Content General notes on safety Use of the machine for purposes for which it is intended Incorrect use CE declaration of conformity Symbol legend Prior to taking the machine into service Taking the machine into service Rating data Operating conditions Protection devices Beveling tool Working instructions...
1.4 CE declaration of conformity Beveltools BV of P.O.box 190, 6880 AD Velp Gld, hereby declares under sole responsibility that the product with the serial or batch no. (see reverse side) complies with the requirements under the Directive 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Disposal Friendly-to-the-environment disposal. Power connector Before any work is carried out on the machine, disconnect the power connector. 2.1 Prior to taking the machine into service Before connecting tool to a power source, be sure the voltage supplied is the same as specified on the name plate of the tool.
2.2.1 Turn on • Make sure you always have a firm footing when working with the machine. • Whatever the position of the machine, always use two hands to control the machine. • Never touch the milling head when the machine is running. •...
3.1 Protective devices The machine may only be operated with the Flange head! 3.1.1 Flange head Adapt Flange head • Turn the lock ring counter clockwise to unlock the flange head. • Turn the Flange head until it has reached the right depth. •...
3.1.3 ON/OFF switch Two-pole ON/OFF switch with turn-on inhibit and locking. 3.1.4 Protection of the machine • Starting current limitation the electronically controlled soft starting provides for smooth starting of the machine. Due to the low machine starting current a 16A fuse is adequate. •...
3.3 Working instructions • To achieve an optimum Bevel result, move Bevel tool uniformly with light pressure. • The electronic constant control maintains the speed nearly constant during idling and work under load and assures a uniform result. • Excessive pressure lessens the working capability of the machine, as well as the life of the Bevel tool.
4.2 Repair If despite strict observance of the manufacturing and testing method the tool should happen to fail, it must be repaired by an authorized agency. Any replacement needed for the connecting line must be installed by the manufacturer or its agent if safety risks are to be eliminated. 4.3 Warranty In the event of the tool being improperly handled, used for purposes for which it is not intended and/or of the service and maintenance instructions not being observed by non-authorized persons,...
Seite 11
Part Name Art. No. Part Name Art. No. Insulating case 9130023 Power cable complete 230V 9130001 Switch cap 9130020 Power cable complete 120V 9130032 Carbon brush holder 9130039 Carbon brush 230V 9130008 Leg spring 9130052 Carbon brush 120V 9130043 Switch knob 9130051 Insulating adapter flange 9130025...
Seite 12
Sommaire Consignes générales de sécurité Utilisation conforme à l'affectation Utilisation non conforme à l'affectation Déclaration de conformité CE Explication des symboles Avant la mise en service Mise en service Données de puissance Conditions de fonctionnement Dispositifs de protection Outils de fraisage Mode de fonctionnement Entretien préventif Réparation...
1.4 Déclaration de conformité CE (original) Beveltools BV, P.O. box 190, 6880 AD Velp Gld. déclare par la présente et en sa responsabilité propre que le produit portant le numéro de série ou de charge n° (voir verso) satisfait aux exigences des directives 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
2.1 Avant la mise en service Vérifier la tension du réseau. La tension de la source électrique doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique. Vérifier l'outil. Les outils émoussés peuvent entraîner des dommages sur les biens et une surcharge de la machine ! ·...
2.2.1 Mise en service · Veillez lors du travail avec la machine à toujours garder une position stable. · Ne touchez jamais l'outil pendant que la machine fonctionne. · Éloignez toujours l'appareil du corps. · Ne travaillez pas avec l'appareil au-dessus de la tête. ·...
2.4 Conditions de fonctionnement Plage de température fonctionnement : 0 à +50°C Humidité de l'air relative : 95% pour +10°C non condensé 3.1 Dispositifs de protection La machine doit uniquement être exploitée avec une plaque de glissement! 3.1.1 Plaque de glissement Régler la plaque de glissement ·...
3.1.3 Interrupteur MARCHE/ARRÊT Interrupteur MARCHE/ARRÊT à deux pôles avec verrouillage contre la remise en service et blocage. 3.1.4 Protection de la machine · Limitation de courant de démarrage Le démarrage progressif régulé électroniquement permet un démarrage sans à coup de la machine. Comme le courant de démarrage de la machine est faible, un fusible de 16A suffit.
3.2.2 Montage des fraises · Nettoyer le palier lisse et la surface de serrage de la fraise. Contrôler la course libre des paliers lisses. Si ceux-ci ne tournent pas librement, les remplacer immédiatement. Un palier lisse ne fonctionnant pas correctement peut entraîner une casse de la fraise. ·...
4.1.1 Remplacement des brosses à charbon L'arrêt automatique protège la machine d'un dérangement en raison de brosses à charbon trop usées. La machine est équipée de deux brosses à charbon, c'est à dire qu'il y en a une dans chaque moitié...
Seite 21
N° Description Art. N° N° Description Art. N° Carter du stator 9130023 Câble d’alimentation complet 230V 9130001 Capuchon d’interrupteur 9130020 Câble d’alimentation complet 120V 9130032 Charbons avec arrêt automatique Support de brosses à charbon 9130039 230V 9130008 Charbons avec arrêt automatique Ressort de torsion 9130052 120V...
Seite 22
Índice Indicaciones generales técnicas de seguridad Uso conforme Uso no conforme Declaración de conformidad CE Explicación de símbolos Antes de la puesta en marcha Puesta en marcha Datos de rendimiento Condiciones de funcionamiento Dispositivos de protección Herramientas abrasivas Instrucciones de trabajo Mantenimiento preventivo Reparación Prestaciones de garantía...
1.4 Declaración de conformidad con la CE (original) Beveltools BV, P.O. box 190, 6880 AD Velp Gld. declara, por la presente y con su exclusiva responsabilidad, que el producto con el número de serie o de lote (véase al dorso) cumple los requisitos de las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Reciclaje Reciclaje ecológico. Clavija de red Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, desenchufe la clavija de red. 2.1 Antes de la puesta en marcha Compruebe la tensión de red. La tensión de la fuente de corriente tiene que coincidir con los datos de la placa de características.
2.2.1 Encendido · Asegúrese de que tiene un apoyo estable para trabajar con la máquina. · Cuando la máquina esté en funcionamiento, no toque nunca la herramienta. · Para trabajar, aleje siempre el aparato del cuerpo. · No trabaje con el aparato por encima de su cabeza. ·...
2.4 Condiciones de funcionamiento Intervalo de temperatura de servicio: 0 a +50°C Humedad relativa del aire: 95% a +10°C sin condensación 3.1 Dispositivos de protección La máquina sólo puede funcionar con la placa deslizante! 3.1.1 Placa deslizante Ajuste de la placa deslizante ·...
Seite 27
3.1.3 Interruptor de encendido/apagado Interruptor de encendido/apagado de dos polos con bloqueo de encendido y fijación. 3.1.4 Protección de la máquina · Limitación de la corriente de arranque. El arranque suave con regulación electrónica garantiza un arranque de la máquina sin sacudidas. Debido a la reducida corriente de arranque de la máquina, basta con un fusible de 16A.
3.2.2 Montaje de las fresas · Limpie el cojinete de deslizamiento y la superficie de sujeción. Compruebe que el cojinete de deslizamiento se mueva libremente. En caso contrario, sustitúyalo inmediatamente. Si el cojinete de deslizamiento no funciona bien, la fresa podría romperse. ·...
Seite 29
Las escobillas tienen que cambiarse del siguiente modo: Afloje los cuatro tornillos y desmonte las dos mitades del mango. 1) Levante el muelle con un destornillador y saque la escobilla. Limpie el soporte de la escobilla. Introduzca una escobilla nueva. Cerciórese de que la disposición de las escobillas es correcta. Vuelva a colocar las mitades del mango y enrosque de nuevo los cuatro tornillos.
Seite 31
N.º Descripción Art. N.º N.º Descripción Art. N.º Carcasa del estator 9130023 Cable de alimentación completo 230V 9130001 Switch cap 9130020 Cable de alimentación completo 120V 9130032 Escobilla con descon-exión automática Soporte de escobilla 9130039 230V 9130008 Escobilla con descon-exión automática Leg spring 9130052 120V...
Seite 32
Inhaltsverzeichnis Allgemeine sicherheitstechnische Hinweise Bestimmungsgemässe Verwendung Nicht bestimmungsgemässe Verwendung EG-Konformitätserklärung Symbolerklärung Vor der Inbetriebnahme Inbetriebnahme Leistungsdaten Betriebsbedingungen Schutzvorrichtungen Fräswerkzeuge Arbeitsweise Vorbeugende Instandhaltung Reparatur Garantieleistung Lagerung Entsorgung / Umweltverträglichkeit Wartungs- und Verschleißteile...
Verwendung und sind deshalb nicht zulässig. 1.4 EG-Konformitätserklärung (Original) Beveltools BV, P.O. Box 190, 6880 AD Velp Gld erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt mit der Serien- oder Chargen- Nr. (siehe Rückseite) den Anforderungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU entspricht. Angewandte Normen: EN ISO 12100, EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Entsorgung Umweltfreundliche Entsorgung. Netzstecker Vor jedem Arbeiten an der Maschine Netzstecker ziehen. 2.1 Vor der Inbetriebnahme Netzspannung überprüfen. Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Werkzeug prüfen Stumpfe Werkzeuge können zu Sachschäden und zur Überlastung der Maschine führen! ·...
2.2.1 Einschalten · Beim Arbeiten mit der Maschine immer für einen sicheren Stand sorgen. · Bei laufender Maschine nie Werkzeug berühren. · Das Gerät beim Arbeiten immer vom Körper wegführen. · Mit dem Gerät nicht über Kopf arbeiten. · Ein-/Ausschalter (2) am Handgriff betätigen und gedrückt halten. Motor läuft. ·...
2.4 Betriebsbedingungen Temperaturbereich Betrieb: 0 to +50°C Relative Luftfeuchtigkeit: 95% at +10°C not condensed 3.1 Schutzvorrichtungen Die Maschine darf nur mit gleitplatte! 3.1.1 Gleitplatte Gleitplatte einstellen · Verschlussring gegenuhrzeichensinn drehen um den Gleitplatte zu entriegeln. · Drehen Sie den gleitplatte (2auf die richtige Fasenhöhe. ·...
3.1.3 EIN-/AUS Schalter Zweipoliger EIN-/AUS-Schalter mit Einschaltsperre und Arretierung. 3.1.4 Maschinenschutz · Anlaufstrombegrenzung. Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für ruckfreien Anlauf der Maschine. Durch den geringen Anlaufstrom der Maschine reicht eine 16A-Sicherung aus. · Temperaturabhängiger Überlastschutz. Zum Schutz von Überhitzung schaltet die Sicherheitselektronik bei Erreichen einer kritischen Temperatur in den Abkühlmodus.
3.3 Arbeitshinweise · Um ein optimaler Fräsergebnis zu erreichen, Fräser mit leichtem Druck gleichmässig uber der kante des zu bearbeiten material bewegen. · Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmässige Arbeitsleistung. · Zu starker Druck verringert die Leistungsfähigkeit der Maschine und die Lebensdauer der Fräser ·...
4.2 Reparatur Sollte das Gerät, trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren, einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle ausführen zu lassen. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdung zu vermeiden. 4.3 Garantieleistung Für Schäden/Folgeschäden wegen unsachgemässer Behandlung, nicht bestimmungsgemässer Verwendung, nicht Einhalten der Instandhaltungsund Wartungsvorschriften sowie Handhabung durch...
Seite 42
Inhoudsopgave Algemene veiligheidstechnische instructie Juist gebruik Onjuist gebruik EG-verklaring van overeenstemming Verklaring van de symbolen Voor het in gebruik nemen In gebruik nemen Technische gegevens Gebruiksomstandigheden Veiligheidsinrichtingen Frezen Werkwijze Preventief onderhoud Reparatie Garantie Opslag Afvalverwerking/belasting voor het milieu Onderhouds- en onderdelenlijst...
1.4 EG-verklaring van overeenstemming (origineel) Beveltools BV, postbus 190, 6880 AD Velp (Gld) verklaart hiermee in eigen verantwoordelijkheid dat het product met serie- of chargenr. (zie achterzijde) voldoet aan de eisen zoals deze worden gesteld in de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Toegepaste normen: EN ISO 12100, EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Afvalverwerking Milieubewuste afvalverwerking. Netstekker Trek voor alle werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact. 2.1 Voor het in gebruik nemen Controleer de netspanning. De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje. Controleer de frezen: stompe frezen kunnen materiële schade en overbelasting van het apparaat tot gevolg hebben! ·...
2.2.1 Inschakelen · Zorg dat u bij werkzaamheden met het apparaat stevig staat. · Raak de frees nooit aan als het apparaat is ingeschakeld. · Beweeg het apparaat tijdens de werking altijd van het lichaam af. · Werk nooit boven het hoofd met het apparaat. ·...
2.4 Gebruiksomstandigheden Temperatuurbereik werking: 0 tot +50°C Relatieve luchtvochtigheid: 95% bij +10°C niet gecondenseerd 3.1 Veiligheidsinrichtingen Het apparaat mag uitsluitend in combinatie met de geleidevoet worden gebruikt! 3.1.1 Geleidevoet Geleidevoet instellen Draai de geleidevoet op de gewenste werkdiepte. Draai de ring, tot u op de schaalverdeling de gewenste waarde voor de freesdiepte kunt aflezen. Diepte-instellingsmechanisme reinigen ·...
3.1.3 AAN-/UIT-schakelaar Tweepolige AAN-/UIT-schakelaar met inschakelblokkering en vergrendeling. 3.1.4 Apparaatbeveiliging · Startstroombegrenzing. De elektronisch geregelde softstart zorgt dat het apparaat geleidelijker start. Door de geringe startstroom van het apparaat is een 16A-zekering voldoende. · Temperatuurafhankelijke overbelastingsbeveiliging. Ter bescherming tegen oververhitting schakelt de veiligheidselektronica in de afkoelmodus zodra een bepaalde kritieke temperatuur is bereikt.
3.3 Werkwijze · Voor een optimaal freesresultaat moet de frees onder lichte druk gelijkmatig over de rand van het te bewerken materiaal worden bewogen. · De elektronische toerenregelaar houdt het onbelast en belast toerental nagenoeg gelijk en garandeert zo een gelijkmatig werkvermogen. ·...
4.2 Reparatie Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige productie- en controleprocedures toch defect raken, dan dient de reparatie ervan op een geautoriseerd servicepunt te worden uitgevoerd. Als de voedingskabel moet worden vervangen, moet dit worden uitgevoerd door de fabrikant of één van diens vertegenwoordigers, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Seite 52
Beveltools B.V. Beveltools Inc. P.O. Box 190 11426 Moog Drive 6880 AD Maryland Heights Velp (Gld) MO 63146 The Netherlands United States of America T +31 (0)26 369 92 22 T +1 855 882 3835 F +31 (0)26 369 92 23 F +1 314 567 0124 E info@beveltools.com...