Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Safety Instructions
  • Safety Symbols Used
  • Protective Equipment
  • Machine Operating Hazards
  • Fume and Exhaust Hazard
  • Hydraulic Oil and Lubrication Hazards
  • Explosion and Fire Hazard
  • Noise Hazard
  • Machine Modification Hazard
  • Additional Safety Instructions
  • Service and Maintenance
  • Operating INSTRUCTIONS
  • Design and Function
  • Main Parts
  • Signs and Stickers on the Machine
  • Noise Level
  • Actions before Starting
  • Start and Stop
  • Starting the Engine
  • Stopping the Engine
  • Hydraulic Control and Connectors
  • Connecting/Disconnecting Hoses
  • How to Check the Hydraulic System
  • Maintenance
  • Every 3 Months
  • Every 300 Hours of Operation or Every Year
  • Disposal of Used Machine
  • Troubleshooting
  • Technical Data
  • Noise Data
  • Noise Declaration Statement
  • À Propos des Prescriptions de Sécurité et des Instructions pour L'opérateur
  • Prescriptions de Sécurité
  • Symboles de Sécurité Utilisés
  • Équipements de Protection Individuelle
  • Dangers Liés au Fonctionnement de la Machine
  • Dangers Liés à la Fumée et aux Gaz D'échappement
  • Dangers Liés à L'huile Hydraulique et à la Lubrification
  • Danger D'incendies et D'explosions
  • Danger Lié au Bruit
  • Danger Lié aux Modifications Sur la Machine
  • Prescriptions de Sécurité Supplémentaires
  • Entretien et Maintenance
  • INSTRUCTIONS pour L'opérateur
  • Conception et Fonctionnement
  • Principales Pièces
  • Signes et Étiquettes Sur la Machine
  • Plaque Signalétique
  • Niveau de Bruit
  • Actions à Entreprendre Avant le Démarrage
  • Marche/Arrêt
  • Démarrage du Moteur
  • Arrêt du Moteur
  • Commande Hydraulique et Connecteurs
  • Branchement/Débranchement des Flexibles
  • Comment Contrôler le Système Hydraulique
  • Maintenance
  • Généralités
  • Destruction D'une Machine Usagée
  • Recherche de Pannes
  • Caractéristiques Techniques
  • Modification du Débit
  • Données Acoustiques
  • Énoncé Déclaratif Sur le Bruit
  • Acerca de las Instrucciones de Seguridad y de Funcionamiento
  • INSTRUCCIONES de Seguridad
  • Símbolos de Seguridad Utilizados
  • Equipo de Protección
  • Peligros de Utilización de la Máquina
  • Peligros de Los Gases de Escape
  • Peligros del Aceite Hidráulico y la Lubricación
  • Peligros de Explosión E Incendio
  • Riesgos Relacionados con el Ruido
  • Riesgos de Modificación de la Máquina
  • Instrucciones de Seguridad Adicionales
  • Servicio y Mantenimiento
  • Instrucciones de Funcionamiento
  • Diseño y Funcionamiento
  • Piezas Principales
  • Símbolos y Letreros de la Máquina
  • Placa de Datos
  • Nivel de Ruido
  • Acciones que Hay que Realizar Antes de la Puesta en Marcha
  • Puesta en Marcha y Parada
  • Cómo Arrancar el Motor
  • Control y Conectores Hidráulicos
  • Cómo Conectar y Desconectar las Mangueras
  • Cómo Comprobar el Sistema Hidráulico
  • Mantenimiento
  • Cada 300 Horas de Funcionamiento O una Vez al Año
  • Cómo Desechar la Máquina Usada
  • Localización y Resolución de Problemas
  • Datos Técnicos
  • Datos sobre el Ruido
  • Declaración de Ruidos
  • Acerca das Instruções de Segurança E Operação
  • Instruções de Segurança
  • Símbolos de Segurança Utilizados
  • Equipamento Protector
  • Perigos de Operação da Máquina
  • Risco de Fumo E Fumos de Escape
  • Riscos Do Óleo Hidráulico E Lubrificação
  • Perigos de Explosão E Incêndio
  • Risco de Ruído
  • Riscos das Modificações da Máquina
  • Instruções de Segurança Adicionais
  • Assistência E Manutenção
  • Instruções de Operação
  • Concepção E Função
  • Peças Principais
  • Sinais E Autocolantes Na Máquina
  • Acções Antes de Iniciar
  • Início E Paragem
  • Iniciar O Motor
  • Parar O Motor
  • Controlo Hidráulico E Ligações
  • Mangueiras de Ligação/Corte
  • Como Verificar O Sistema Hidráulico
  • Manutenção
  • A cada 300 Horas de Operação ou Anualmente
  • Abate de Uma Máquina Usada
  • Resolução de Problemas
  • Dados Técnicos
  • Dados de Ruído
  • Declaração de Ruído
  • Informazioni Sulle Istruzioni Per la Sicurezza E Per L'uso
  • ISTRUZIONI PER la SICUREZZA
  • Simboli DI Sicurezza Utilizzati
  • Dispositivi DI Protezione
  • Rischi Correlati al Funzionamento Della Macchina
  • Pericolo DI Esalazioni E Gas DI Scarico
  • Pericoli Relativi All'olio Idraulico E DI Lubrificazione
  • Pericolo DI Esplosione E Incendio
  • Rischio Correlato al Rumore
  • Rischio Correlato a Modifiche Alla Macchina
  • Istruzioni Aggiuntive Per la Sicurezza
  • Manutenzione
  • ISTRUZIONI PER L'uso
  • Modello E Funzioni
  • Parti Principali
  • Targhette Ed Etichette Adesive Sulla Macchina
  • Livello DI Rumore
  • Misure da Adottare Prima Dell'avvio
  • Avviamento E Arresto
  • Avviamento del Motore
  • Arresto del Motore
  • Controllo Idraulico E Connettori
  • Collegamento/Scollegamento Tubi Idraulici
  • Come Controllare Il Sistema Idraulico
  • Manutenzione
  • Informazioni Generali
  • Ogni 3 Mesi
  • Ogni 300 Ore DI Funzionamento O Ogni Anno
  • Smaltimento DI una Macchina Usurata
  • Ricerca Dei Guasti
  • Dati Tecnici
  • Dati Sul Livello DI Rumorosità
  • Dichiarazione in Materia DI Rumore
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Gebruikte Veiligheidssymbolen
  • Beschermende Uitrusting
  • Gevaar Bij Bediening Van de Machine
  • Risico's Met Betrekking Tot Rook en Uitlaatgassen
  • Risico's Met Betrekking Tot de Hydraulische Olie en Smering
  • Explosie- en Brandgevaar
  • Gevaar Veroorzaakt Door Geluid
  • Gevaar Bij Modificatie Van de Machine
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Service en Onderhoud
  • Bedieningshandleiding
  • Ontwerp en Functie
  • Hoofdonderdelen
  • Plaatjes en Stickers Op de Machine
  • Geluidsniveau
  • Handelingen Voor de Start
  • Starten en Stoppen
  • De Motor Starten
  • De Motor Stoppen
  • Hydraulische Bediening en Verbindingen
  • Slangen Aan-/Afkoppelen
  • Het Hydraulische Systeem Controleren
  • Onderhoud
  • Algemene Informatie
  • Elke 3 Maanden
  • Na Elke 300 Bedrijfsuren of Elk Jaar
  • Afvoeren Van Een Gebruikte Machine
  • Oplossen Van Storingen
  • Technische Gegevens
  • Geluidsgegevens
  • Geluidsverklaring
  • Om Disse Sikkerhedsinstruktioner Og Betjeningsvejledningen
  • Sikkerhedsinstruktioner
  • Anvendte Sikkerhedssymboler
  • Beskyttelsesudstyr
  • Risici Ved Betjening Af Maskinen
  • Fare Forbundet Med Udstødningsgas
  • Risici Ved Hydraulikolie Og Smøremidler
  • Eksplosions- Og Brandfare
  • Støjrisiko
  • Risici Ved Modificering Af Maskinen
  • Yderligere Sikkerhedsinstruktioner
  • Service Og Vedligeholdelse
  • Betjeningsvejledning
  • Design Og Funktion
  • Hovedkomponenter
  • Skilte Og Mærkater På Maskinen
  • Før Opstart
  • Start Og Stop
  • Hydrauliktilslutning
  • Tilslutning/Afmontering Af Slanger
  • Kontrol Af Hydrauliksystemet
  • Vedligeholdelse
  • Hver 3. Måned
  • Bortskaffelse Af Brugt Maskine
  • Fejlfinding
  • Tekniske Data
  • Støjdata
  • Støjerklæring
  • Tietoja Turvallisuusohjeista Ja Käyttöohjeesta
  • Turvallisuusohjeet
  • Oppaassa Käytetyt Turvallisuussymbolit
  • Suojavarusteet
  • Koneen Vaarallisia Käyttötilanteita
  • Pakokaasuvaara
  • Hydrauliikkaöljyn Käsittelyn Ja Voitelun Vaarat
  • Palo- Ja Räjähdysvaara
  • Meluvaarat
  • Koneen Muunnosvaarat
  • Lisäturvallisuusohjeet
  • Huolto Ja Kunnossapito
  • Käyttöohje
  • Rakenne Ja Toiminta
  • Tärkeimmät Osat
  • Koneen Kilvet Ja Tarrat
  • Aloittamista EdeltäVät Toimenpiteet
  • Käynnistys Ja Pysäytys
  • Moottorin Käynnistys
  • Moottorin Pysäyttäminen
  • Hydrauliikan Säätö Ja Liitännät
  • Letkujen Liittäminen/Irrottaminen
  • Hydrauliikkajärjestelmän Tarkistus
  • Huolto
  • Kolmen Kuukauden Välein
  • Käytöstä Poistettavan Koneen Käsitteleminen
  • Vianhaku
  • Tekniset Tiedot
  • Melutiedot
  • Meluarvot
  • Om Säkerhetsinstruktionen Och Bruksanvisningen
  • Säkerhetsinstruktion
  • Säkerhetssymboler Som Används
  • Skyddsutrustning
  • Faror VID Användning Av Maskinen
  • Fara För Avgaser
  • Faror Med Hydraulolja Och Smörjning
  • Risk För Explosion Och Brand
  • Bullerfara
  • Faror VID Maskinmodifiering
  • Ytterligare Säkerhetsinstruktioner
  • Service Och Underhåll
  • Bruksanvisning
  • Konstruktion Och Funktion
  • Viktigaste Delar
  • Skyltar Och Dekaler På Maskinen
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Safety and Operating instructions
Hydraulic Power Pack
PAC P 13
Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur
Bloc d'alimentation hydraulique
Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung
Hydraulische Kraftstation
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
Unidad de potencia hidráulica
Instruções de segurança e operação
Unidade hidráulica
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Demolitori idraulici manuali
Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding
Alimentatore idraulico
Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning
Hydraulisk drivstation
Turvallisuusohjeet ja käyttöohje
Hydraulinen voimayksikkö
Säkerhetsinstruktion och bruksanvisning
Hydrauliskt kraftpaket
www.cp.com
Chicago Pneumatic Construction Tools
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Chicago Pneumatic PAC P 13

  • Seite 1 Safety and Operating instructions Hydraulic Power Pack PAC P 13 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Bloc d’alimentation hydraulique Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung Hydraulische Kraftstation Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Unidad de potencia hidráulica Instruções de segurança e operação Unidade hidráulica...
  • Seite 32 Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung Inhalt DEUTSCH Inhalt SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Verwendete Sicherheitssymbole .
  • Seite 33: Einleitung

    PAC P 13 Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung Einleitung Danke, dass Sie sich für Chicago Pneumatic als Ihren Werkzeuglieferanten und Servicedienstleister entschieden haben. Chicago Pneumatic ist ein globales Unternehmen mit einer breiten Palette pneumatischer und hydraulischer Werkzeuge. Dazu gehören Abbauhämmer, Bohrhämmer, Meißelhämmer, Tonhämmer, Putzhämmer und Niethämmer, Spitzhämmer, Pumpen und vieles mehr.
  • Seite 34: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung PAC P 13 SICHERHEITSHINWEISE Wenn die Maschine als Stromversorgung für Aufbrechhämmer, Trennsägen und ähnliches Arbeitsgerät verwendet wird, darüber hinaus Vor dem Betrieb der Maschine sind die folgenden folgende Schutzausrüstung verwenden: Anweisungen durchzulesen, um Unfälle mit Verletzungen oder Todesfolge zu verhüten.
  • Seite 35: Gefahr Durch Rauch Und Abgase

    PAC P 13 Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung Achtung Achtung Das Arbeitsgerät nicht betreiben, wenn der Heißes Hydrauliköl kann Verbrennungen Starterzug der Maschine oder das Kraftstoffventil verursachen. betätigt werden, um eine Quetschung der Finger Demontieren Sie niemals die Maschine, wenn  zu verhindern.
  • Seite 36: Gefahren Durch Änderungen An Der Maschine

    Informationen zu Sicherheit und Wartung Änderungen an der Maschine, die nicht von werden mit jeder Maschine ausgeliefert. Chicago Pneumatic genehmigt sind, können zu Stellen Sie sicher, dass die Schilder immer gut ernsthaften Verletzungen führen. lesbar angebracht werden. Neue Schilder und Die Maschine darf nicht ohne die ...
  • Seite 37: Betriebsanleitung

    Informationen zu Sicherheit und Demand, Leistung auf Abruf) versehen. Der Ölfluss Wartung angebracht. Die Schilder und Aufkleber der PAC P 13 Kraftstation beträgt 20-30 l.p.m. (5-8 müssen immer gut lesbar sein. Neue Schilder US gal/min). und Aufkleber können anhand der Ersatzteilliste nachbestellt werden.
  • Seite 38: Vorbereitung Vor Dem Starten

    1,5 Liter (0,4 US gal) Arbeitsdrucks kategorisiert. Öl zum Auffüllen benötigt. Diese Menge nach der ersten Unser PAC P 13 ist gemäß der E.H.T.M.A. in Inbetriebnahme auffüllen. Kategorie C und D eingestuft: Flussrate: 20-30 l.p.m. (5-8 US gal/min).
  • Seite 39: Start Und Stopp

    PAC P 13 Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung Start und Stopp Starten des Motors Den Motorschalter (A) in Position 1 bringen. Den Kraftstoff aktivieren, indem der Regler Kraftstoff EIN/AUS (B) in die Position EIN gestellt wird. Den Chokehebel (C) in die Position GESCHLOSSEN stellen.
  • Seite 40: Hydraulikregelung Und Kupplungen

    Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung PAC P 13 Hydraulikregelung und Anschließen/Trennen von Kupplungen Schläuchen Das Überströmventil (1) muss beim Starten in Sicherstellen, dass jegliches Arbeitsgerät, das der Position AUS stehen und bei Verwendung des Sie verwenden wollen, mit der verwendeten Arbeitsgeräts in der Position EIN.
  • Seite 41: So Wird Die Hydraulikanlage Geprüft

    PAC P 13 Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung So wird die Wartung Hydraulikanlage geprüft Allgemein Um den Hydraulikölfluss und das Regelmäßige Wartung ist eine Druckablassventil einzustellen oder zu prüfen, Grundvoraussetzung dafür, dass die Maschine empfehlen wir die Verwendung der Chicago sicher und effizient arbeitet.
  • Seite 42: Alle 3 Monate

    Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung PAC P 13 Hinweis! Die Muttern, Bolzen, Schrauben und Schlaucharmaturen nach den ersten Betriebstagen und anschließend gemäß dem Wartungsplan auf festen Sitz prüfen. Hinweis ! Das Motoröl sollte nach den ersten 8 Betriebsstunden und danach gemäß dem Wartungsplan in der Betriebs- und Wartungsanleitung des Herstellers gewechselt werden.
  • Seite 43: Fehlersuche

    PAC P 13 Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung Fehlersuche Problem Ursache lösung Motor dreht sich, startet Kein Kraftstoff Tank auffüllen jedoch nicht Verstopfte Kraftstoffleitung Verstopfung beheben Zündschalter in Stellung AUS Zündschalter auf EIN stellen Niedriger Motorölstand Auffüllen Kraftstoffhahn in Stellung 0 Kraftstoffhahn in Stellung 1 drehen Starterzug nicht ausgelöst...
  • Seite 44: Technische Daten

    Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung PAC P 13 Technische Daten Abmessungen Höhe 705 mm (27,7 in) Breite 600 mm (23,6 in) Länge 745 mm (29,3 in) gewicht Einschl. Öl 91 kg (200 lb) Hydraulik Ölfluss 20-30 l.p.m. (5-8 US gal/min) E.H.T.M.A.-Kategorie C und D...
  • Seite 45: Lärmdaten

    Benutzer hängen jeweils von der Arbeitsweise des Benutzers, vom bearbeiteten Material, von der Belastungsdauer, von der körperlichen Verfassung des Benutzers und vom Zustand der Maschine ab. Chicago Pneumatic Construction Tools haftet nicht für Folgen, falls die genannten Werte anstelle der Werte verwenden werden, die der tatsächlichen Belastung entsprechen, hervorgehend aus einer individuellen Risikoanalyse in einer Arbeitsplatzsituation, die wir nicht beeinflussen können.

Inhaltsverzeichnis