Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HIKOKI DH 12DD Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DH 12DD:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DH 12DD
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI DH 12DD

  • Seite 1 DH 12DD fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Seite 4 1080 1080 4100 5500...
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 7: Additional Safety Warnings

    English c) When battery pack is not in use, keep it away 11. Always hold the body handle and side handle of the from other metal objects, like paper clips, coins, power tool fi rmly. Otherwise the counterforce produced keys, nails, screws or other small metal objects, may result in inaccurate and even dangerous operation.
  • Seite 8 English WARNING REGARDING LITHIUM-ION BATTERY In order to prevent any battery leakage, heat generation, TRANSPORTATION smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions. When transporting a lithium-ion battery, please observe the 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the following precautions.
  • Seite 9: Standard Accessories

    The specifi cations of this machine are listed in the Table on page 207. Disconnect the battery NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Clockwise rotation development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 10 30 seconds or so. If this does completed, give 15 minutes rest until the next charging. not cause the pilot lamp to blink in red (every second), please take the charger to the HiKOKI Authorized Service Center.
  • Seite 11: Mounting And Operation

    For detailed information regarding each tool, contact a ● Possible causes of sudden overburdening HiKOKI authorized service center. Tool bit biting into material SELECT OPERATION MODE Impact against nails, metal or other hard objects Tasks involving prying or any excess application of pressure, etc.
  • Seite 12: Maintenance And Inspection

    English Changeover switch MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION Be sure to turned off the switch and remove the battery before maintenance and inspection. 1. Inspecting the tool Since use of as dull tool will degrade effi ciency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace Display lamp Indicator lamp the tool as soon as abrasion is noted.
  • Seite 13 English Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modifi...
  • Seite 14 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
  • Seite 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 16: Sicherheitshinweise Für Den Akku-Bohrhammer

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
  • Seite 17: Warnung Zum Lithium-Ionen- Akku

    Deutsch WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- 11. Halten Sie den Gehäusegriff und Seitenhandgriff des Elektrowerkzeugs immer fest in der Hand. Andernfalls AKKU kann die erzeugte Gegenkraft zu einem ungenauen und sogar gefährlichen Schraubvorgang führen. Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus 12. Eine Staubmaske tragen verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen Atmen Sie die schädlichen Stäube nicht ein, die bei der Leistungsabgabe ausgestattet.
  • Seite 18: Bezüglich Des Transports Von Lithium-Ionen-Batterien

    Deutsch BEZEICHNUNG DER TEILE 12. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige (Abb. 1 – Abb. 16) Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion führen.
  • Seite 19: Standardzubehör

    Seite 207 aufgelistet. HINWEIS Drehung gegen den Uhrzeigersinn Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. * In Abhängigkeit von der angeschlossenen Batterie. Das höchste Gewicht wird mit dem BSL1240M gemessen. LADEN Akku...
  • Seite 20 Kontrolllampe immer noch nicht (alle Sekunden), bringen Sie das Ladegerät bitte zu einem autorisierten Die Aufl adezeit kann je nach Umgebungstemperatur und Servicezentrum von HiKOKI. Spannung der Stromquelle unterschiedlich sein. Darüber hinaus kann der Ladevorgang bei niedrigen Temperaturen deutlich länger dauern, das ist jedoch normal.
  • Seite 21: Montage Und Betrieb

    Zusätzlich blinkt die Lampe für etwa drei Weiterführende Informationen zu jedem Werkzeug Sekunden weiter, nachdem der Schalter freigegeben erhalten einem autorisierten HiKOKI- wurde. Der Motor bleibt stehen, während die Lampe blinkt. Kundendienstzentrum. (Abb. 17) BETRIEBSMODUS AUSWÄHLEN Da die RFC-Funktion möglicherweise nicht aktiviert wird oder ihre Leistung je nach Arbeitsumgebung und Bedingungen ungenügend sein kann, achten Sie darauf,...
  • Seite 22: Über Die Schutzfunktion

    Deutsch ÜBER DIE SCHUTZFUNKTION SCHMIERUNG Dieses Werkzeug hat einen eingebauten Schutz-Schaltkreis, Für diesen Bohrhammer sollte ein Schmiermittel mit niedriger um das Gerät im Fall einer Abweichung vor Beschädigung zu Viskosität verwendet werden, damit er über einen längeren schützen. Abhängig von den folgenden Umständen blinken Zeitraum ohne Schmierfettwechsel verwendet werden die Anzeigelampe und die Signallampe und das Gerät stellt kann.
  • Seite 23 Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
  • Seite 24: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI- Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache...
  • Seite 25: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 26 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus 1. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de faciles à...
  • Seite 27 Français 18. Rotation uniquement 4. Ne pas insérer la batterie à l’envers (pôles inversés). ○ Pour percer du bois ou des matériaux métalliques avec 5. Ne pas raccorder directement la batterie à une prise le mandrin porte-foret et le porte-mandrin (accessoires électrique ou à...
  • Seite 28 Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA SYMBOLES BATTERIE LITHIUM-ION AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer Bien se familiariser avec leur signifi cation avant les précautions suivantes. d’utiliser l’outil. AVERTISSEMENT Informer la société...
  • Seite 29: Accessoires Standard

    Clignote ; Par suite du programme permanent de recherche et de La puissance résiduelle de la batterie est développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire presque nulle. Rechargez la batterie le plus l’objet de modifi cations sans avis préalable. rapidement possible.
  • Seite 30: Installation Et Fonctionnement

    Pour obtenir des informations détaillées sur chaque outil, ○ Si la batterie est chargée alors qu’elle est encore chaude contactez un service après-vente HiKOKI agréé. parce qu’elle a été laissée longtemps dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou qu’elle vient SÉLECTION DU MODE DE...
  • Seite 31: Fonction D'arrêt Automatique

    Français FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE En mode sélection, appuyer sur le bouton pendant plus de deux secondes pour passer en mode mémoire. (Fig. 14) (En même temps, le témoin d'arrêt automatique clignotera.) Eff ectuer le forage lorsque le témoin d'arrêt automatique clignote.
  • Seite 32 GARANTIE accumulé sur les bornes. Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques fonctionnement. ATTENTION statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont...
  • Seite 33 DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme...
  • Seite 34 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 35 Italiano Molti incidenti sono causati da una scarsa PRECAUZIONI DI SICUREZZA manutenzione. AGGIUNTIVE f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al 1.
  • Seite 36 Italiano 18. Solo rotazione 5. Non collegare direttamente a prese elettriche o prese ○ Per forare materiale in legno o in metallo facendo uso per caricabatteria da auto. del mandrino e dell’adattatore per mandrino (accessori 6. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli opzionali).
  • Seite 37: Nomi Dei Componenti

    Italiano INFORMAZIONI SUL TRASPORTO SIMBOLI DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima seguenti precauzioni. dell’uso.
  • Seite 38: Accessori Standard

    Uscita sospesa a causa dell’alta temperatura. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Rimuovere la batteria dall’utensile e lasciare che della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo si raff reddi completamente. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Lampeggia;...
  • Seite 39: Selezionare La Modalità Di Funzionamento

    NOTA Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. l’uso e quindi conservarla. ATTENZIONE SELEZIONARE LA MODALITÀ DI ○ Se la batteria viene caricata mentre è calda perché...
  • Seite 40: Informazioni Sulla Funzione Di Protezione

    Italiano ● Quando il controllo della forza di reazione (RFC) viene FUNZIONE DI ARRESTO attivato AUTOMATICO Quando l'RFC si attiva e il motore si arresta, spegnere l'interruttore dell'utensile e rimuovere la causa del In modalità di selezione, premere il pulsante per più di due sovraccarico prima di continuare a lavorare.
  • Seite 41: Lubrificazione

    Non usare solventi cloridrici, benzina o Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle diluenti per benzina, in quanto potrebbero deformare la specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
  • Seite 42: Risoluzione Dei Guasti

    RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia...
  • Seite 43: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 44: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOORHAMER niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Draag gehoorbescherming gereedschap gebruiken.
  • Seite 45 Nederlands 15. De boorbit bevestigen 1. Zorg ervoor dat er zich geen spaanders en stof op de ○ Om ongelukken te voorkomen, moet u de schakelaar uit accu ophopen. zetten en de batterij verwijderen. ○ Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen ○...
  • Seite 46: Namen Van Onderdelen

    Nederlands BETREFFENDE TRANSPORT VAN SYMBOLEN LITHIUM-ION ACCU WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende toepassing zijn op deze machine. U moet de voorzorgsmaatregelen in acht. betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat WAARSCHUWING gebruiken.
  • Seite 47: Technische Gegevens

    Laad de accu zo spoedig mogelijk OPMERKING opnieuw op. grond voortdurende research Knippert ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Uitgangsvermogen onderbroken wegens genoemde technische gegevens zonder voorafgaande hoge temperatuur. Verwijder de accu uit het kennisgeving worden gewijzigd. gereedschap en laat de accu volledig afkoelen. OPLADEN...
  • Seite 48: Montage En Gebruik

    5. Houd de acculader stevig vast en trek de accu eruit. Voor meer informatie over elk gereedschap, neemt u OPMERKING contact op met een erkend HiKOKI Servicecentrum. U moet de accu na het laden uit de acculader halen en op een veilige plek bewaren.
  • Seite 49 Nederlands Voer boren uit wanneer de auto stop indicator knippert. Continu boren is mogelijk omdat de geheugenopslagtijd zal worden opgeslagen door het gereedschap totdat de automatische stopstand van de automatische stopfunctie wordt geannuleerd. De automatische stopfunctie wordt geannuleerd door nogmaals langer dan twee senconden op de omschakelaar te drukken.
  • Seite 50: Onderhoud En Inspectie

    Voer een controle uit om er zeker van te zijn dat er geen GARANTIE spaanders en stof zijn opgehoopt op de aansluitingen. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI Voer zo nu en dan voorafgaand aan, tijdens en na gebruik een controle uit.
  • Seite 51: Oplossen Van Problemen

    OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak...
  • Seite 52 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 53: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 2. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles proporcionen con la herramienta. están mal alineadas o unidas, si hay alguna La pérdida de control puede causar lesiones personales. pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 3.
  • Seite 54 Español 16. Accione la palanca de cambio solamente cuando el 2. No perfore la batería con un objeto afi lado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire ni la motor se encuentra totalmente detenido. Operar la exponga a fuertes impactos físicos.
  • Seite 55: Nombres De Las Piezas

    Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE SÍMBOLOS LA BATERÍA DE IONES DE LITIO ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta para la máquina. Asegúrese de comprender su las siguientes precauciones. signifi...
  • Seite 56 Parpadea; NOTA La carga restante de la batería está Debido al programa continuo de investigación y prácticamente agotada. Cargue la batería lo desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están antes posible. sujetas a cambio sin previo aviso. Parpadea; CARGA La salida se suspendió debido a una alta temperatura.
  • Seite 57: Montaje Y Funcionamiento

    El tiempo entre el ENCENDIDO en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de y el APAGADO es almacenado por la herramienta. servicio técnico autorizado de HiKOKI. (Al mismo tiempo, la lámpara de parada automática se iluminará).
  • Seite 58 Español Realice la perforación cuando la lámpara de parada automática esté parpadeando. La perforación continua es posible ya que el tiempo de almacenamiento de la memoria se registrará en la herramienta hasta que se cancele el modo de parada automática de la función de parada automática. La función de parada automática se cancela pulsando de nuevo el interruptor de cambio durante más de dos segundos.
  • Seite 59: Mantenimiento E Inspección

    De lo contrario puede producirse un fallo en el DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones funcionamiento. de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. 5. Limpieza del exterior Cuando la herramienta esté sucia, límpiela con un trapo seco y suave o con un paño humedecido en agua...
  • Seite 60: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
  • Seite 61 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 62: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 2. Nunca desmonte a bateria recarregável e o carregador. limpas. 3. Nunca provoque curto-circuito bateria As ferramentas de corte com uma manutenção recarregável. Provocar um curto-circuito na bateria vai adequada e extremidades afi adas são menos causar uma corrente elétrica e aquecimento excessivos.
  • Seite 63 Português ○ As brocas de perfuração podem quebrar enquanto retira 9. Afaste-a imediatamente fogo quando forem o martelo rotativo do orifício perfurado. Para retirar, é detetados fugas ou maus odores. importante fazer um movimento de empurrar. 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte ○...
  • Seite 64: Nomes Dos Componentes

    Português NOMES DOS COMPONENTES Peso* (Fig. 1 – Fig. 16) (De acordo com o procedimento EPTA 01/2014) Betão Luz de paragem Pega automática Aço Botão de pressão Luz indicadora Madeira Gatilho Fecho Alavanca de mudança Luz piloto Função de apenas rotação Painel do visor Placa de identifi...
  • Seite 65: Acessórios-Padrão

    207. NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do acende durante 0,5 segundos. (desliga-...
  • Seite 66: Montagem E Utilização

    A perfuração contínua é possível pois o os segundos), leve o carregador para o centro de tempo de armazenamento da memória será gravado pela assistência autorizado da HiKOKI. ferramenta até que o modo de paragem automática da função de paragem automática seja cancelado.
  • Seite 67: Manutenção E Inspeção

    Português Tabela 3 CONTROLO DE FORÇA REATIVA Luz de Este produto está equipado com uma funcionalidade de exibição Causa Solução Controlo de Força Reativa (RFC, Reactive Force Control) a piscar que reduz espasmos do corpo da ferramenta. A operação Deixe a unidade Se a ponta da ferramenta for subitamente sobrecarregada, cessou porque a arrefecer durante 15 a...
  • Seite 68 Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento Se o tempo de utilização da bateria for extremamente da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a curto apesar do carregamento e utilização repetidos, mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 69: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível Solução...
  • Seite 70 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 71 Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg 7. Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för a) Ladda endast med laddare som angetts av verktygets praktiska användning, skall du föra eller tillverkaren. skicka batteriet till återförsäljaren. Kasta inte bort det En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka urladdade batteriet med sopor.
  • Seite 72 Svenska VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI 3. Om upptäcker rost, dålig lukt, överhettning, missfärgning, deformering och/eller andra ovanligheter när du använder batteriet för första gången använd det inte För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en utan lämna tillbaka det till din återförsäljare eller handlare. skyddsfunktion som stoppar utmatning.
  • Seite 73: Tekniska Data

    Slå AV Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 207. ANMÄRKNING Lågt läge Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Normalt läge av tekniska data utan föregående meddelande. BATTERILADDNING Koppla loss batteriet Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan...
  • Seite 74: Montering Och Användning

    Om det Kontakta en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för inte fi nns några främmande föremål är det troligt att det är detaljerad information om respektive verktyg. fel på batteriet eller laddaren. Ta den till en auktoriserad...
  • Seite 75 Svenska ● Möjliga orsaker till plötslig överbelastning VÄLJ ETT ARBETSLÄGE Verktygsbiten biter in i material Stöt mot spikar, metall eller andra hårda föremål Tryck på växlingsomkopplaren möjliggör val av varvtal och Uppgifter involverar bändning eller annan den automatiska stoppfunktionen. användning av överfl ödigt tryck, etc. ○...
  • Seite 76: Underhåll Och Inspektion

    GARANTI 2. Knotroll av skruvförband Kontrollera alla monteringsskruvar jämna Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med mellanrum och kontrollera att de är ordentligt fastdragna. lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Om någon av skruvarna skulle lossa, dra omedelbart åt garanti täcker inte defekter eller skada på grund av dem.
  • Seite 77 Osäkerhet K = 1,5 m/s ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter.
  • Seite 78 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
  • Seite 79: Sikkerhedsadvarsler For Den Kabelfri Borehammer

    Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 3. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. Kortslutning Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt af batteriet forårsager en stor elektrisk strømning og skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og overophedning.
  • Seite 80 Dansk 19. Kig ikke direkte ind i lyset. Dette kan medføre øjenskader. 11. Hvis der opstår batterilækage, ubehagelig lugt, hvis der udvikles varme, batteriet er misfarvet eller deformt eller Tør alt snavs og smuds af, der sidder på LED-lampens på nogen anden måde forekommer unormalt under brug, objektiv, med en blød klud, mens du passer på...
  • Seite 81 Dansk BETEGNELSER FOR DELE Stål (Fig. 1 – Fig. 16) Træ Lampe for automatisk Håndtag stop Funktionen Kun rotation Trykknap Indikatorlampe Funktion for rotation og hamren Afbryderkontakt Lås Skiftehåndtag Kontrollampe Slå boremaskine TIL Typeskilt Skærmpanel (Batteri) Indikatorkontakt for Dybdemåler Slå boremaskine FRA resterende batteri Indikatorlampe for Borekrone...
  • Seite 82: Specifikationer

    207. Kontrollampens indikationer er som vist i Tabel 1, alt BEMÆRK efter opladerens eller det genopladelige batteris tilstand. Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder.
  • Seite 83 Fordi RFC-funktionen muligvis ikke aktiveres eller dens For detaljeret information vedrørende hvert værktøj, virkning kan være utilstrækkelig, afhængigt af arbejdsmiljø bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter. og betingelser, skal du passe på ikke pludselig at overbelaste værktøjets bit under drift.
  • Seite 84: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk SMØRING Smørefedt med lav viskositet påføres slagboremaskinen, så den kan bruges i en længere periode uden fornyet smøring. Kontakt det nærmeste servicecenter for at få udskiftet fedtet, hvis der ved løsning af olieskruen siver olie ud. Fortsat brug af slagboremaskinen på trods af utlstrækkelig smøring vil medføre beskadigelse, der forkorter maskinens levetid.
  • Seite 85 GARANTI udover tiden hvor der trykkes på aftrækkeren). Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som BEMÆRK...
  • Seite 86: Fejlfinding

    Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. 1. Elektrisk værktøj Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Værktøjet kører ikke Ingen tilbageværende batteriladning Oplad batteriet.
  • Seite 87 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette FOR ELEKTROVERKTØY redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Seite 88 Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i 6. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger. samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til betraktning.
  • Seite 89 Norsk ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION 2. Hvis bruker får væske fra batteriet på hud eller klær, vask ordentlig med rent vann, for eksempel vann fra springen, BATTERI øyeblikkelig. Væsken kan forårsake irritasjon på huden. For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en 3.
  • Seite 90 Norsk DELENAVN (Fig. 1 – Fig. 16) Stål Håndtak Automatisk stopplampe Trykknapp Indikatorlampe Rotasjon eneste funksjon Strømbryter Lås Girspak Pilotlampe Rotasjon- og hammerfunksjon Navneplate Skjermpanel (Batteri) Indikatorbryter Slå PÅ Dybdemåler for gjenværende batterikapasitet Slå AV Indikatorlampe Drillbit for gjenværende Lav modus batterikapasitet Fronthylse Indikatorlampe: lyser...
  • Seite 91: Spesifikasjoner

    årsaken til feil. Når ladingen er ferdig, den til igjen etter cirka 30 sekunder. Dersom dette ikke må du vente 15 minutter før du starter neste lading. får pilotlampe til å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta laderen til et autorisert HiKOKI-verksted.
  • Seite 92: Montering Og Bruk

    208, 209 slik at du ikke plutselig overbelaster verktøyskjæret under drift. For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter. ● Mulige årsaker til plutselig overbelastning Verktøybiten har tatt tak i materialet VELG DRIFTSMODUS Støt mot spikre, metall eller andre harde gjenstander Oppgaver som innebærer lirking eller påføring av...
  • Seite 93: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk OM BESKYTTELSESFUNKSJONEN VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON FORSIKTIG Dette verktøyet har en innebygd vernekrets for å hindre skade på enheten i tilfelle det skulle oppstå en feil. Avhengig Sørg for at du slår av bryteren og fjerner batteriet før av det følgende, blinker displaylampen og indikatorlampen, vedlikehold og inspeksjon.
  • Seite 94 (slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Seite 95: Problemløsning

    Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. 1. Elektroverktøy Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet. Batteriet er ikke montert ordentlig.
  • Seite 96 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 97 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 7. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian lyhyeksi a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. käytännölliseen työskentelyyn, akku takaisin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa ostopaikkaan. Älä hävitä kulunutta akkua. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun kanssa. 8.
  • Seite 98 Suomi 2. Jos työkalu ylikuormittuu, moottori saattaa pysähtyä. ○ Älä pane säilytyskoteloon johtavaa materiaalia, nauloja Vapauta tällöin työkalun kytkin ja poista ylikuormituksen tai lankaa, kuten rauta- tai kuparilankaa. syyt. Voit jatkaa käyttöä sen jälkeen. ○ Estääksesi oikosulkujen syntymisen lataa akku 3.
  • Seite 99: Tekniset Tiedot

    ○ Koneruuvien, puuruuvien kiristäminen (valinnaisilla lisävarusteilla) Hidas tila TEKNISET TIEDOT Normaali tila Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 207 olevassa taulukossa. Irrota akku HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Pyöriminen myötäpäivään ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Pyöriminen vastapäivään...
  • Seite 100 Kun akkulaturi on ollut käytössä jatkuvasti, se kuumenee noin 30 sekunnin kuluttua. Jos merkkivalo ei vieläkään ja voi aiheuttaa vikoja. Kun lataus on valmis, anna laturin vilku punaisena (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun olla käyttämättömänä 15 minuuttia ennen seuraavaa HiKOKI-huoltokeskukseen. latausta.
  • Seite 101 -olosuhteista riippuen, varo ylikuormittamasta työkalun terää Varusteiden valitseminen* ― 208, 209 äkillisesti käytön aikana. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen, ● Äkillisen ylikuormittumisen mahdollisia syitä kun tarvitset tarkempia tietoja kustakin työkalusta. Työkalun terä pureutuu materiaaliin Terä osuu naulaan, metalliin tai muuhun kovaan...
  • Seite 102: Tietoja Suojaustoiminnosta

    Suomi TIETOJA SUOJAUSTOIMINNOSTA HUOLTO JA TARKASTUS HUOMAUTUS Tässä työkalussa on sisäänrakennettu suojapiiri, joka estää laitteen vaurioitumisen toimintahäiriön tapahtuessa. Muista kytkeä kytkin pois päältä ja irrottaa akku ennen Seuraavien tekijöiden mukaan näyttövalo ja merkkivalo huoltoa ja tarkastusta. 1. Työkalun tarkastus vilkkuvat ja laite lakkaa toimimasta. Tarkista vilkkumisen ilmoittama ongelma ja tee tarvittavat korjaustoimenpiteet.
  • Seite 103 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 104 Suomi ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai HiKOKIn valtuutetusta huoltokeskuksesta. 1. Sähkötyökalu Oire Mahdollinen syy Korjaus Työkalu ei käynnisty Akku on lopussa Lataa akku. Akku ei ole kunnolla kiinni. Työnnä...
  • Seite 105 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 106 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
  • Seite 107 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ 11. Πάντα να κρατάτε τη λαβή του κυρίως μέρους και την πλάγια λαβή του ηλεκτρικού εργαλείου σταθερά. ΛΙΘΙΟΥ Διαφορετικά η αντιθετική δύναμη που παράγεται ενδέχεται να οδηγήσει σε σφάλματα και ίσως ακόμη σε Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας κινδύνους.
  • Seite 108: Ονομασιεσ Εξαρτηματων

    Ελληνικά ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή (Εικ. 1 – Εικ. 16) παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης, της επαναφόρτισης ή της αποθήκευσης, αφαιρέστε Λυχνία...
  • Seite 109: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    στον Πίνακα στην σελίδα 207. Αποσυνδέστε την μπαταρία ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Δεξιόστροφη περιστροφή και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Αριστερόστροφη περιστροφή προηγούμενη ειδοποίηση. ΦΟΡΤΙΣΗ * Ανάλογα με την προσαρτημένη μπαταρία. Το μεγαλύτερο...
  • Seite 110 Αφαιρέστε το καλώδιο ή βύσμα από το ρεύμα και στην επόμενη φόρτιση. συνέχεια συνδέστε το ξανά μετά από 30 δευτερόλεπτα περίπου. Εάν παρόλαυτά η δοκιμαστική λάμπα δεν αναβοσβήσει με κόκκινο (κάθε δευτερόλεπτο), μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI.
  • Seite 111 Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με κάθε ○ Η λειτουργία αυτόματης διακοπής παραμένει ενεργή εργαλείο, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο μέχρι να ακυρωθεί. κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΙΚΗΣ ΔΥΝΑΜΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με τη λειτουργία Πατώντας τον διακόπτη εναλλαγής, υπάρχει η δυνατότητα...
  • Seite 112 Ελληνικά ● Όταν έχει ενεργοποιηθεί ο έλεγχος αντιδραστικής Απότομη Ελευθερώστε δύναμης (RFC) υπερφόρτωση τη σκανδάλη και Όταν ενεργοποιηθεί το RFC και σταματήσει το μοτέρ, της λεπίδας του αφήστε τη μέχρι απενεργοποιήστε τον διακόπτη του εργαλείου και εργαλείου έχει να σταματήσει να εξαλείψτε...
  • Seite 113 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Απομακρύνετε τυχόν γρέζια ή σκόνη που ενδέχεται να Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα έχουν μαζευτεί στους ακροδέκτες. με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Διαφορετικά, ενδέχεται να εμφανιστεί δυσλειτουργία. παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Seite 114: Επιλυση Προβληματων

    ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. 1. Ηλεκτρικό εργαλείο Σύμπτωμα Πιθανή αιτία...
  • Seite 115: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 116: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 117 Polski UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA 8. Przed rozpoczęciem dłutowania, odłupywania lub wiercenia w ścianie, podłodze lub sufi cie należy LITOWO-JONOWEGO dokładnie skontrolować, czy pod powierzchnią tych konstrukcji nie znajdują się przewody elektryczne. W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego 9. Upewnić się, że wyłącznik jest w położeniu wyłączenia. został...
  • Seite 118 Polski 11. Jeśli trakcie użytkowania, ładowania przechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemny zapach, dojdzie do wycieku, przegrzania, odbarwienia Moc wyjściowa lub odkształcenia, bądź jeśli pojawi się jakakolwiek inna nieprawidłowość, akumulator należy natychmiast wyjąć z elektronarzędzia lub ładowarki i zaprzestać jego Numer 2 lub 3 cyfrowy użytkowania.
  • Seite 119: Specyfikacje Techniczne

    Obroty przeciwnie do kierunku ruchu podane w tabeli na stronie 207. wskazówek zegara WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI * W zależności od podłączonego akumulatora. Największy programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje zmierzony ciężar występuje w połączeniu z BSL1240M.
  • Seite 120 30 sekund. Jeżeli w wyniku tego lampka kontrolna 4. Odłączyć przewód zasilający ładowarki z gniazda nadal nie będzie migała na czerwono (co sekundę), sieciowego. ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego autoryzowanego przez fi rmę HiKOKI.
  • Seite 121 Aby uzyskać więcej informacji dotyczących każdego lub zatrzymanie silnika przez czujnik wbudowany w korpus narzędzia, należy skontaktować się z autoryzowanym narzędzia. centrum serwisowym fi rmy HiKOKI. Jeśli dojdzie do zatrzymania silnika z powodu wykrycia przeciążenia przez sterownik, kontrolka wyświetlacza WYBRAĆ TRYB PRACY będzie migać...
  • Seite 122: Konserwacja I Kontrola

    Polski SMAROWANIE Do smarowania młotowiertarki użyto smaru o niskiej lepkości, co pozwala na używanie urządzenia przez długi czas bez konieczności wymiany smaru. Jeśli zauważysz smar wyciekający przez obluzowaną śrubę, skontaktuj się z najbliższym centrum obsługi w celu dokonania wymiany smaru. Używanie urządzenia, które...
  • Seite 123 W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem używane są akumulatory inne, niż zalecane przez badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą nas lub gdy akumulator zostanie rozmontowany i ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 124: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. 1. Elektronarzędzie Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Seite 125 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 126: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 3. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Az akkumulátor rövidre zárása áramlökést, ezáltal karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. akkumulátor leéghet vagy károsodhat.
  • Seite 127 Magyar ○ Ne kísérelje meg a fúrókalapács forgó és ütő funkcióban 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből való használatát, amikor a fúrótokmány és a tokmány vagy a töltőből, és hagyja abba annak használatát, adapter a szerszámgéphez van csatlakoztatva. Ez ha szivárgást, rendellenes szagot, felforrósodást, nagy mértékben megrövidíti a szerszámgép minden elszíneződést vagy deformációt, illetve bármilyen más...
  • Seite 128 Magyar AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE Súly* (1. – 16. ábra) (A 01/2014 EPTA (Európai Elektromos Kéziszerszámgyártók Egyesülete) szabványának megfelelően) Automatikus leállítás Fogantyú lámpa Beton Nyomógomb Jelzőlámpa Acél Indító kapcsoló Retesz Irányváltó kar Ellenőrző lámpa Kijelzőpanel Adatlemez Csak forgatási funkció (Akkumulátor) Akkumulátor Mélységmérő...
  • Seite 129: Alkalmazási Területek

    állapotának megfelelően az 1. táblázat MŰSZAKI ADATOK tartalmazza. A gép műszaki adatait a 207. oldalon lévő táblázatban találja. MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 1. táblázat A ellenőrző lámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig.
  • Seite 130: Működési Mód Kiválasztása

    (másodpercenként), akkor (Ezzel egyidejűleg az automatikus leállítás lámpa villog.) kérjük, vigye a töltőt egy HiKOKI márkaszervizbe. Végezze el a fúrást, ha a automatikus leállítás lámpa villog. A BE és KI kapcsolás között eltelt időt a szerszám elmenti.
  • Seite 131 Magyar 3. táblázat REAKTÍV ERŐSZABÁLYOZÁS Kijelző Ez a termék reaktív erő vezérlés (RFC) funkcióval lámpa Megoldás rendelkezik, ami csökkenti a készülékház rázkódását. villog Ha a szerszámfej hirtelen túlterhelt lesz, a szerszám házának A működés leállt, Hagyja a készüléket rázkódása csökkenthető, ha aktiválja a csúszó tengelykapcsolót, mert a belső...
  • Seite 132: Karbantartás És Ellenőrzés

    Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek GARANCIA elmulasztása komoly veszélyt jelenthet. 3. A motor karbantartása A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve”. Legyen előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Seite 133: Hibaelhárítás

    Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. 1. Szerszámgép Probléma Lehetséges ok Elhárítás A szerszám nem működik Az akkumulátor lemerült...
  • Seite 134 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 135 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 1. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátoru se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. dostaly cizí...
  • Seite 136 Čeština ○ Nepokoušejte se vrtat kotevní otvory nebo otvory v 12. Akumulátor nepotápějte ani nenechte vniknout dovnitř betonu pomocí stroje nastaveného na funkci pouze žádné tekutiny. Vniknutí vodivých kapalin, jako je voda, rotace. může způsobit poškození s následkem požáru nebo ○...
  • Seite 137 Čeština NÁZVY SOUČÁSTÍ (obr. 1 – obr. 16) φ Průměr vrtání, max. Kontrolka Hmotnost* Držadlo automatického (Podle metody EPTA 01/2014) zastavení Beton Tlačítko Kontrolka zařízení Spínač Aretace Ocel Přepínací páčka Kontrolka Dřevo Panel zobrazení Identifi kační štítek (Akumulátor) Pouze funkce rotace Spínač...
  • Seite 138: Standardní Příslušenství

    Tabulce 1. (s volitelným příslušenstvím) SPECIFIKACE Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 207. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění. Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí...
  • Seite 139 Pokud kontrolka přesto Funkce automatického zastavení se vypne opětovným nebliká červeně (každou sekundu), předejte nabíječku stisknutím přepínače po dobu více než dvou sekund. autorizovanému servisnímu středisku společnosti HiKOKI (Kontrolka automatického zastavení současně zhasne.) MONTÁŽ A PROVOZ UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 140 Čeština ● Při spuštění ovládání reaktivní síly (RFC) POZNÁMKA Při spuštění RFC a zastavení motoru přepněte spínač Navzdory krokům k vyřešení problému může i nadále nástroje do polohy Vypnuto a před znovuzahájením blikat kontrolka displeje. V takovém případě může práce odstraňte příčinu přetížení. zařízení...
  • Seite 141 Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového ZÁRUKA programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení...
  • Seite 142: Odstraňování Poruch

    Čeština ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem HiKOKI. 1. Elektrické nářadí Příznak Možná příčina Náprava Nástroj neběží Baterie je vybitá Nabijte baterii. Baterie není bezpečně připevněna.
  • Seite 143 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 144 Türkçe b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen akü 10. İşlem sırasında veya işlemden hemen sonra matkap üniteleriyle kullanın. ucuna dokunmayın. Aletin çalışması sırasında matkap Başka herhangi bir akü ünitesinin kullanılması ucu çok ısınır ve dokunulduğunda ciddi yanıklara neden yaralanma veya yangın riski yaratabilir. olabilir.
  • Seite 145 Türkçe 2. Eğer alete fazla yüklenilirse motor durabilir. Böyle ○ Kısa devre oluşmasını engellemek için, bataryayı alete bir durumda aletin anahtarını serbest bırakın ve aşırı takın veya saklamak için vantilatör görülmeyinceye kadar yüklemenin sebeplerini ortadan kaldırın. Bunun ardından batarya kapağını emniyetli şekilde yerleştirin. aleti tekrar kullanabilirsiniz.
  • Seite 146: Standart Aksesuarlar

    Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 207’teki Tabloda Pili çıkartın listelenmiştir. Saat yönünde dönme ○ HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Ters saat yönünde dönme * Takılan pile bağlıdır. BSL1240M ile ölçülen en yüksek...
  • Seite 147 Kabloyu veya fi şi prizden çıkarın ve 30 saniye kadar başlamadan önce 15 dakika bekleyin. bekledikten sonra tekrar takın. Eğer bu işlem şarj durum lambasının (saniyede bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini sağlamazsa lütfen şarj makinesini HiKOKI Yetkili Servis Merkezine götürün.
  • Seite 148 Çalışma ortamına ve koşullarına bağlı olarak RFC özelliğinin etkinleşmeyebileceği veya performansının yetersiz Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için yetkili bir HiKOKI olabileceği durumlarda, çalışma sırasında aletin ucuna servis merkeziyle irtibata geçin. aniden aşırı yüklenmemeye dikkat edin. ÇALIŞMA MODUNU SEÇME ●...
  • Seite 149 Türkçe KORUMA İŞLEVİ HAKKINDA BAKIM VE MUAYENE İKAZ Bu alet, bir anormallik halinde ünitenin hasar görmesini Bakım ve kontrolden önce düğmenin kapalı olduğundan önlemek için dahili bir koruma devresi içerir. Aşağıdakilere ve pilin çıkartıldığından emin olun. bağlı olarak, gösterim lambası ve gösterge lambası yanıp 1.
  • Seite 150 GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Seite 151: Sorun Giderme

    Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın. 1. Elektrikli alet Belirti Olası Nedeni Çözüm Alet çalışmıyor Akü gücü kalmamıştır Aküyü şarj edin. Akü sıkıca takılmamıştır.
  • Seite 152 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Seite 153 Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea 3. Ţineţi maşina electrică de suprafeţele de prindere și prinderea pieselor în mișcare, ruperea izolate, când efectuaţi o operaţie în care accesoriul pieselor precum și toate celelalte aspecte care de tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse. ar putea să...
  • Seite 154 Română 17. Rotaţie + ciocănire 2. Nu găuriţi acumulatorul cu obiecte ascuţite cum ar Când burghiul atinge bara de construcţie din fi er, burghiul fi cuiele, nu îl loviţi cu ciocanul, nu călcaţi pe el, nu îl se va opri imediat şi ciocanul rotativ va reacţiona pentru a aruncaţi și nu îl supuneţi unor șocuri fi...
  • Seite 155 Română DESPRE TRANSPORTAREA SIMBOLURI ACUMULATORULUI LITIU-ION AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile Când transportaţi un acumulator litiu-ion, vă rugăm să folosite pentru mașină. Înainte utilizare, respectaţi următoarele instrucţiuni. asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. AVERTISMENT Notifi caţi compania transportatoare că un pachet conţine DH12DD: Ciocan rotopercutor cu acumulator un acumulator litiu-ion, informaţi compania cu privire la puterea sa de ieşire şi respectaţi instrucţiunile companie...
  • Seite 156 Furnizarea de energie este oprită datorită Ca urmare a programului continuu de cercetare și temperaturii ridicate. Îndepărtaţi acumulatorul dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot din sculă și lăsaţi-l să se răcească complet. fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 157 Pentru informaţii amănunţite cu privire la fi ecare sculă, apoi depozitaţi-l. PRECAUŢIE contactaţi un centru de service autorizat de HiKOKI. ○ Dacă acumulatorul este încărcat cât timp este încălzit, SELECTAŢI MODUL DE OPERARE din cauză că a fost lăsat o perioadă lungă de timp într- un loc expus la lumina directă...
  • Seite 158 Română Realizaţi găurirea atunci când indicatorului luminos al opririi DESPRE FUNCŢIA DE PROTECŢIE automate clipește. Este posibilă găurirea continuă deoarece timpul de stocare va fi înregistrat de sculă până când modul Această sculă are încorporat un circuit de protecţie pentru de oprire automată...
  • Seite 159 GARANŢIE Bobina motorului este componenta principală a sculei electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina şi/sau să nu Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu o udaţi cu ulei sau apă. reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie 4. Inspectarea bornelor (sculă și acumulator) nu acoperă...
  • Seite 160: Remedierea Problemelor

    NOTĂ Incertitudine K = 1,5 m/s Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI.
  • Seite 161: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 162: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 7. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili. proizvajalec. Prazne baterije ne zavrzite. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 8.
  • Seite 163 Slovenščina OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO 3. Če opazite rjo, čuden vonj, pregrevanje, razbarvanje, deformacijo in/ali druge nepravilnosti pri prvi uporabi BATERIJO baterije, je ne uporabljajte in jo vrnite dobavitelju ali prodajalcu. OPOZORILO Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija opremljena z zaščitno funkcijo, ki ustavi delovanje. Če v priključek litij-ionske baterije pride prevoden tujek, V spodaj opisanih primerih od 1 do 3 se pri uporabi tega lahko pride v bateriji do kratkega stika, kar lahko sproži...
  • Seite 164: Standardna Oprema

    Slovenščina IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 16) Beton Svetilka za samodejno Jeklo Ročaj zaustavitev Potisno stikalo Indikatorska svetilka Preklopno stikalo Zatič Funkcija samo vrtenja Spremenite vzvod Kontrolna lučka Prikazna plošča Napisna ploščica Funkciji vrtenja in zabijanja (Baterija) Stikalo indikatorja Stikalo za vklop Merilnik globine preostale energije...
  • Seite 165: Specifikacije

    Če se polnilnik uporablja dalj časa, se bo ta segrel, zaradi znova priklopite. Če kontrolna lučka še vedno ne bo česar lahko pride do napak. Ko se polnjenje zaključi, naj utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na polnilnik miruje vsaj 15 minut do naslednjega polnjenja. pooblaščen HiKOKI servis.
  • Seite 166: Namestitev In Delovanje

    RFC ne bo aktivirala oziroma je njeno delovanje lahko nezadostno Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se zaradi delovnega okolja in pogojev. obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. ● Mogoči vzroki nenadne preobremenitve IZBERITE NAČIN DELOVANJA Orodje se je zarilo v material Udarec v žeblje, kovino in druge trde predmete...
  • Seite 167 Slovenščina O ZAŠČITNI FUNKCIJI VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE POZOR Orodje ima vgrajeno zaščitno vezje za preprečevanje poškodb enote v primeru neobičajnega delovanja. Odvisno Prepričajte se, da pred vzdrževanjem in pregledom od naslednjega bosta prikazovalna lučka in indikatorska izklopite stikalo in odstranite akumulator. 1.
  • Seite 168 (na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 169: Odpravljanje Motenj

    Slovenščina ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali HiKOKI pooblaščenim servisnim centrom. 1. Električno orodje Težava Mogoč vzrok Odprava Orodje ne deluje Baterija je prazna Napolnite baterijo.
  • Seite 170: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 171: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA udržiavaným elektrickým náradím. f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 1. Nedovoľte, aby sa do otvoru na pripojenie nabíjateľnej Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi batérie dostali akékoľvek cudzie telesá. je menej náchylný...
  • Seite 172 Slovenčina ○ Nepoužívajte príklepovú vŕtačku nastavenú na rotačný 12. Batériu neponárajte ani nedovoľte, aby sa do nej dostali a sekací režim, ak je použité skľučovadlo a adaptér akékoľvek kvapaliny. Vniknutie vodivej kvapaliny, ako skľučovadla. Mohlo by to výrazne skrátiť životnosť je napríklad voda, môže spôsobiť...
  • Seite 173 Slovenčina NÁZVY DIELOV (obr. 1 – obr. 16) Hmotnosť* (v súlade s postupom EPTA 01/2014) Kontrolka Betón Rukoväť automatického zastavenia Oceľ Tlačidlo Indikátor Vypínač Západka Drevo Páka výmeny Kontrolka nabíjania Len funkcia rotácie Panel s displejom Typový štítok (Batéria) Funkcia rotácie a príklepu Spínač...
  • Seite 174: Štandardné Príslušenstvo

    Vzhľadom pokračujúci program výskumu predchádzajúceho oznámenia. vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez POUŽITIE predchádzajúceho upozornenia. Funkcia rotácie a príklepu NABÍJANIE ○ Vŕtanie kotviacich otvorov ○ Vŕtanie otvorov do betónu Pred použitím...
  • Seite 175: Montáž A Obsluha

    (Obr. 14) odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného (Súčasne bude blikať dióda automatického zastavenia.) strediska spoločnosti HiKOKI. Vŕtanie vykonajte vtedy, keď bliká dióda automatického zastavenia. Čas medzi zapnutím a vypnutím sa uloží v MONTÁŽ A OBSLUHA zariadení...
  • Seite 176 Slovenčina INFORMÁCIE O OCHRANNEJ OVLÁDANIE REAKTÍVNEJ SILY FUNKCII Tento výrobok je vybavený funkciou Reactive Force Control (RFC), ktorá redukuje trhavé pohyby vznikajúce v tele Toto náradie je vybavené vstavaným ochranným obvodom nástroja. na prevenciu poškodenia zariadenia v prípade akejkoľvek Ak sa hrot nástroja náhle preťaží, akékoľvek šklbanie tela odchýlky.
  • Seite 177 POZNÁMKA UPOZORNENIE Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho normy platné v patričnej krajine.
  • Seite 178: Riešenie Problémov

    Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. 1. Elektrické náradie Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.
  • Seite 179 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 180 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Seite 181 Български 11. Винаги дръжте здраво дръжката на корпуса ГРИЖА ЗА ЛИТИЕВО-ЙОННАТА и страничната ръкохватка на електрическия БАТЕРИЯ инструмент. В противен случай противодействието може да доведе до неправилна опасна работа. За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя 12. Носете противопрахова маска. има...
  • Seite 182: Имена На Частите

    Български ИМЕНА НА ЧАСТИТЕ 12. Не потапяйте батерията и не позволявайте навлизането на течности в нея. Проникването на (Фиг. 1 – Фиг. 16) проводими течности като например вода, може да доведе до повреди и да причини пожар или експлозия. Съхранявайте батерията на хладно Лампа...
  • Seite 183 стр. 207. Ротация по часовника ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно- Ротация обратно на часовника развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без * В зависимост от прикачената батерия. Най-голямото уведомление. тегло се измерва с BSL1240M.
  • Seite 184 непрекъснато, може да загрее и да стане причина за Ако и след това индикаторната лампа не мига в отказ или повреда. След като завърши зареждането, червено (на една секунда), моля занесете зарядното оставете в покой зарядното устройство за 15 минути. устройство в оторизиран сервизен център на HiKOKI.
  • Seite 185 ○ Функцията за автоматично спиране ще остане За подробна информация за всеки инструмент се активна, докато не бъде отменена. свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. ИЗБЕРЕТЕ РЕЖИМ НА ОБРАБОТКА Натискането на превключвателя позволява избора на скорост на въртене и на функцията за автоматично...
  • Seite 186 Български Таблица 3 КОНТРОЛ НА РЕАКТИВНАТА СИЛА Мигане на Този продукт е снабден с функция Reactive Control Force информационната Причина Решение (RFC), която намалява резките движения на корпуса на светлина инструмента. Работата е Оставете уреда да Ако накрайникът бъде внезапно претоварен, всяко прекратена, се...
  • Seite 187 ЗАБЕЛЕЖКА пъти. Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната Ако полезният живот на батерията е значително програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са съкратен, независимо от многократното зареждане предмет на промяна без уведомление. и използване, считайте батерията за износена и сменете с нова.
  • Seite 188: Отстраняване На Неизправности

    Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. 1. Електрически инструмент Симптом Възможна причина Отстраняване...
  • Seite 189: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 190: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 6. Nemojte da gurate predmete u ventilacione otvore na a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji punjaču. Guranjem metalnih ili zapaljivih predmeta u predvideo proizvođač. ventilacione otvore na punjaču nastaće opasnost od Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da strujnog udara ili oštećenje punjača.
  • Seite 191 Srpski OPREZ UPOZORENJE O LITIJUM-JONSKOJ 1. Ako vam tečnost koja iscuri iz baterije dospe u oči, BATERIJI nemojte da trljate oči već ih dobro isperite čistom vodom, na primer vodom iz česme, i odmah se obratite lekaru. Da bi joj se produžio radni vek, litijum-jonska baterija ima Ako se ne tretira, tečnost može da izazove probleme sa zaštitnu funkciju da bi se zaustavilo isticanje energije.
  • Seite 192 Srpski NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 16) Beton Automatska lampica Čelik Ručka za zaustavljanje Dugme na stiskanje Lampa indikatora Drvo Okidač prekidača Bravica Funkcija samo rotacije Poluga za promenu Kontrolna lampica Panel sa displejom Natpisna pločica Funkcija rotacije i čekićanja (Baterija) Prekidač...
  • Seite 193: Specifikacije

    ● Pokazivanja kontrolne lampice Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Pokazivanja kontrolne lampice objašnjena su u Tabeli 1 kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su i to na osnovu stanja punjača ili punjive baterije. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi.
  • Seite 194 Za detaljne informacije u vezi svakog alata, kontaktirajte neće biti dovoljan u zavisnosti od radne sredine i uslova, pazite da naglo ne preopteretite glavu alata dok radite. HiKOKI ovlašćeni servisni centar. ● Mogući uzroci iznenadnog preopterećivanja IZABERITE REŽIM RUKOVANJA Burgija se zabija u materijal Udarac u eksere, metal ili druge tvrde predmete Pritiskanje prekidača za promenu omogućava izbor brzine...
  • Seite 195 Srpski O FUNKCIJI ZAŠTITE ODRŽAVANJE I PROVERA OPREZ Ovaj alat ima ugrađeno kolo zaštite za sprečavanje štete na jedinici u slučaju abnormalnosti. U zavisnosti od sledećeg, Postarajte se da isključite prekidač i da uklonite bateriju lampa prikaza i lampa indikatora će blještati a jedinica će pre održavanja i provere.
  • Seite 196 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 197: Rešavanje Problema

    Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
  • Seite 198 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. ALATE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li prekidač...
  • Seite 199: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate 9. Uvjerite se da je prekidač u položaju OFF (Isključeno). određenim baterijama. Ako se baterija umetne dok je prekidač za uključivanje Uporaba s bilo kojim drugim baterijama može u položaju ON (Uključeno), električni alat će odmah uzrokovati rizik od ozljeda i požara.
  • Seite 200 Hrvatski U POGLEDU TRANSPORTA LITIJ- 3. Ako se baterija pregrije uslijed rada pod preopterećenjem, baterija može prestati davati struju. IONSKE BATERIJE U tom slučaju prestanite koristiti bateriju i sačekajte da se ohladi. Nakon toga alat možete ponovno koristiti. Prilikom transporta litij-ionske baterije, molimo pridržavajte Nadalje, molimo vas da obratite pažnju na sljedeća se sljedećih mjera opreza.
  • Seite 201 Rotacija u smjeru kazaljke na satu NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Rotacija u smjeru suprotnom od kazaljke na tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se satu promijeniti bez prethodne najave. * Ovisno o priključenoj bateriji. Najveća težina je izmjerena...
  • Seite 202 Izvadite kabel ili utikač iz utičnice, a zatim ga ponovno zagrijati, a to može uzrokovati probleme. Nakon što je spojite nakon 30-ak sekundi. Ako ni nako toga indikator punjenje završeno, odmorite punjač oko 15 minuta prije ne treperi crveno (svake sekunde), punjač odnesite u sljedećeg punjenja. ovlašteni HiKOKI servis.
  • Seite 203: Montaža I Rad

    Za detaljne informacije o svakom alatu, kontaktirajte ili zaustavljanjem motora putem senzora ugrađenog u tijelo ovlašteni HiKOKI servisni centar. alata. Ako se motor zaustavi zbog otkrića preopterećenja od strane ODABERITE NAČIN RADA upravljača, lampica prikaza će treperiti dok je prekidač...
  • Seite 204 Hrvatski O FUNKCIJI ZAŠTITE ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA POZOR Ovaj uređaj ima ugrađen zaštitni strujni krug za sprečavanje oštećenja uređaja slučaju abnormalnosti. Ovisno Budite sigurni da ste isključili prekidač i izvadili bateriju o sljedećem, lampica prikaza i lampica indikatora će prije održavanja i pregledavanja. 1.
  • Seite 205 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 206 Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Rješenje Alat se ne pokreće Kapacitet baterije je ispražnjen Napunite bateriju.
  • Seite 207 DH12DD 10,8–12 Peak 0–1080 min 0–5500 min 18 mm φ max 13 mm φ max 18 mm φ max 2,0–2,1 kg BSL1240M UC12SL DH12DD (2LSK) – (2LSP) – (NNP) – – – – (NN) – – – – –...
  • Seite 208 BSL12.. UC12SL 374778 336471 324548 376557 303709 376556...
  • Seite 209 971787 306885 1: 303617 944477 2: 303618 A: 303619 B: 303620 303332 303046 981122 303623 321814 337357 372200...
  • Seite 211 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 213 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Seite 214: Eg-Konformitätserklärung

    EN60745-2-6:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 11. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 215: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN60745-2-6:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 11. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 216: Ео Декларация За Съответствие

    EN60745-2-6:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 11. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis