt. Rettighetene og fordelene under denne garantien er i tillegg til dine lovfestede rettigheter, som ikke påvirkes av denne garantien. RENGJØRING Det er bare Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited 1. Koble vannkokeren fra strømnettet og la den kjøle helt (“JCS (Europe)”) som har rett til å endre disse vilkårene. ned før rengjøring eller avkalking. JCS (Europe) påtar seg, i garantiperioden, å reparere 2. Rengjør den ytre overflaten av vannkokeren med eller erstatte apparatet eller noen del av apparatet som en fuktig klut og poler deretter med en myk tørr ikke fungerer som det skal, kostnadsfritt, gitt at: klut. Ikke bruk stålullputer eller sterke/slipende • du raskt gir beskjed til kjøpsstedet eller JCS (Europe) rengjøringsmidler.
  • Seite 26: Tärkeitä Turvaohjeita

    TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA pöydän reunan yli, koskettaa kuumaa pintaa, päästä takertumaan tai joutua solmulle tai puristuksiin. LUE TARKOIN JA PIDÄ TALLESSA • Laitetta ei saa käyttää, jos se on päässyt putoamaan, Vähintään 8-vuotiaat lapset ja valvontaa jos siinä näkyy vaurioita tai jos se vuotaa. • Katkaise laitteesta käytön jälkeen virta ja irrota vaativat henkilöt saavat käyttää tuotetta virtajohdon pistoke pistorasiasta ennen laitteen sillä ehdolla, että: puhdistamista. • Anna laitteen jäähtyä aina, ennen kuin puhdistat • ovat selvillä tuotteen käyttöön laitetta tai laitat sitä säilytykseen. liittyvistä vaaroista ja • Älä koskaan jätä laitetta valvomatta, kun se on käytössä. • saavat osaavalta henkilöltä opastusta • Varmista ennen laitteen kytkemistä virtalähteeseen, tuotteen turvalliseen käyttöön.
  • Seite 27 VEDENKEITTIMEN KÄYTTÖ JOS VEDENKEITIN PÄÄSEE KIEHUMAAN TYHJIIN Jos keittimeen kytketään virta, kun vettä on liian Veden keittäminen vähän, laitteen sisäinen turvamekanismi katkaisee siitä Täytä vedellä kuvan A mukaisesti. automaattisesti virran vaurioiden välttämiseksi. Näytössä Aseta vedenkeitin alustalle. Tarkista veden määrä, vilkkuu 888. Jos näin pääsee käymään: kun keitin on alustalla (kuva B). • Irrota vedenkeittimen pistoke pistorasiasta ja anna Paina kiehumispainiketta. Kiehumispainike vilkkuu keittimen jäähtyä. Kun keitin on jäähtynyt riittävästi, ja vesi alkaa kiehua. Lämpötilanäytössä näkyy turvamekanismi poistuu itsekseen käytöstä. veden lämpötilan eteneminen 5 asteen tarkkuudella. • Kun turvamekanismi on poistunut käytöstä, voit Kun vesi on kiehunut, vedenkeitin antaa äänimerkin kaataa keittimeen kylmää vettä ja käyttää keitintä ja katkaisee virran automaattisesti. Kaikki valot tavalliseen tapaan. sammuvat. Näytössä näkyy veden nykyinen lämpötila, kunnes lämpötila on laskenut 20 asteella. PUHDISTAMINEN Pysäytä vedenkeitin painamalla kiehumispainiketta. 1. Irrota vedenkeittimen pistoke pistorasiasta ja anna Lämmitä valittuun lämpötilaan keittimen jäähtyä täysin, ennen kuin puhdistat sitä tai Valitse haluttu veden lämpötila (60 ºC, 70 ºC, 80 ºC suoritat kalkinpoistoa.
  • Seite 28: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    TAKKUU VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Säilytä tämä kuitti, sillä se on edellytys tämän takuun LÄS NOGA OCH SPARA DEM OM DU BEHÖVER alaisille reklamaatioille. LÄSA DEM IGEN Tälle laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu ostopäivästä Denna produkt kan användas av barn tässä asiakirjassa kuvatulla tavalla. från 8 år och personer som behöver On epätodennäköistä, että laite lakkaa toimimasta handledning, förutsatt: suunnittelu- tai valmistusvirheen takia, mutta jos niin käy, vie laite takaisin ostopaikkaan ja ota mukaan kassakuitti • att de är förtrogna med riskerna i ja tämä takuu. samband med produkten, och Tämän takuun alaiset oikeudet ja edut ovat lisä lakisääteisiin oikeuksiin, joihin tämä takuu ei vaikuta. • att en kompetent person visar hur Ainoastaan Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (”JCS (Europe)”) saa muuttaa näitä ehtoja. JCS (Europe) produkten används på ett säkert sätt. korjaa tai vaihtaa takuuaikana veloituksetta laitteen tai laitteen minkä tahansa osan, joka ei toimi oikein, mikäli: Barn får inte leka med produkten. • ongelmasta ilmoitetaan välittömästi ostopaikkaan tai Rengöring och användarunderhåll JCS (Europe) -yhtiölle får inte utföras av barn såvida de...
  • Seite 29: Före Den Första Användningen

    • Doppa aldrig någon del av apparaten eller nätsladden Ställ tillbaka vattenkokaren på kontaktplattan. Tryck på och kontakten i vatten eller någon annan vätska. kokknappen, låt vattnet koka upp och häll sedan ut det. Upprepa två gånger. Detta avlägsnar eventuella rester • Låt aldrig nätsladden hänga över kanten på en från tillverkningsprocessen. arbetsbänk, vidröra varma underlag eller bli snodd, fastna eller bli klämd. ANVÄNDA VATTENKOKAREN • Använd inte apparaten om den har blivit tappad, om det finns synliga tecken på skador eller om den läcker. Koka vatten Fyll vattenkokaren med vatten efter behov (fig. A). • Se till att apparaten är avstängd och att sladden är utdragen ur eluttaget efter användning och före Sätt vattenkokaren på kontaktplattan. Kontrollera rengöring. vattennivån med vattenkokaren stående på kontaktplattan (fig. B). • Låt alltid apparaten svalna före rengöring eller förvaring. Tryck på kokknappen. Kokknappen blinkar och vattnet i vattenkokaren börjar koka. På • Lämna aldrig apparaten utan uppsikt medan den är temperaturdisplayen visas hur vattnets temperatur i bruk. stiger i steg om 5 ºC. • Innan apparaten ansluts till en strömkälla måste du När vattnet har kokat upp piper vattenkokaren och kontrollera att nätspänningen i eluttaget stämmer med stängs av automatiskt. Alla lampor släcks. Vattnets den som anges på apparaten.
  • Seite 30: Rengöra Filtret

    GARANTI Ljud De ljud som vattenkokaren spelar upp kan slås av Behåll ditt kvitto eftersom detta krävs vid eventuella eller på efter behov. Slå av ljuden genom att trycka på reklamationer inom ramen för den här garantin. och hålla ned temperaturknappen och sedan trycka Den här apparaten omfattas av 2 års garanti efter ditt på kokknappen. OFF (av) visas tillfälligt på displayen. köp, i enlighet med beskrivningen i detta dokument. Slå på ljuden igen genom att trycka på och hålla ned Om apparaten under denna garantiperiod mot förmodan temperaturknappen och sedan trycka på kokknappen. skulle upphöra att fungera p.g.a. ett konstruktions- eller ON (på) visas tillfälligt på displayen. tillverkningsfel ska du ta tillbaka den till inköpsstället tillsammans med kassakvittot och ett exemplar av denna OM VATTENKOKAREN TORRKOKAR garanti. Om vattenkokaren används med för litet vatten stängs Dina rättigheter och förmåner inom ramen för den här den av automatiskt med en inbyggd säkerhetsfunktion för garantin är tillägg till dina stadgade rättigheter, vilka inte att förhindra skador. 888 blinkar på displayen. Om detta påverkas av den här garantin. Endast Jarden Consumer skulle hända: Solutions (Europe) Limited (”JCS (Europe)”) har rätt att • Dra ut nätsladden till vattenkokaren och låt den ändra dessa villkor. svalna. När vattenkokaren har svalnat tillräckligt JCS (Europe) åtar sig att inom garantiperioden återställs säkerhetsfunktionen av sig själv. kostnadsfritt reparera eller ersätta apparaten, eller någon • Så snart säkerhetsfunktionen är återställd fyller du del av apparaten som inte fungerar som den ska, under vattenkokaren med kallt vatten och använder den förutsättning att: som vanligt.
  • Seite 31: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Nikdy neponořujte jakoukoli část zařízení, napájecí kabel nebo zástrčku do vody či jiné tekutiny. ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO • Nikdy nenechávejte napájecí kabel viset z kuchyňské POZDĚJŠÍ POUŽITÍ linky, dotýkat se horkých povrchů ani ho nenechávejte Děti starší 8 let a osoby, které vyžadují zamotaný, přiskřípnutý nebo stlačený. dohled, mohou tento produkt používat • Pokud v důsledku pádu zpozorujete únik vody ze zařízení nebo poškození zařízení, přestaňte zařízení pouze za předpokladu, že: používat. • jsou obeznámeny s riziky spojenými s • Po použití a před čištěním zařízení se ujistěte, že je zařízení vypnuté a není zapojeno do zásuvky. užitím produktu, a • Před čištěním či uschováním vždy nechejte zařízení • kompetentní osoba je poučila o vychladnout. bezpečném použití tohoto produktu. • Během používání nikdy nenechávejte zařízení bez dozoru. Děti si s tímto produktem nesmí hrát. • Před připojením zařízení ke zdroji napájení se Děti smí provádět uživatelskou údržbu a ujistěte, že napětí zdroje je stejné jako napětí vyznačené na zařízení. čištění tohoto produktu pouze v případě, • Dejte pozor na páru vycházející ze zobáčku nebo že dosáhly 8 let věku, a jsou při údržbě a zpod víka, zejména během vylévání a doplňování...
  • Seite 32: Čištění Filtru

    displeji se na okamžik zobrazí OFF (vypnuto). Chcete-li Umístěte konvici zpět do napájecí základny. Stiskněte zvukové signály znovu zapnout, stiskněte a chvíli podržte tlačítko BOIL (přivést k varu), nechejte přivést vodu k tlačítko TEMPERATURE a poté stiskněte tlačítko BOIL. varu a poté ji vylijte. Tento postup zopakujte dvakrát. Odstraníte tím všechny pozůstatky z výrobního procesu. Na displeji se na okamžik zobrazí ON (zapnuto). POUŽÍVÁNÍ KONVICE KDYŽ ZAPNETE PRÁZDNOU KONVICI Pokud zapnete konvici, aniž by v ní byl dostatek vody, Var vody bezpečnostní zařízení konvici automaticky vypne, aby Naplňte vodou podle požadavků (Obr. A). nedošlo k jejímu poškození. Na displeji začne blikat 888. Postavte konvici na základnu. Až budete mít konvici Pokud k této situaci dojde: na základně, zkontrolujte množství vody v ní (Obr. • Odpojte konvici a nechejte ji vychladnout. Jakmile konvice dostatečně vychladne, bezpečnostní zařízení Stiskněte tlačítko BOIL (přivést k varu). Tlačítko se samo resetuje. BOIL začne blikat a konvice začne ohřívat vodu. • Po resetování bezpečnostního zařízení naplňte Zobrazení teploty ukáže nárůst teploty vody v konvici chladnou vodou a používejte ji jako obvykle. krocích po 5 ºC. Jakmile voda dosáhne varu, konvice vydá zvukový signál a automaticky se vypne. Všechny indikátory ČIŠTĚNÍ zhasnou. Na ukazateli se bude i nadále zobrazovat 1. Před čištěním nebo odstraňováním vodního kamene aktuální teplota vody, dokud nedojde k jejímu vypojte konvici ze zásuvky a nechejte ji zcela poklesu o 20 ºC. vychladnout. Budete-li ohřev vody chtít kdykoliv zastavit, 2. Plášť konvice očistěte vlhkým hadříkem a poté ho stiskněte tlačítko BOIL.
  • Seite 33: Záruční List

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ZÁRUČNÍ LIST Uschovejte si prosím doklad o koupi, bude požadován při PREČÍTAJTE SI ICH POZORNE A ODLOŽTE SI ICH, případném uplatňování této záruky. AK BY STE ICH V BUDÚCNOSTI POTREBOVALI Jak je uvedeno v tomto dokumentu, na toto zařízení se Tento výrobok môžu používať deti od vztahuje záruka 2 roky od data zakoupení. veku 8 rokov aj osoby vyžadujúce si Pokud během této záruční doby zařízení přestane z špeciálny dohľad pod podmienkou, že: důvodu pochybení při výrobě nebo konstrukci fungovat, vraťte je v místě zakoupení. Vezměte s sebou doklad o • sú oboznámené s rizikami spojenými koupi a kopii tohoto Záručního listu. s týmto výrobkom a Práva a výhody dané touto zárukou doplňují vaše zákonná práva, jež touto zárukou nejsou dotčena. Pouze • kompetentná osoba im vysvetlila, ako společnost Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited („JCS (Europe)“) má právo měnit tyto podmínky. výrobok bezpečne používať. Společnost JCS (Europe) se zavazuje, že v záruční Deti by sa so spotrebičom nemali hrať. době zdarma opraví nebo vymění toto zařízení nebo jakoukoli jeho část, jež nebude správně fungovat, a to za Čistenie a údržbu výrobku nesmú předpokladu, že: vykonávať deti mladšie ako 8 rokov a • včas vyrozumíte prodejce nebo společnost JCS deti bez dohľadu.
  • Seite 34 • Napájací kábel nikdy nenechajte visieť cez hranu POUŽÍVANIE KANVICE pracovnej dosky a zabráňte jeho styku s horúcimi Ohrievanie vody povrchmi, zauzleniu, zalomeniu alebo stlačeniu. Napustite vodu podľa potreby (obr. A). • Spotrebič, ktorý spadol a nesie viditeľné známky Kanvicu postavte na základňu. Skontrolujte hladinu poškodenia, alebo ktorý tečie, nepoužívajte. vody v kanvici na základni (obr. B). • Po použití a pred čistením spotrebiča sa presvedčte, Stlačte tlačidlo na uvedenie do varu. Tlačidlo na že spotrebič je vypnutý a odpojený od sieťového ohrievanie sa rozsvieti a kanvica začne ohrievať. napájania. Na displeji teploty sa zobrazí stúpajúca teplota v • Pred čistením alebo odložením nechajte spotrebič krokoch po 5 °C. vychladnúť. Po zovretí vydá vaša kanvica zvukový signál a • Výrobok pri používaní nenechávajte bez dozoru. automaticky sa vypne. Všetky svetlá sa vypnú. Na displeji sa bude naďalej zobrazovať aktuálna teplota • Pred zapojením spotrebiča do zdroja napájania sa vody až do jej poklesu o 20 °C. uistite, že je napätie vo sieti rovnaké ako napätie uvedené na prístroji. Na zastavenie kanvice v ktoromkoľvek momente stlačte tlačidlo na ohrievanie. • Nezabúdajte na paru, unikajúcu z výlevky alebo viečka, najmä pri plnení. Viečko počas varenia nikdy Ohrievanie na zvolenú teplotu neotvárajte.
  • Seite 35: Čistenie Filtra

    AK VODA V KANVICI VYVRIE ZÁRUKA Ak používate kanvicu s nedostatočným množstvom vody, Doklad o nákupe si uschovajte, bude ho potrebné vstavané bezpečnostné zariadenie ju na ochranu pred predložiť v prípade reklamácie podľa tejto záruky. poškodením automaticky vypne. Na displeji sa rozsvieti Na tento spotrebič sa vzťahuje záruka 2 roky od nápis 888. Ak sa tak stane: zakúpenia podľa popisu v tomto dokumente. • Zástrčku sieťovej šnúry kanvice vytiahnite zo zásuvky Ak počas tejto záručnej lehoty spotrebič prestane a kanvicu nechajte vychladnúť. Po dostatočnom fungovať kvôli chybe v konštrukcii alebo výrobe, zaneste ochladení sa bezpečnostné zariadenie automaticky ho do predajne, kde ste ho zakúpili, spolu s dokladom o deaktivuje. nákupe a kópiou tejto záruky. • Kanvicu po deaktivácii ochranného zariadenia naplňte Práva a výhody vyplývajúce z tejto záruky sú rozšírením studenou vodou a používajte ju ako obvykle. vašich zákonných práv, ktoré touto zárukou nie sú dotknuté. Iba spoločnosť Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited („JCS (Europe)“) má právo tieto ČISTENIE podmienky meniť. 1. Kanvicu zložte z napájacieho podstavca a pred Spoločnosť JCS (Europe) sa zaväzuje v rámci záručnej čistením alebo odvápňovaním ju nechajte úplne lehoty bezplatne opraviť alebo vymeniť spotrebič alebo vychladnúť. ktorúkoľvek jeho časť, ktorá nefunguje správne, pod 2. Povrch kanvice očistite vlhkou utierkou a potom podmienkou, že: vyleštite mäkkou suchou utierkou. Na čistenie • o probléme promptne upovedomíte predajňu, kde ste...
  • Seite 36: Fontos Biztonsági Utasítások

    FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A készüléket, annak alkatrészeit vagy vezetékét soha ne merítse vízbe vagy bármilyen más folyadékba. FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG • A vezeték soha ne lógjon munkafelület széle fölé, ne KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL érintkezzen forró felületekkel, illetve ne hagyja azt A terméket 8 évesnél idősebb gyerekek összebogozódni, beakadni vagy beszorulni. és felügyeletet igénylő személyek is • Ne használja a készüléket, ha azt leejtették, ha az láthatóan megsérült vagy ha szivárog. használhatják, feltéve, ha: • Győződjön meg arról, hogy használat után és tisztítás • tisztában vannak a termék előtt a berendezés ki van kapcsolva és ki van húzva a konnektorból. használatával járó veszélyekkel, és • Tisztítás vagy tárolás előtt mindig hagyja kihűlni a • a termék biztonságos használatáról készüléket. tájékoztatást kaptak egy szakképzett • A működő készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül. személytől. • Mielőtt a készüléket csatlakoztatná az áramforrásra, Gyermekeknek tilos a termékkel győződjön meg róla, hogy a készüléken feltüntetett feszültségérték megegyezik a hálózati feszültséggel. játszani. A készülék tisztítását és • Ügyeljen a kifolyócsőn vagy fedélen át kiáramló felhasználói karbantartását nem gőzre, különösen újratöltéskor. A forralási ciklus végezheti gyermek, kivéve, ha legalább...
  • Seite 37: A Szűrő Tisztítása

    Helyezze vissza a vízforralót a talpra. Nyomja meg a ideig az KIKAPCSOLVA felirat jelenik meg. A hangjelzés VÍZFORRALÁS gombot, forralja fel a vizet, majd öntse visszakapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva ki. Ismételje meg kétszer. Így eltávolíthatja a gyártási a HŐFOK gombot, majd nyomja meg a VÍZFORRALÁS folyamat során a készülékben lerakódott maradványokat. gombot. A kijelzőn ekkor rövid ideig az BEKAPCSOLVA felirat jelenik meg. A VÍZFORRALÓ HASZNÁLATA HA A FORRALÁSHOZ NINCS ELÉG VÍZ A VÍZFORRALÓBAN Vízforralás Ha a vízforralóban nincs elég víz, a károsodás Töltsön vizet a kancsóba szükség szerint (A. ábra). megelőzése érdekében a készüléket egy beépített Helyezze rá a kancsót a talpra. Miután a kancsót a biztonsági eszköz automatikusan kikapcsolja. A kijelzőn a talpra helyezte, ellenőrizze a vízszintet (B. ábra). 888 jelzés villog. Ebben az esetben: Nyomja meg a VÍZFORRALÁS gombot. A • Húzza ki a vízforralót a konnektorból és hagyja VÍZFORRALÁS gomb villogni kezd, a vízforraló lehűlni. Amikor a vízforraló kellőképpen lehűlt, a pedig megkezdi a vízmelegítést. A hőfok-kijelző biztonsági eszköz újraindítja a készüléket. 5ºC-onként jelzi ki a vízhőfok emelkedését. • Az újraindítást követően ismét töltse meg a vízforralót Miután a víz felforrt, a készülék hangjelzést ad ki, és hideg vízzel és használja a megszokott módon. automatikusan kikapcsol. A készüléken minden fény kialszik. A kijelző mindaddig a víz aktuális hőfokát TISZTÍTÁS mutatja, amíg az 20ºC-kal nem csökken. 1. Húzza ki a vízforralót a konnektorból és tisztítás vagy A készüléket a VÍZFORRALÁS gomb vízkőmentesítés előtt hagyja teljesen lehűlni. megnyomásával bármikor leállíthatja. 2. A vízforraló külső részét nedves ronggyal tisztítsa Felmelegítés a kiválasztott hőfokra meg, majd törölje át egy puha, száraz ronggyal. Ne...
  • Seite 38: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    miatt működésképtelenné válik, vigye vissza a vásárlás INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA helyére a vásárlást igazoló blokkal és jelen garancialevél CITIŢI-LE CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU A LE másolatával együtt. PUTEA CONSULTA ULTERIOR A jelen jótállás keretében biztosított jogok és kedvezmények a törvényben meghatározott jogokon Acest produs poate fi utilizat de copii în felül illetik meg Önt. A törvényben meghatározott jogokat vârstă de peste 8 ani şi de persoanele jelen jótállás nem érinti. Kizárólag a Jarden Consumer care necesită îndrumare, cu condiţia ca Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) jogosult jelen feltételeket megváltoztatni. aceştia: A JCS (Europe) vállalja, hogy a garanciális időszakon • să fie familiarizaţi cu pericolele belül ingyenesen megjavítja vagy kicseréli a készüléket vagy annak bármely nem megfelelően működő asociate acestui produs şi alkatrészét, amennyiben: • să fie instruiţi de o persoană • Ön haladéktalanul értesítési a vásárlás helyét vagy a JCS (Europe)-ot a problémáról; és competentă în vederea utilizării în • a készüléket a JCS (Europe) által megbízott siguranţă a produsului. személyen kívül senki semmilyen módon nem változtatta meg, nem használta rendellenes vagy Copiii nu trebuie să se joace cu acest nem üzemszerű módon, nem rongálta meg, és nem produs. Curăţarea şi întreţinerea nu végzett rajta javítást vagy átalakítást. trebuie efectuate de către copii, cu Jelen jótállás nem terjed ki a rendellenes használatból, excepţia cazului în care aceştia au peste...
  • Seite 39: Înainte De Prima Utilizare

    • Acest aparat nu trebuie plasat pe sau lângă suprafeţe Ridicaţi cana de pe baza de alimentare. Umpleţi-o până care pot atinge temperaturi înalte (cum ar fi plitele cu la marcajul de nivel maxim. gaz sau electrice). Aşezaţi cana pe baza de alimentare. Apăsați butonul • Nu introduceţi niciodată o parte a aparatului sau FIERBERE, lăsați apa să ajungă la fierbere, apoi aruncați cablul şi fişa de alimentare în apă sau în alte lichide. apa. Repetaţi de două ori acest proces. Astfel, se vor elimina orice reziduuri rămase din procesul de fabricaţie. • Nu lăsaţi niciodată cablul de alimentare să atârne peste marginea unui blat de lucru, să atingă suprafeţe fierbinţi sau să fie înnodat, prins sau strivit. UTILIZAREA CĂNII • Nu utilizaţi aparatul dacă a fost scăpat pe jos, dacă Fierberea apei prezintă semne vizibile de deteriorare sau dacă Umpleți cana cu apă cât doriți (fig. A). prezintă scurgeri. Puneți cana pe bază. Verificați nivelul apei având • Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi deconectat de la cana pe bază (fig. B). priza electrică după utilizare şi înainte de curăţare. Apăsați butonul FIERBERE. Butonul FIERBERE • Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească înainte de se va aprinde intermitent și cana va începe să curăţarea sau depozitarea acestuia. fiarbă apa. Afișajul temperaturii va indica creșterea temperaturii apei în incremente de 5ºC. • Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării. După fierbere, cana va emite un semnal sonor și se va opri automat. Toate lămpile se vor stinge. Afișajul • Înainte de conectarea la o sursă de alimentare,...
  • Seite 40: Curăţarea Filtrului

    Garanţia acestui aparat este de 2 ani de la data achiziţiei, Semnale sonore Semnalele sonore pe care le emite cana pot fi activate conform informaţiilor din acest document. sau dezactivate după preferinţe. Pentru a dezactiva În timpul perioadei de garanţie, în cazul puţin probabil semnalele sonore, apăsați și țineți apăsat butonul în care aparatul nu mai funcţionează din cauza unei TEMPERATURĂ, apoi apăsați butonul FIERBERE. Pe defecţiuni de design sau de fabricaţie, înapoiaţi-l afișaj va apărea scurt DEZACTIVAT. Pentru a reactiva magazinului de unde l-aţi achiziţionat, împreună cu bonul semnalele sonore, apăsați și țineți apăsat butonul de casă şi o copie a acestei garanţii. TEMPERATURĂ, apoi apăsați butonul FIERBERE. Pe Drepturile şi beneficiile oferite conform acestei garanţii afișaj va apărea scurt ACTIVAT. sunt suplimentare faţă de drepturile dvs. legale, care nu sunt afectate de această garanţie. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited („JCS (Europe)”) îşi rezervă DACĂ APA DIN CANĂ SE EPUIZEAZĂ PRIN FIERBERE dreptul de a modifica aceşti termeni. În cazul în care cana este utilizată cu apă insuficientă, JCS (Europe) îşi asumă, pe perioada garanţiei, obligaţia un dispozitiv de siguranţă integrat va opri automat cana de a repara sau de a înlocui gratuit aparatul sau orice pentru a preveni deteriorarea acesteia. Pe afișaj va componentă a aparatului care se dovedeşte a nu apărea intermitent 888. Dacă are loc acest eveniment: funcţiona, în următoarele condiţii: • Scoateţi cana din priză şi lăsaţi-o să se răcească. • să anunţaţi imediat magazinul sau JCS (Europe) Când cana s-a răcit suficient, dispozitivul de siguranţă despre apariţia problemei; şi se va reseta. • aparatul să nu fi fost modificat în niciun fel sau să • Odată resetat dispozitivul de siguranţă, reumpleţi nu fi fost supus deteriorărilor, întrebuinţării greşite, cana cu apă rece şi utilizaţi-o în mod normal.
  • Seite 41: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Tego urządzenia nie można umieszczać na żadnych potencjalnie gorących powierzchniach (takich jak UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ NA kuchenki gazowe lub elektryczne) ani w ich pobliżu. PRZYSZŁOŚĆ. • Nigdy nie zanurzaj żadnej części urządzenia, Produkt ten może być używany przez przewodu zasilającego lub wtyczki w wodzie ani w żadnej innej cieczy. dzieci od 8. roku życia oraz osoby, które • Przewód zasilający nie może zwisać nad krawędzią wymagają nadzoru, pod warunkiem że: blatu ani dotykać gorących powierzchni; nie wolno go zapętlać, przycinać ani przyciskać. • zapoznały się one z zagrożeniami • Nie używaj urządzenia, które zostało upuszczone i związanymi z produktem, posiada widoczne oznaki uszkodzenia lub przecieka. • zostały przeszkolone przez • Przed czyszczeniem urządzenie musi zostać wyłączone i odłączone od gniazda zasilania. kompetentną osobę w zakresie • Przed czyszczeniem lub odłożeniem na miejsce bezpiecznego korzystania z produktu. przechowywania urządzenie musi ostygnąć. Zabrania się dzieciom zabawy • Nigdy nie pozostawiaj działającego urządzenia bez nadzoru. produktem. Zabrania się dzieciom • Przed podłączeniem do prądu sprawdź, czy napięcie poniżej 8. roku życia czyszczenia i zasilania jest takie jak oznaczone na urządzeniu.
  • Seite 42: Gotowanie Wody

    Zdejmij czajnik z podstawy zasilającej. Napełnij go do w trybie utrzymywania ciepła, wyświetlacz temperatury znaku maksimum. będzie wyłączony. Ustaw czajnik z powrotem na podstawie zasilającej. Sygnały dźwiękowe Naciśnij przycisk GOTOWANIA, zagotuj wodę i wylej W zależności od preferencji można włączyć lub ją. Powtórz tę czynność dwa razy. W ten sposób wyłączyć sygnały dźwiękowe w czajniku. Aby wyłączyć zostaną usunięte wszelkie pozostałości po procesie sygnały dźwiękowe, naciśnij i przytrzymaj przycisk produkcyjnym. TEMPERATURY, a następnie naciśnij przycisk GOTOWANIA. Na ekranie na krótko pojawi się KORZYSTANIE Z CZAJNIKA informacja WYŁĄCZONE. Aby ponownie włączyć sygnały dźwiękowe, naciśnij i przytrzymaj przycisk Gotowanie wody TEMPERATURY, a następnie naciśnij przycisk Napełnij wodą zgodnie z instrukcją (rys. A). GOTOWANIA. Na ekranie na krótko pojawi się informacja Ustaw czajnik na podstawie. Sprawdź poziom wody WŁĄCZONE. w czajniku ustawionym na podstawie (rys. B). WŁĄCZENIE CZAJNIKA BEZ WODY Naciśnij przycisk GOTOWANIA. Przycisk GOTOWANIA zacznie migać i czajnik zacznie W przypadku włączenia czajnika bez wystarczającej gotować wodę. Na wyświetlaczu temperatury ilości wody wbudowane zabezpieczenie wyłączy go będą pokazywane wzrosty temperatury wody w automatycznie, aby nie dopuścić do uszkodzenia. Na odstępach co 5ºC. wyświetlaczu pojawi się migoczący komunikat 888. W Po zagotowaniu czajnik wyemituje sygnał i takiej sytuacji: automatycznie się wyłączy. Wszystkie lampki • Odłącz czajnik od zasilania i poczekaj aż wystygnie.
  • Seite 43 GWARANCJA Zachowaj dowód zakupu, ponieważ będzie on wymagany w przypadku jakichkolwiek roszczeń z tytułu niniejszej gwarancji. Urządzenie jest objęte 2-letnią gwarancją obowiązującą od dnia dokonania zakupu, zgodnie z opisem w niniejszym dokumencie. Jeśli podczas trwania gwarancji okaże się, co jest mało prawdopodobne, że urządzenie nie działa z powodu wad projektowych lub produkcyjnych, należy je przynieść do miejscu dokonania zakupu wraz z dowodem zakupu oraz egzemplarzem niniejszej gwarancji. Prawa i korzyści wynikające z niniejszej gwarancji stanowią dodatek do praw ustawowych, których niniejsza gwarancja nie narusza. Prawo do zmiany warunków gwarancji ma wyłącznie Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited („JCS (Europe)”). JCS (Europe) zobowiązuje się do bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia lub jego niedziałającej części w okresie objętym gwarancję, pod warunkiem że: • klient niezwłocznie poinformuje o problemie sklep, w którym dokonał zakupu lub JCS (Europe) • urządzenie nie zostało w żaden sposób zmienione, uszkodzone, użytkowane w niewłaściwy sposób, ani nie było naprawiane lub zmieniane przez osobę nieupoważnioną przez JCS (Europe). Gwarancją nie są objęte usterki wynikające z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzenia, używania nieprawidłowego napięcia, zdarzeń losowych, zdarzeń niezależnych od JCS (Europe), naprawy lub wymiany przez osobę nieupoważnioną przez JCS (Europe) lub z powodu niestosowania się do instrukcji obsługi. Ponadto gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia eksploatacyjnego, w tym m.in. drobnych przebarwień i zarysowań. W ramach niniejszej gwarancji prawa przysługują wyłącznie nabywcy urządzenia i nie rozciągają się na użytkowanie komercyjne lub wspólne. Jeśli urządzenie objęte jest gwarancją lub rękojmią obowiązującą w danym kraju, należy uznać, że zawarte w nich warunki są nadrzędne w stosunku do niniejszej gwarancji lub skontaktować się z lokalnym autoryzowanym...
  • Seite 44 France: Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited 420 Rue D’Estienne D’Orves 92700 Colombes, France Denmark, Finland, Norway, Sweden: Acreto AB Norra Ågatan 10, 416 64 Göteborg Sverige Tel:+46(0)31-3000 500 www.acreto.se For Customer Service details, please see the website. Pour contacter le service clientèle, consultez le site Web. Para obtener información sobre Atención al Cliente, consulte nuestra web. www.breville.eu © 2013 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited All rights reserved. Imported and distributed by Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Royton, Oldham OL2 5LN, United Kingdom. The product you buy may differ slightly from the one shown on this carton due to continuing product development. Two (2) Year Limited Guarantee—see inside for details. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited is a subsidiary of Jarden Corporation (NYSE: JAH). Tous droits réservés. Distribué par Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Middleton Road, Royton, Oldham OL2 5LN, Royaume-Uni. Le produit que vous achetez peut varier légèrement de celui qui est illustré sur la boîte en raison du développement continu de ce produit. Garantie limitée de deux (2) ans—voir détails à l’intérieur. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited est une filiale de Jarden Corporation (NYSE: JAH). Todos los derechos reservados. Distribuido por Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Middleton Road, Royton, Oldham OL2 5LN, Reino Unido. El producto adquirido puede diferir ligeramente del que se muestra en esta caja debido al desarrollo continuo de los productos.

Inhaltsverzeichnis