Seite 1
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing AKE 30 Betjeningsvejledning Bruksanvisning AKE 35 Brukerveiledningen Käyttöohje AKE 40 Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληvικά...
Seite 2
Robert Bosch GmbH D-70745 Leinfelden Echterdingen 0 600 xxx xxx 230V ~ 50Hz xxx mm x A xxxx W xxxxxxxx 20xx Made in Hungary 25 23 2 • F016 L70 362 • 06.04...
Sicherheitshinweise Achtung! Sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisun- Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät gen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachste- zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der hend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Seite 7
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff mit still- halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per- stehender Sägekette und nach hinten zeigender Füh- sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht rungsschiene. Bei Transport oder Aufbewahrung der vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Faserrichtung des Holzes verwendet werden. 4 Öltankverschluss Dieses Gerät ist nicht geeignet zum Sägen von mi- 5 Rückschlagbremsen-Auslösung (Handschutz) neralischen Werkstoffen. 6 Vorderer Handgriff 7 Umlenkstern (nur AKE 35/40) 8 Kettenschutz Einleitung 9 Sägekette 10 Schwert Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die...
Schwertes 10 und auf dem Ketten- rad 21 liegen. Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repa- 4. Die Kettenspannschraube 17 mit dem Einstell- riert werden. werkzeug 13 im Uhrzeigersinn drehen, bis die richtige Kettenspannung erreicht ist.
– Mit einem Lappen den Bereich um den Öltank- verschluss 4 säubern und den Verschluss auf- Arbeiten mit der Kettensäge schrauben. – Den Öltank mit biologisch abbaubarem Bosch- Vor dem Sägen Sägekettenhaftöl befüllen. Vor der Inbetriebnahme und regelmäßig während – Darauf achten, dass kein Schmutz in den Öltank dem Sägen sind nachfolgende Überprüfungen...
Seite 11
Benutzer oder umstehenden Personen verur- – Verwenden Sie stets eine rückschlaghemmende sachen können. Bosch-Sägekette. Mit der laufenden Säge nicht Drahtzäune oder den Boden berühren. – Nutzen Sie den Krallenanschlag 11 als Hebel. Die Säge ist nicht geeignet dünnes Geäst auszu- –...
Seite 12
Bäume fällen Bei Annäherung des Fällschnitts an den Steg sollte der Baum zu fallen beginnen. Wenn sich zeigt, dass Immer einen Helm tragen, um vor fallen- der Baum möglicherweise nicht in die gewünschte den Ästen geschützt zu sein. Richtung fällt oder sich zurück neigt und die Säge- Mit der Kettensäge dürfen nur Bäume gefällt kette festklemmt, den Fällschnitt unterbrechen und werden, deren Stammdurchmesser kleiner ist...
Seite 13
Sägekette, lose Befestigung und ver- AKE 30 ..........F 016 800 259 schlissene oder beschädigte Bauteile. AKE 35 ..........F 016 800 260 Prüfen, ob die Abdeckungen und Schutzeinrichtun- AKE 40 ..........F 016 800 261 gen intakt und richtig montiert sind. Notwendige Re- Sägekette...
Head of Product www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Engineering Certification Deutschen Heimwerker Akademie Deutschland Robert Bosch GmbH Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Änderungen vorbehalten 0 18 05 / 70 74 10 ............
Safety Notes WARNING! Read all safety warnings and all in- Do not abuse the cord. Never use the cord for structions. Failure to follow the warnings and instruc- carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or tions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Seite 17
Store idle power tools out of the reach of chil- Carry the chain saw by the front handle with the dren and do not allow persons unfamiliar with saw chain stopped and the guide bar pointing the power tool or these instructions to operate to the rear.
(hand guard) Introduction 6 Front handle This manual gives instructions on the correct as- 7 Nose sprocket (only AKE 35/40) sembly and safe use of your chain saw. It is impor- 8 Chain guard tant that you read these instructions carefully.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by reached. The screwing action forces the chain a Bosch Service Centre. bar 10 forward via the chain tensioning peg 16. Products sold in GB only: Your chain saw is fitted with an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and 5.
Before and periodically during cutting check as fol- lows: – Add Bosch biodegradable chain saw oil until res- ervoir is full. – Is the chain saw in a fail-safe condition? – Avoid dirt or debris entering oil tank, refit oil filler –...
Seite 21
– Always the hold chain saw firmly with both hands. these could be thrown up or cause damage to the – Always use a Bosch low-kickback chain. chain or serious injury to the operator or bystanders. – Apply the metal gripping teeth 11 for leverage.
Follow the simple directions Bosch service agent. for easy cutting. When the log is supported along its entire length as illustrated, it is cut from the top (overbuck).
Seite 23
Bosch approved service agent or sharpen the chain using a soft brush and clean cloth. Do not use water, yourself using the Bosch sharpening kit or a Dremel solvents or polishes. Remove all debris, especially power tool with the appropriate grinder (1453), both from the motor cooling vents 27.
Fault Finding The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent. Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault. Symptom Possible Cause Remedy...
Instructions de sécurité Attention ! Lire toutes les instructions de sécurité et Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles pré- toutes les indications. Le non-respect des instructions in- vues, ne pas utiliser le câble pour porter l’appareil ou diquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un in- pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la cendie et/ou de graves blessures.
Seite 27
Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effec- Etre spécialement vigilant lors de la coupe de brous- tuer des réglages sur l’appareil, de changer les ac- sailles et de jeunes arbres. Les branches fines peuvent cessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de être happées par la tronçonneuse et vous frapper ou précaution empêche une mise en fonctionnement de vous faire perdre l’équilibre.
Cet appareil n’est pas approprié à scier des maté- 5 Déclenchement frein de chaîne (protège-main) riaux essentiellement composés de minéraux. 6 Poignée avant 7 Etoile de renvoi (seulement AKE 35/40) Introduction 8 Protège-chaîne 9 Chaîne Ce manuel contient des indications quant au mon- 10 Guide tage correct et à...
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit 3. Contrôler si les maillons de la chaîne sont correc- être réparé que dans un atelier agréé Bosch. tement positionnés dans le guide 10 et sur le pi- gnon de la chaîne 21.
Marche/Arrêt 2 et retirer le protège-main avant 5 couvercle. (position – Remplir le réservoir d’huile adhérente pour chaîne Bosch biodégradable. Travailler avec la tronçonneuse – Veiller à ce qu’aucune saleté n’entre dans le ré- servoir d’huile. Revisser le couvercle du réservoir à...
Seite 31
Sciage de troncs chaîne avec les deux mains. Respecter les instructions de sécurité suivantes : – Toujours utiliser une chaîne Bosch freinant l’effet de recul de l’outil. Poser le tronc conformément à la figure et le soutenir de sorte que la ligne de coupe reste ouverte –...
Seite 32
Ne pas toucher de clôtures en fil de fer ou le sol avec Si les travaux de sciage sont effectués sur des pen- la tronçonneuse à chaîne en marche. tes, il est recommandé à l’utilisateur de la tronçon- neuse de se placer en contre-haut de l’arbre à abat- La tronçonneuse à...
Bosch. A l’aide du set affûte-chaîne neuse. Veiller à ce que la chaîne de la scie ne touche Bosch ou du Dremel-Multi muni du dispositif de pon- pas le sol. Une fois la coupe terminée, attendre l’arrêt çage 1453, il est possible d’effectuer soi-même l’af- total de la chaîne de la scie avant de retirer la tronçon-...
Seite 34
à chaîne à l’aide d’une brosse douce et d’un AKE 30 ..........F 016 800 259 chiffon propre. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants AKE 35 ..........F 016 800 260 ou détergents abrasifs. Enlever toutes les saletés AKE 40 ..........F 016 800 261 pouvant adhérer sur la tronçonneuse à...
Câble électrique endommagé Contrôler le câble, et le remplacer chaîne travaille par inter- éventuellement mittence Mauvais contact externe Contacter un service après-vente Bosch Mauvais contact interne Contacter un service après-vente Bosch Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contacter un service après-vente Bosch Chaîne trop sèche Pas d’huile dans le réservoir...
Engineering Certification Robert Bosch France S.A.S. Service Après-vente/Outillage 126, rue de Stalingrad 93700 Drancy Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Centre d’appels SAV : 01 43 11 90 06 ....N° vert Conseiller Bosch : 0 800 05 50 51 ....
Instrucciones de seguridad ¡Atención! Deberán leerse íntegramente todas las ins- No exponga el aparato a la lluvia y evite que pene- trucciones de seguridad y uso. En caso de no atenerse a tren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir las instrucciones detalladas a continuación, ello puede una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en el comportar un riesgo de electrocución, incendio y/o lesiones...
Seite 38
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance Transporte la sierra de cadena sujetándola por la de los niños. No permita la utilización del aparato a empuñadura delantera con la cadena de sierra dete- aquellas personas que no estén familiarizadas con nida y la espada señalando hacia atrás.
6 Empuñadura delantera Introducción 7 Estrella de inversión (solamente AKE 35/40) 8 Protección de la cadena 9 Cadena de sierra Este manual incluye instrucciones sobre el montaje correcto y el uso seguro de la sierra de cadena. Por...
3. Controlar que los eslabones de la cadena vayan únicamente en un taller de servicio autorizado correctamente alojados en la ranura-guía de la Bosch. espada 10 y sobre la rueda de cadena 21. 4. Girar en el sentido de las agujas del reloj el torni- llo tensor de cadena 17 con el útil de ajuste 13...
2 y re- – Llenar el depósito de aceite con aceite para cade- gresar hacia atrás la protección delantera para las nas biodegradable Bosch. manos 5 (posición – Prestar a atención a que no penetre suciedad en el depósito de aceite.
Seite 42
Preparar y sujetar con un dispositivo adecuado los manos. trozos de madera cortos antes de aserrarlos. – Utilizar siempre cadenas de sierra Bosch puesto Únicamente serrar madera. Evite el contacto con que son menos propensas al rechazo. piedras o clavos puesto que pueden salir proyecta- –...
Seite 43
Aserrado de madera en tensión Corte de la cuña: Sierre perpendicularmente a la dirección de desplome una cuña (X – W) de una El riesgo a accidentarse es grande si se sierra ma- profundidad igual a 1/3 del diámetro del tronco. dera, ramas, o árboles que se encuentren bajo ten- Realizar primero el corte inferior horizontal.
Bosch. Con el dispositivo para afilar cadenas gresando el corte, pero sin reducir la firmeza con que de Bosch, o el Dremel-Multi en combinación con el sujeta las empuñaduras de la sierra de cadena. Ob- dispositivo de afilar 1453 puede afilar Vd. mismo la servar que la cadena de sierra no toque el suelo.
Controlar el cable y cambiarlo si fuese cadena trabaja de preciso forma intermitente Contacto falso externo Acudir a un taller especializado Bosch Contacto falso interno Acudir a un taller especializado Bosch Interruptor de conexión/desconexión Acudir a un taller especializado Bosch...
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Leinfelden, 01.09.2005. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Reservado el derecho de modificaciones Español - 10 46 • F016 L70 362 • TMS • 25.04.06...
Instruções de segurança Atenção! Devem ser lidas todas as indicações de segu- Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades, rança e instruções. O desrespeito das instruções indica- como por exemplo para transportar o aparelho, pen- das abaixo podem levar a choque eléctrico, incêndio e/ou durá-lo ou para puxar a ficha da tomada.
Seite 48
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora Transportar a serra de corrente pelo punho e com a do alcance de crianças. Não permita que pessoas corrente de serra parada e com o carril de guia indi- que não estejam familiarizadas com o aparelho ou cando para trás.
5 Accionamento do travão de corrente madeira. Este aparelho é apropriado para serrar 6 Punho dianteiro materiais minerais. 7 Estrela de desvio (apenas AKE 35/40) 8 Protecção da corrente Introdução 9 Corrente de serra 10 Lança Este manual contém instruções sobre a montagem...
2. Soltar a porca de fixação 14 por aprox. deve ser reparado numa oficina de serviço autori- 1 a 2 rotações no sentido contrário dos ponteiros zada Bosch. do relógio. 3. Controlar, se os elos da corrente se encontram correctamente na nervura de guia da lança 10 e sobre a roda da corrente 21.
– Encher o tanque de óleo com óleo biodegradável – A serra de corrente está em estado seguro de Bosch para correntes de serra. funcionamento? – Observe que não entre sujidade no tanque de –...
Seite 52
Anter de serrar, deverá arranjar e fixar pequenas peças de madeira. – Utilize sempre uma corrente de serra com blo- queio de contragolpe Bosch. Só serrar objectos de madeira. Evitar o contacto com pedras e pregos, pois estes podem ser atirados –...
Seite 53
Serrar madeira sob tensão Abrir a boca: Abrir, na direcção de queda, uma boca (X – W) com uma profundidade de 1/3 do diâ- Há grande perigo de acidentes ao serrar madeiras, metro da árvore. Primeiro fazer o corte horizontal in- galhos ou árvores sob forte tensão.
Bosch. Com o dispositivo Puxar a ficha de rede antes dos trabalhos Bosch para afiar correntes de serra ou com o Dre- de manutenção. mel-Multi com adaptador para afiar 1453, também é...
Seite 55
AKE 30 ..........F 016 800 259 Não utilizar água, solventes nem produtos para po- AKE 35 ..........F 016 800 260 lir. Remover todas as sujidades, principalmente das AKE 40 ..........F 016 800 261 aberturas de ventilação 27 do motor.
Cabo de corrente eléctrica com Controlar o cabo, se necessário subs- balha intermitentemente defeito tituir Mau contacto externo Dirija-se a uma oficina especializada Bosch Mau contacto interno Dirija-se a uma oficina especializada Bosch Interruptor de ligar/desligar com Dirija-se a uma oficina especializada defeito...
Istruzioni per la sicurezza Attenzione! È obbligatorio leggere tutte le indicazioni e le Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e istruzioni generali di sicurezza. Eventuali errori nell’adempi- quindi non usarlo per trasportare o appendere l’elettrou- mento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare tensile oppure per togliere la spina dalla presa di cor- scosse elettriche, incendi e /o lesioni gravi.
Seite 59
Effettuare accuratamente la manutenzione dell’elettrou- Attenersi alle istruzioni relative alla lubrificazione, alla tensile. Verificare che le parti mobili dell’elettroutensile tensione della catena ed alla sostituzione di accessori funzionino perfettamente e non s’inceppino, che non ci opzionali. Una catena che non sia tesa oppure lubrificata siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la correttamente può...
La macchina non è 5 Sblocco del frenacatena (protezione mano) adatta per l’esecuzione di tagli di materiali minerali. 6 Impugnatura anteriore 7 Ruota dentata cilindrica (solo AKE 35/40) Introduzione 8 Protezione della catena 9 Catena della sega...
17 in senso orario zati per il Servizio Tecnico Bosch. fino a quando si sarà raggiunta la corretta ten- sione della catena. In questo modo la lama 10 si sposta sul bullone di tensione per la catena 16.
– Riempire il serbatoio dell’olio con apposito olio adesivo biodegradabile per seghe a catena della Lavorare con la sega a catena Bosch. – Accertarsi che nel serbatoio dell’olio non possa Prima dell’operazione di taglio penetrarvi sporcizia. Riavvitare il tappo del serba- Prima della messa in esercizio e regolarmente nel toio per l’olio 4 e chiudere.
Seite 63
– Tenere la sega a catena sempre bene ferma con entrambe le mani. Taglio di tronchi – Utilizzare sempre una speciale catena Bosch con Attenersi alle seguenti prescrizioni di sicurezza: proprietà di attutire i contraccolpi. Posare il tronco come da illustrazione e pog- –...
Seite 64
Tagliare esclusivamente oggetti di legno. Evitare di Se vi sono due o più persone che tagliano i rami ed toccare pietre e chiodi perché potrebbero essere abbattono alberi contemporaneamente, la distanza proiettati in aria e potrebbero danneggiare la catena tra gli operatori che tagliano i rami e quelli che ta- della sega o creare seri pericoli per l’incolumità...
Clienti per Elettroutensili Bosch autorizzato. Attra- nare la sega a catena dal punto di taglio, attendere verso il dispositivo affilalame Bosch per seghe a ca- che la catena della sega si sia fermata completa- tena oppure tramite il Dremel-Multi con l’inserto per mente.
Seite 66
AKE 30 ..........F 016 800 259 Per impedire una perdita di olio, accertarsi che la AKE 35 ..........F 016 800 260 macchina venga posata in posizione orizzontale AKE 40 ..........F 016 800 261 (vite del foro di riempimento dell’olio 4 orientata...
Seite 67
La sega a catena lavora Cavo della corrente danneggiato Controllare il cavo di alimentazione e, ad intermittenza se necessario, sostituirlo Contatto esterno labile Rivolgersi ad un’officina specializzata Bosch Contatto interno labile Rivolgersi ad un’officina specializzata Bosch Interruttore avvio/arresto difettoso Rivolgersi ad un’officina specializzata Bosch Catena della sega Manca olio nel serbatoio dell’olio...
Engineering Certification Italia Robert Bosch S.p.A. Via Giovanni da Udine 15 20156 Milano Robert Bosch GmbH, Power Tools Division +39 02 / 36 96 26 63 ............+39 02 / 36 96 26 62 ............Con riserva di modifiche Filo diretto con Bosch +39 02 / 36 96 23 14 ..
Veiligheidsvoorschriften Let op! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzin- Houd het gereedschap uit de buurt van regen en gen. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden vocht. Het binnendringen van water in het elektrische ge- genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig let- reedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
Seite 70
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen Draag de kettingzaag aan de voorste handgreep met buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet stilstaande zaagketting en naar achteren wijzende ge- gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd leidingsrail. Breng altijd de veiligheidsafscherming zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
4 Olietankdop de houtnerf). Deze machine is niet geschikt voor het 5 Activering van kettingrem (handbescherming) zagen van minerale materialen. 6 Voorste handgreep 7 Omkeerster (alleen AKE 35/40) Inleiding 8 Kettingbescherming 9 Zaagketting Dit handboek bevat voorschriften over de juiste mon- 10 Zwaard tage en het veilig gebruik van uw kettingzaag.
Dit moet met één hand gebeuren door het Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze omhoogtrekken van de zaagketting tegen het ei- alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden gen gewicht van de machine. gerepareerd. 6. Wanneer de zaagketting 9 te sterk is gespannen, moet de kettingspanschroef 17 tegen de wijzers van de klok in worden gedraaid.
Seite 73
– Vul de olietank met biologisch afbreekbare voerd: Bosch-zaagkettinghechtolie. – Verkeert de kettingzaag in een functieveilige toe- – Let erop dat er geen vuil in de olietank terecht- stand? komt. Breng de olietankdop 4 weer aan en sluit af.
Seite 74
– Gebruik altijd terugslagremmende Raak met de lopende zaag geen draadafrasteringen Bosch-zaagketting. of de vloer aan. – Gebruik de klauwaanslag 11 als hefboom. De zaag is niet geschikt voor het snoeien van dunne – Let op de juiste kettingspanning.
Bomen vellen Als de boom begint te vallen, verwijdert u de ketting- zaag uit de inkeping, schakelt u de zaag uit, legt u Draag altijd een helm om beschermd te deze neer en verlaat u het gevarenbereik via de ge- zijn tegen vallende takken.
Seite 76
AKE 30 ..........F 016 800 259 Wanneer de kettingzaag ondanks zorgvuldige pro- AKE 35 ..........F 016 800 260 ductie- en testprocédés toch defect raakt, moet de AKE 40 ..........F 016 800 261 reparatie door een erkende klantenservice voor...
Kettingzaag werkt met Stroomkabel beschadigd Controleer de kabel en probeer even- onderbrekingen tueel een andere Extern los contact Breng de kettingzaag naar een Bosch-reparatiewerkplaats Intern los contact Breng de kettingzaag naar een Bosch-reparatiewerkplaats Aan/uit-schakelaar defect Breng de kettingzaag naar een Bosch-reparatiewerkplaats...
Seite 79
Sikkerhedsforskrifter Pas på! Læs alle sikkerhedsinstrukser og instrukser. Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående in- trængning af vand i maskinen øger risikoen for elek- strukser er der risiko for elektrisk stød, alvorlige person- trisk stød.
Seite 80
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns ræk- Bær kædesaven i det forreste greb med stillestå- kevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige ende savkæde og med bagudvisende styreskinne. med maskinen eller ikke har gennemlæst disse in- Kædesaven skal altid være forsynet med beskyt- strukser, benytte maskinen.
4 Olietankdæksel materialer. 5 Kædebremse-udløsning (håndbeskyttelse) 6 Forreste håndgreb Introduktion 7 Styrestjerne (kun AKE 35/40) 8 Kædebeskytter Denne manual indeholder instrukser om, hvordan 9 Savekæde kædesaven skal monteres og benyttes. Det er vig- 10 Sværd tigt, at du læser disse instrukser igennem.
Herved bevæges sværdet 10 hen En beskadiget tilslutningsledning må kun repareres over kædespændebolten 16. på et autoriseret Bosch-værksted. 5. Savekæden 9 er spændt rigtigt, når den kan løf- tes ca. 3 – 4 mm i midten. Dette gennemføres med en hånd ved at trække savekæden op mod...
– Fyld olietanken med biologisk nedbrydelig save- – Er kædesaven i funktionssikker tilstand? kædeolie fra Bosch. – Er olietanken fyldt på? Kontrollér olieni- – Sørg for at der ikke kommer snavs ned i olietan- veauet 26, før savearbejdet påbegyndes og her-...
Seite 84
11 ikke kan benyttes. der. Før saven i en flad vinkel for at undgå tilbageslag. – Brug altid en tilbageslagssikret Bosch-savekæde. Savning på skråt terræn: Du skal altid stå oven for – Brug kloanslaget 11 som arm.
Når kilen (Z) drives ind i det vandrette snit, skal træ- Bosch el-værktøj. stammen begynde at falde. Olietanken skal altid tømmes, før kædesaven Vær opmærksom på nedfaldende grene og kviste, forsendes.
Savekæden kan slibes på et autoriseret service- Rengør det formede kunststofhus på kædesaven værksted for Bosch el-værktøj. Du kan også selv med en blød børste og en ren klud. Det er ikke tilladt slibe kæden. Dette gøres med Bosch slibesæt til at benytte vand, opløsningsmidler og poleringsmid-...
Seite 87
Udskift sikringen Kædesaven tænder og Ledningen er beskadiget Kontrollér ledningen og udskift den evt slukker hele tiden Ekstern løs forbindelse Kontakt et autoriseret Bosch-værksted Intern løs forbindelse Kontakt et autoriseret Bosch-værksted Start-stop-kontakten er defekt Kontakt et autoriseret Bosch-værksted Savekæden er tør...
Säkerhetsanvisningar Obs! Samtliga säkerhetsinstruktioner och anvis- Missbruka inte nätsladden och använd den inte ningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av att anvis- för att bära eller hänga upp elverktyget och inte ningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/ heller för att dra stickproppen ur vägguttaget.
Seite 90
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt el- Bär kedjesågen i främre greppet med frånkopp- verktyget inte användas av personer som inte är lad sågkedja och med bakåt riktat svärd. För förtrogna med dess användning eller inte läst transport och lagring av kedjesågen skall svärd- denna anvisning.
Sågen är inte lämplig för sågning av mine- 4 Oljetanklock raliska material. 5 Kedjebromsutlösning (handskydd) 6 Främre handtag Inledning 7 Noshjul (endast AKE 35/40) 8 Kedjeskydd I denna instruktionsbok ingår anvisningar för korrekt 9 Sågkedja montering och säker användning av kedjesågen. 10 Svärd Läs noggrant dessa anvisningar.
Seite 92
Nätsladden ska regelbundet kontrolleras avseende skador och får användas endast om den är i gott skick. Kedjesmörjning Skadad nätsladd får repareras endast i auktoriserad Bosch-verkstad. Viktigt: Kedjesågen levereras utan såg- kedjeolja. Kom ihåg att fylla på olja innan sågen tas i bruk. Används kedjesågen Montering/spänning av...
Seite 93
– Fyll oljetanken med biologiskt nedbrytbar Bosch- – Är kedjan korrekt spänd och skärpt? Kontrollera kedjesågsolja. kedjespänningen under arbetet i intervaller om 10 minuter. Speciellt vid nya sågkedjor måste – Se till att smuts inte tränger in i oljetanken. Skruva man räkna med ökad töjning.
Seite 94
Vid sågning av kraftiga grenar eller stockar lägg an Fällning av träd tagganslaget längre ned. Dra kedjesågen bakåt för Använd alltid en hjälm som skydd mot att lossa tagganslaget och lägg sedan an på nytt nedfallande grenar. ännu längre ned. Dra inte ut sågen ur sågspåret. Med kedjesågen får endast träd fällas vars stam- Vid sågning tryck inte för hårt mot sågkedjan utan låt diameter är mindre än svärdets längd.
+46 (0)11 18 76 91 ............Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ändringar förbehålles Svenska - 9 97 • F016 L70 362 • TMS • 25.04.06...
Seite 98
Sikkerhetsinformasjoner OBS! Les gjennom alle sikkerhetsinformasjonene Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å og anvisningene. Feil ved overholdelsen av nedens- bære maskinen, henge den opp eller trekke den ut av stikkontakten. Hold ledningen unna tående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Seite 99
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbeva- Bær kjedesagen i fremre håndtak med stil- res utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen bru- lestående sagkjede bakoverpekende kes av personer som ikke er fortrolig med dette føringsskinne. Ved transport eller oppbevaring eller ikke har lest disse anvisningene.
Denne maskinen er ikke egnet til saging av mi- 4 Oljetankdeksel neralske materialer. 5 Kjedebremsutløsning (håndbeskyttelse) 6 Fremre håndtak Innledning 7 Taggtrinse (bare AKE 35/40) 8 Kjedebeskyttelse Denne håndboken inneholder anvisninger om riktig 9 Sagkjede montering og sikker bruk av kjedesagen. Det er vik- 10 Sverd tig at du leser disse anvisningene nøye.
1. Pakk alle deler forsiktig ut. klut og skru opp dekselet. 2. Legg kjedesagen på en rett flate. – Fyll oljetanken med biologisk nedbrytbar Bosch- 3. Legg sagkjede 9 inn i den omløpende noten til sagkjedeheftolje. sverd 10. Gi akt på korrekt løperetning. Sammen- –...
Seite 102
– Sag aldri over skulderhøyde. – Sag aldri med spissen på sverdet. Kjedebremse – Hold kjedesagen alltid fast med begge hender. – Bruk alltid et tilbakeslagshemmende Bosch-sag- Kjedebremsen er en beskyttelsesmekanisme som kjede. utløses via den fremre håndbeskyttelsen 5 ved tilba- keslag av maskinen.
Seite 103
Ved saging av tykkere grener eller stammer må Felling av trær barkstøtten settes på et dypere punkt. Hertil trekkes Bruk alltid hjelm til beskyttelse mot grener kjedesagen tilbake for å løse barkstøtten og igjen som faller ned. sette den på i en dypere posisjon. Ikke fjern sagen Med kjedesagen må...
Før alle vedlikeholdsarbeider utføres må AKE 30 ..........F 016 800 259 støpselet trekkes ut. AKE 35 ..........F 016 800 260 Merk: Utfør følgende servicearbeider med jevne AKE 40 ..........F 016 800 261 mellomrom, for å sikre en lang og pålitelig bruk.
Seite 105
Defekt sikring Skift ut sikringen Kjedesagen arbeider Skadet strømkabel Kontroller kabelen, skift eventuelt ut intermitterende Ekstern løskontakt Gå til et Bosch-serviceverksted Intern løskontakt Gå til et Bosch-serviceverksted På-/av-bryter defekt Gå til et Bosch-serviceverksted Tørt sagkjede Ingen olje i oljetanken Fyll på olje Utluftingen i oljetankdekselet er tettet Rengjør oljetankdekselet...
Seite 106
Certification Postboks 10 1414 Trollaasen Kundekonsulent +47 66 81 70 00 ......Robert Bosch GmbH, Power Tools Division +47 66 81 70 97 ..............Rett til endringer forbeholdes Norsk - 9 106 • F016 L70 362 • TMS • 25.04.06...
Seite 107
Turva ohjeet Huom! Kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet täy- Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä säh- tyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laimin- kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pis- lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va- totulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. kavaan loukkaantumiseen. Pidä...
Seite 108
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suo- Ole erityisen varovainen, kun sahaat alusmetsik- ritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkö- köä ja nuoria puita. Ohut puu saattaa tarttua terä- työkalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet ketjuun ja iskeä sinuun tai saattaa sinut menettä- estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
7. Kiristä kiinnitysmutteria 14 tiukasti työkaluavai- Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain mella. valtuutettu Bosch-korjaamo. Ketjun voitelu Asennus/teräketjun kiristys Tärkeää: Ketjusahaa ei toimiteta täytettynä Liitä ketjusaha verkkoon vasta täydelli- teräöljyllä.
– Puhdista aluetta öljysäiliön kannen 4 ympäri rie- Työskentely ketjusahalla vulla ja avaa kansi. – Täytä öljysäiliö biologisesti hajoavalla Bosch-te- Ennen sahaamista räketjuöljyllä. Seuraavat tarkistukset tulee suorittaa ennen käyt- – Varo, ettei öljysäiliöön pääse likaa. Kierrä öljysäi- töönottoa ja säännöllisesti sahaamisen aikana: liön kansi 4 paikoilleen ja sulje se.
Seite 112
Yleinen menettely Jännityksessä olevan puun sahaaminen Pidä aina ketjusahaa kaksin kärsin, vasen käsi Sahattaessa jännityksessä olevia puita, oksia tai etukahvassa ja oikea käsi takakahvassa. Pidä aina runkoja on olemassa suurempi loukkaantumisriski. sahaa niin, että peukalo ja sormet ympäröivät kah- Tällöin on oltava äärimmäisen varovainen. Ainoas- voja.
Jos puunrunko, kuvan osoittamalla tavalla, on vaksi jokaiseen Bosch-sopimushuoltoon. Voit myös tuettu toisesta päästä, sahataan ensin 1/3 rungon lä- itse teroittaa teräketjua Bosch ketjun teroituslait- pimitasta alapuolelta ja sitten loput ylhäältäpäin ala- teella tai käyttäen Dremel-Multi:a ja teroituslisä- sahauksen korkeudella.
Seite 114
Vettä, liuotinta tai kiillo- AKE 30 ..........F 016 800 259 tusainetta ei saa käyttää. Poista kaikki lika, erityi- AKE 35 ..........F 016 800 260 sesti moottorin tuuletusaukoista 27. AKE 40 ..........F 016 800 261 Pura suojus 12, laippa ja ketju ja puhdista ne harjan Teräketju...
Seite 115
Varoke viallinen Vaihda varoke Ketjusaha toimii Verkkojohto vaurioitunut Tarkista verkkojohto, vaihda tarvittaessa ajoittaisesti uuteen Huono kosketus ulkoisesti Käänny Bosch-keskushuollon puoleen Huono kosketus sisäisesti Käänny Bosch-keskushuollon puoleen Käynnistyskytkin viallinen Käänny Bosch-keskushuollon puoleen Teräketju on Ei öljyä öljysäiliössä Lisää öljyä kuiva Öljysäiliön kannessa sijaitseva tuule-...
Υποδείξεις ασφάλειας Προσοχή! ∆ιαβάστε λες τις υποδείξεις και οδηγίες Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να ασφαλείας. µεταφέρετε ή να αναρτήσετε το µηχάνηµα, ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικ καλώδιο µακριά απ υπερβολικές θερµοκρασίες, κοφτερές...
Seite 118
∆ιαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε Να µεταφέρετε το αλυσοπρίονο κρατώντας το απ την χρησιµοποιείτε µακριά απ παιδιά. Μην επιτρέψετε τη µπροστινή λαβή ταν η αλυσίδα δεν κινείται. Η ράγα χρήση του µηχανήµατος σε άτοµα που δεν είναι οδήγησης πρέπει να δείχνει προς τα πίσω. Για να εξοικειωµένα...
Seite 119
Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Αλυσοπρίονο AKE 30 AKE 35 AKE 40 – / II / II / II Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Μέρη µηχανήµατος Εισαγωγή Συσκευασία Eλληνικά - 3 119 • F016 L70 362 • TMS • 25.04.06...
που δεν στην Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης δεν είναι υποχρεωτικ συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα! Για την ασφάλειά σας Προσοχή! Πριν απ οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή καθαρισµού, ταν το καλώδιο Συναρµολ γηση/Τέντωµα της κοπεί, υποστεί βλάβη ή περιπλακεί τ τε θέστε το...
Seite 121
Λίπανση της αλυσίδας Σηµαντικ : Το αλυσοπρίονο δεν παραδίδεται γεµάτο µε λάδι πρ σφυσης αλυσίδας. Το γέµισµα µε λάδι πριν τη χρήση έχει σηµαντική σηµασία. Η χρήση του αλυσοπρίονου χωρίς λάδι πρ σφυσης αλυσίδας Σύσφιξη (τέντωµα) της αλυσίδας ή ταν η στάθµη του λαδιού πέσει κάτω απ την πριονιού...
Θέση σε λειτουργία ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου! Θέση σε λειτουργία Θέση εκτ ς λειτουργίας Μετά την κοπή µη φρενάρετε το αλυσοπρίονο µε πάτηµα του µπροστινού προφυλακτήρα χεριού (ενεργοποίηση του φρένου κλοτσίµατος). Κλ τσηµα πριονιού Φρένο αλυσίδας φρένο αλυσίδας Αποφυγή...
Seite 123
Γενική συµπεριφορά Κ ψιµο ξύλων που βρίσκονται υπ τάση Τέτοιες εργασίες πρέπει να εκτελούνται µ νο απ ειδικά καταρτισµένο προσωπικ . Κ ψιµο κορµών Eλληνικά - 7 123 • F016 L70 362 • TMS • 25.04.06...
Seite 124
Κ ψιµο δένδρων Φοράτε πάντοτε ένα κράνος για να προστατευθείτε απ τα κλαδιά που πέφτουν. Με το αλυσοπρίονο επιτρέπεται να κοπούν µ νο δένδρα, των οποίων ο κορµ ς έχει διατοµή µικρ τερη απ το µήκος του σπαθιού. Ασφαλίστε τον τοµέα που εργάζεσθε. Πρεσέχετε, να...
Seite 125
Αντικατάσταση/Γύρισµα της αλυσίδας πριονιού και του σπαθιού Τρ χισµα της αλυσίδας πριονιού Συντήρηση και καθαρισµ ς Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης βγάζετε το φις απ την πρίζα. Έλεγχος της αυτ µατης διάταξης λαδώµατος Πριν την αποστολή των αλυσίδων κοπής παρακαλούµε να αδειάσετε οπωσδήποτε το δοχείο...
Seite 126
Ειδικά εξαρτήµατα Καθαρισµ ς/Αποθήκευση Αλυσίδα και σπάθα Αλυσίδα πριονιού Καθαρισµ ς Άλλα εξαρτήµατα Eλληνικά - 10 126 • F016 L70 362 • TMS • 25.04.06...
Seite 127
Αναζήτηση σφαλµάτων Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλµατος διακ ψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φις απ την πρίζα. Συµπτώµατα Πιθανή αιτία Θεραπεία Eλληνικά - 11 127 • F016 L70 362 • TMS • 25.04.06...
Seite 128
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 12 128 • F016 L70 362 • TMS • 25.04.06...
Seite 129
Güvenlik talimat∂ Dikkat! Bütün güvenlik talimat∂ ve hükümler Aleti kablosundan tutarak taµ∂may∂n, kabloyu okunmal∂d∂r. Aµaπ∂daki talimat hükümlerine uyulmad∂π∂ kullanarak asmay∂n veya kablodan çekerek fiµi takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n ve/veya aπ∂r yaralanma ç∂karmay∂n. Kabloyu ∂s∂dan, yaπdan, keskin kenarl∂ tehlikeleri ortaya ç∂kabilir. cisimlerden veya aletin hareketli parçalar∂ndan uzak tutun.
Seite 130
Aletiniziniz bak∂m∂n∂ özenle yap∂n. Aletinizin Zincirli aπaç kesme testeresini zincir hareketsiz kusursuz olarak iµlev görmesini engelleyebilecek bir dururken ön taraftaki tutamaπ∂ndan tutarak ve durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli parçalar∂n k∂lavuz ray arka taraf∂ gösterir durumda iken taµ∂y∂n. kusursuz olarak iµlev görüp görmediklerini ve Testereyi taµ∂r veya saklarken daima koruyucu s∂k∂µ∂p s∂k∂µmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂...
Bu alet mineralli malzemelerin 5 Zincir freni (el koruma tertibat∂) kesilmesine uygun deπildir. 6 Ön tutamak 7 Yönlendirme y∂ld∂z∂ (sadece AKE 35/40) Giriµ 8 Zincir koruyucu muhafaza 9 Testere zinciri Bu el kitab∂, zincirli aπaç kesme testerenizin doπru 10 Pala montaj∂...
Seite 132
1 – 2 tur att∂r∂n. Baπlant∂ kablosu hasar gördüπünde sadece yetkili 3. Zincir halkalar∂n∂n (baklalar∂n∂n) palan∂n k∂lavuz bir Bosch servisinde onar∂lmal∂d∂r. oluklar∂ 10 ve zincir çark∂n∂n 21 üzerine tam ve kusursuz biçimde oturup oturmad∂klar∂n∂ kontrol edin.
öndeki el koruma parças∂n∂ 5 geri çekin – Yaπ tank∂n∂ (haznesini) biyolojik olarak (Pozisyon çözünebilir Bosch testere zinciri yaπ∂ ile doldurun. – Yaπ doldurma iµlemi s∂ras∂nda yaπ haznesi içine pislik kaçmamas∂na dikkat edin. Yaπ haznesi Zincirli aπaç kesme testeresi ile kapaπ∂n∂...
Seite 134
Sadece ahµap nesneleri kesin. Taµ ve çivi gibi s∂k∂ biçimde tutun. nesnelerle temastan kaç∂n∂n, çünkü bunlar etrafa – Daima geri tepme olas∂l∂π∂n∂ az olan Bosch büyük bir h∂zla s∂çrar, testere zincirine hasar verir Zincirli Aπaç Kesme Testeresi kullan∂n. veya kullan∂c∂ ile yak∂n∂ndaki kiµilerin aπ∂r biçimde yaralanmas∂na neden olabilir.
Seite 135
Gergin durumdaki malzemenin kesilmesi Ayna (k∂lavuz yar∂k) aç∂lmas∂: Aπac∂n devrilme yönünde aπaç gövdesi kal∂nl∂π∂n∂n 1/3’ü derinliπinde Gerilim alt∂nda bulanan tahta, dal veya aπaçlar dik aç∂l∂ (X – W) bir ayna aç∂n. Önce alttaki yatay kesilirken büyük bir kaza rizikosu vard∂r. Bu konuda kesme iµini yap∂n.
Ωekilde görüldüπü gibi meyilli arazide kesme Testere zincirinin bilenmesi yaparken daima gövdenin üst taraf∂nda durun. Kesimin tamamlanma an∂nda testerenin Testere zinciri Bosch elektrik el aletleri için yetkili her kontrolünüzden ç∂kmamas∂na dikkat edin ve zincirli serviste uzmanlar taraf∂ndan bilenebilir. Bosch aπaç kesme testeresinin tutamaklar∂ndan iyice testere zinciri bileme aleti veya bileme parçal∂...