Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
2
KRUPP
AEG
103 137-6
BD Frankfurt/M
Bw 1 Frankfurt/M
1
Gew. Lok:
116 t
R+E
250 t
Br.
R+E
235 t
Gew.
P+E
190 t
R
150 t
P
100 t
G
85 t
Baureihe 103

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 BR E 03 103

  • Seite 1 Gew. Lok: 116 t 250 t KRUPP 235 t Gew. 190 t 150 t 100 t 85 t 103 137-6 BD Frankfurt/M Bw 1 Frankfurt/M Baureihe 103...
  • Seite 2 BR E 03 / 103 Class E 03 / 103 Als neues Paradepferd von der Deutschen Bundes- The newly designed class E 03 was presented in 1965 bahn wurde 1965 bei der internationalen Verkehrs- to the public at the International Transportation Exhi- ausstellung in München die neukonstruierte Bau- bition in Munich as the new flagship for the German reihe E 03 der Öffentlichkeit präsentiert.
  • Seite 4: Funktion

    Funktion Diese Lokomotive mit eingebautem Sinus- Nur im Betrieb mit Control-Unit 6021: Antrieb bietet : Wahlweise konventioneller Wechselstrombetrieb Motorisch betriebene Pantographen. (Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin Delta oder Märklin Digital. Die Betriebsart wird automatisch Schaltbare Maschinenraumbeleuchtung. erkannt. Der Betrieb mit Fahrgeräten anderer Systeme (Gleichstrom, Impulsbreiten-Steuerung, Schaltbarer Rangiergang (Minimierung der Mehrzug-Steuerungen anderer Fabrikate) ist nicht...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten La locomotive ne peut être mise en service Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transfor- qu’avec un système d’exploitation adéquat mator 6647, Märklin Delta oder Märklin Digital) (Märklin courant alternatif - transformateur 6647, eingesetzt werden.
  • Seite 14 Hinweise zu den motorisch betriebenen Pantographen: Geeignete Betriebsart: Frühestens ca. 5 Sekunden nach jedem Einschalten Nur Märklin Digital mit der Control-Unit 6021. der Anlage können die Pantographen bewegt werden. Nach dem Bewegen der Pantographen Eine Versorgung der Fahrspannung über die sollten mindestens 3 Sekunden bis zum Abschalten Pantographen ist prinzipbedingt nicht möglich.
  • Seite 15 nach oben ziehen! Mit der Control-Unit 6021 kann Stromunterbrechung während der Bewegung in dieser Situation durch Schalten der Funktion des Pantographen: Pantograph bleibt stehen der Pantograph bewegt werden. auch nach dem Wiedereinschalten. Erst nach einem weiteren Betätigen der Funktionstaste Die Elektronik reagiert nur auf einen Funktions- bewegt sich der Pantograph wieder.
  • Seite 30 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Seite 31 Digital 39… Einstellung der Adresse und der Fahreigenschaften Adressänderung Delta / Digital Setting the adress and operating characteristics Changing addresses for Delta / Digital Réglage de l’adresse et des propriétés de trafic Choix d’adresses Delta / Digital Instelling van het adres en rij-eigenschappen Adres wijzigen Delta / digitaal Selección del código y de las prestaciones Cambio de dirección Delta / Digital...
  • Seite 32 Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – 2 3 – 5 – – 8 – 2 3 – 5 – – – – – 3 – 5 – 7 – – – 3 – 5 – – 8 –...
  • Seite 33 Betrieb mit Delta Operation with Delta Exploitation avec Delta Bedrijf met Delta Funcionamiento Delta Funzionamento con Delta Drift med Delta Drift med Delta 1 2 3 4 1 – – – – – – – 1 – – – – – – – 1 –...
  • Seite 35 Digital 39… Bei Betrieb mit Control Unit (6021) zusätzlich Also when operating with Control Unit (6021) En supplément en exploitation avec Control Unit (6021) Bij gebruik met Control Unit (6021) extra functies Con el gobierno del Control Unit (6021) además In caso di funzionamento con Control Unit (6021), in aggiunta Vid drift med Control Unit (6021) dessutom Ved drift med Control Unit (6021) tillige...
  • Seite 37 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko ca. 2 mm 7164...
  • Seite 38 Haftreifen auswechseln Kupplung austauschen Changing traction tires Exchanging the close coupler Changer les bandages d’adhérence Remplacement de l’attelage court Antislipbanden vervangen Omwisselen van de kortkoppeling Cambio de los aros de adherencia Enganches cortos Sostituzione delle cerchiature di aderenza Sostituzione del gancio corto Slirskydd byts Utbyte av kortkoppel Friktionsringe udskiftes...
  • Seite 39 Montage der Frontschürze (ohne Kuppelfunktion) Mounting the end skirting (has no coupler function) Montage des jupes frontales (sans fonction d'accouplement) Monteren van de frontplaten (zonder koppeling) Montaje del faldón delantero (sin función de enganche) Montaggio delle carenature frontali (senza funzionalità di agganciamento) Montage av frontspoiler (utan koppelfunktion) Montering af frontskørtet (uden koblingsfunktion)
  • Seite 40 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Inhaltsverzeichnis