Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
GB Cordless Chain Saw
F
Tronçonneuse sans fil
D
Akku-Kettensäge
I
Motosega a batteria
NL Accu-kettingzaag
E
Motosierra a batería
P
Electroserra a bateria
DK Akku-kædesav
GR Αλυσοπρίονο χωρίς καλώδιο
AS-1812
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dolmar AS-1812

  • Seite 1 Instruction Manual Tronçonneuse sans fil Manuel d’instructions Akku-Kettensäge Betriebsanleitung Motosega a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-kettingzaag Gebruiksaanwijzing Motosierra a batería Manual de instrucciones Electroserra a bateria Manual de instruções DK Akku-kædesav Brugsanvisning GR Αλυσοπρίονο χωρίς καλώδιο Οδηγίες χρήσεως AS-1812...
  • Seite 2 ENGLISH FRANÇAIS Top handle Poignée supérieure Battery cartridge Batterie Sprocket cover Couvre-pignon Front hand guard Protège-main avant Guide bar Guide de chaîne Tip guard Protection de la pointe Saw chain Chaîne Knob Bouton Lock-off button Bouton de sécurité Front handle Poignée avant Switch trigger Gâchette...
  • Seite 3 DEUTSCH NEDERLANDS Obergriff Bovenhandgreep Akku Accu Kettenraddeckel Afdekking van kettingwiel Vorderer Handschutz Beschermkap van voorhandgreep Schwert Zaagblad Berührungsschutz Zaagpuntbescherming Sägekette Zaagketting Knopf Knop Einschaltarretierung Ontgrendelknop Frontgriff Voorhandgreep Schalter Trekschakelaar Kettenabdeckung Kettingdeksel Befestigungsöse für Karabinerhaken oder Seil Bevestigingsoog voor karabijnhaak of touw ITALIANO ESPAÑOL Manico superiore...
  • Seite 4 PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Pega superior Άνω λαβή Bateria Κασετίνα µπαταρίας Cobertura da roda dentada Κάλυµµα οδοντωτού τροχού Protector frontal das mãos Μπροστιν ς προφυλακτήρας χεριών Espada Κατευθυντήρια λάµα Resguardo da ponta Ακραίος προφυλακτήρας Corrente da electroserra Αλυσίδα πριονιού Botão Κουµπί Botão de bloqueio Πλήκτρο...
  • Seite 9 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Seite 10 Wear ear protection. Portez une protection pour les oreilles. Einen Gehörschutz tragen. Indossare la protezione delle orecchie. Draag gehoorbescherming. Póngase protección para los oídos. Utilize protectores para os ouvidos. Brug høreværn. Να φοράτε προστατευτικά αυτιών. Wear a helmet, goggles and ear protection. Portez un casque, des lunettes de sécurité...
  • Seite 11 Hold the saw with both hands while working! One-handed use is extremely hazardous! Tenez la scie fermement à deux mains pendant que vous travaillez ! L’utilisation avec une seule main est extrêmement dangereuse ! Die Säge während der Arbeit mit beiden Händen halten! Einhändiger Betrieb ist äußerst gefährlich! Tenere la sega con entrambe le mani durante il lavoro! L’uso con una sola mano è...
  • Seite 12 Alleen voor EU-landen Geef elektrische apparaten niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
  • Seite 13 28 Brush holder cap Guide bar 19 Tip guard 29 Screwdriver 10 Arrow 20 Lower guide SPECIFICATIONS Model AS-1812 –1 Chain speed per minute (min 5.0 m/s (300 m/min) Length of guide bar 115 mm Type 25 AP Saw chain Pitch 1/4”...
  • Seite 14: Additional Safety Rules

    11. Cut wood only. Do not use chain saw for pur- The chain saw must not be used by children or poses not intended. For example: do not use young persons under 18 years of age. Young per- chain saw for cutting plastic, masonry or non- sons over 16 years of age may be exempted from wood building materials.
  • Seite 15: Functional Description

    Avoid using the saw to cut thin branches and roots, IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR as these can become entangled in the chain saw. CHARGER & BATTERY CARTRIDGE Loss of balance presents a hazard. ENC004-1 Use a secure support (trestle) when cutting sawn Before using battery cartridge, read all instruc- timber.
  • Seite 16: Operation

    The oil delivery may otherwise be impaired. ASSEMBLY • As a saw chain oil, use oil exclusively for Dolmar chain CAUTION: saws or oil available in market. • Always be sure that the tool is switched off and the bat- •...
  • Seite 17: Maintenance

    Cleaning guide bar (Fig. 21) formed by Dolmar Authorized Service Centres, always Chips and sawdust will build up in the guide bar groove, using Dolmar replacement parts.
  • Seite 18 ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Dolmar tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 19 18 Ouverture du réservoir d’huile 28 Bouchons de porte-charbon 10 Flèche 19 Protection de la pointe 29 Tournevis SPECIFICATIONS Modèle AS-1812 Vitesse de chaîne par minute (T/MIN) 5,0 m/s (300 m/mn) Longueur du guide de chaîne 115 mm Type 25 AP Chaîne...
  • Seite 20 Suivez les instructions de lubrification, de - Utilisez exclusivement les guides et chaînes réglage de la tension de la chaîne et de change- spécifié(e)s par le fabricant. Un remplacement ment des accessoires. Une chaîne mal tendue ou incorrect du guide ou de la chaîne peut causer le mal lubrifiée peut se casser ou augmenter les ris- bris de la chaîne et/ou un choc en retour.
  • Seite 21 • un masque anti-poussières si vous effectuez des travaux qui génèrent de la poussière (par exemple, scier du bois sec). Habitudes de travail sûres N’utilisez pas la tronçonneuse près de poussières ou gaz inflammables, car ils présentent un risque d’explosion au contact des étincelles projetées par le moteur.
  • Seite 22: Description Du Fonctionnement

    (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. ASSEMLAGE Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer ATTENTION : un fort courant, une surchauffe, parfois des brû- • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et lures et même une panne. que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des dessus.
  • Seite 23: Entretien

    Autrement l’alimentation en huile risque d’être affectée. Affûtage de la chaîne • Pour huiler la chaîne, utilisez exclusivement de l’huile à chaîne Dolmar ou une huile similaire disponible en ATTENTION : magasin. • Retirez toujours la batterie et portez des gants de pro- •...
  • Seite 24 évacuées par l’alimentation en huile. (Fig. 24) après-vente Dolmar le plus près. Retirez la batterie de l’outil. • Les divers types de batteries et chargeurs Dolmar Insérez le filtre à huile nettoyé dans l’orifice d’alimenta- authentiques tion en huile. Si le filtre est trop sale, remplacez-le par un •...
  • Seite 25: Technische Daten

    17 Ölstand-Prüffenster 27 Verschleißgrenze Zahn 18 Öltanköffnung 28 Bürstenhalterkappe Schwert 19 Berührungsschutz 29 Schraubendreher 10 Pfeil 20 Unterseite TECHNISCHE DATEN Modell AS-1812 –1 –1 Kettendrehzahl (min 5,0 m/s (300 min Schwertlänge 115 mm 25 AP Sägekette Teilung 1/4” Treibsglieder Gesamtlänge...
  • Seite 26: Zusätzliche Sicherheitsregeln

    Tragen Sie die Kettensäge nach dem Ausschal- - Übernehmen Sie sich nicht, und schneiden Sie ten mit Abstand zu Ihrem Körper am vorderen nicht oberhalb der Schulterhöhe. Dies trägt zur Griff. Bringen Sie zum Transportieren oder Verhütung unbeabsichtigten Spitzenkontakts bei Lagern der Kettensäge stets die Schwertschutz- und ermöglicht bessere Kontrolle der Kettensäge hülle an.
  • Seite 27: Wichtige Sicherheitsvorschriften Für Ladegerät Und Akku

    • Einen schützenden Arbeitsanzug aus schnittfe- Rückschlag stem Gewebe. Gefährliche Rückschläge können während der • Sicherheitsschuhe oder Stiefel mit rutschfester Arbeit mit der Kettensäge auftreten. Rückschläge Sohle, Stahlkappen und Futter aus schnittfestem entstehen, wenn die Spitze des Schwerts (insbeson- Gewebe. dere der obere Lauf) mit Holz oder einem anderen •...
  • Seite 28: Funktionsbeschreibung

    Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor- • Zum Einsetzen des Akkus richten Sie die Führungsfe- den ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Ande- der des Akkus auf die Nut im Werkzeuggehäuse aus renfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, und schieben den Akku hinein. Schieben Sie den Akku möglichen Verbrennungen und sogar einer stets vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken Explosion.
  • Seite 29: Betrieb

    • Tragen Sie beim Ausführen von Überprüfungs- und kann die Ölzuführung beeinträchtigt werden. Instandhaltungsarbeiten unbedingt Arbeitshand- • Verwenden Sie exklusives Öl für Dolmar-Kettensägen schuhe. oder auf dem Markt erhältliches Öl. Schärfen der Sägekette • Verwenden Sie keinesfalls Öl, das Staub und Fremd- körper enthält, oder leichtflüchtiges Öl.
  • Seite 30 Setzen Sie den Akku in die Maschine ein. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter, um abgelagerte hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Dolmar- Staubpartikel oder Fremdkörper durch Ablassen des Ket- Kundendienststelle. tenöls aus der Ölauslassöffnung auszuschwemmen.
  • Seite 31: Dati Tecnici

    28 Tappo portapazzola Barra guida 19 Riparo punta 29 Cacciavite 10 Freccia 20 guida inferiore DATI TECNICI Modello AS-1812 –1 Velocità catena al minuto (min 5,0 m/s (300 m/min.) Lunghezza della barra guida 115 mm Tipo 25 AP Catena sega Passo 1/4”...
  • Seite 32 10. Mantenere i manici asciutti, puliti ed esenti da REGOLE ADDIZIONALI PER LA SICUREZZA olio o grasso. Il grasso e l’olio rendono i manici sci- Leggere il manuale di istruzioni in modo da familia- volosi causando una perdita di controllo. rizzarsi con il funzionamento della motosega.
  • Seite 33: Conservate Queste Istruzioni

    Lavorare soltanto su una superficie salda e con un • Affilare sempre correttamente la catena. In parti- buon appoggio dei piedi. Fare particolarmente atten- colare, regolare il calibro di profondità all’altezza zione agli ostacoli (per es., cavi) nell’area di lavoro. corretta (per i dettagli, vedere “Affilatura della Fare molta attenzione se umidità, ghiaccio, neve, catena”).
  • Seite 34: Conservare Queste Istruzioni

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. • Indossare sempre i guanti per installare o rimuovere la catena. Suggerimenti per mantenere la durata massima • Usare soltanto la catena sega e barra guida con la della batteria punta barra progettata per questa motosega (vedere Caricare la cartuccia della batteria prima che si l’Estratto dalla lista dei ricambi).
  • Seite 35: Manutenzione

    • Come olio catena, usare esclusivamente l’olio per MANUTENZIONE motoseghe Dolmar o un olio disponibile sul mercato. ATTENZIONE: • Non si devono mai usare oli contenenti polvere e parti- • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la celle, o oli volatili.
  • Seite 36 Centro Assistenza Dolmar autorizzato. Inserire il filtro dell’olio nel foro di scarico olio. Se il filtro è • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Dolmar troppo sporco, sostituirlo con un altro nuovo. (Fig. 25) • Catena sega Inserire il dado di spinta, con il suo lato corretto rivolto in •...
  • Seite 37: Technische Gegevens

    Zaagschalm 18 Olievulopening 28 Dop van koolborstelhouder Zaagblad 19 Zaagpuntbescherming 29 Schroevendraaier 10 Pijl 20 Onderkant TECHNISCHE GEGEVENS Model AS-1812 –1 Kettingsnelheid per minuut (min 5,0 m/s (300 m/min.) Lengte van zaagblad 115 mm Type 25 AP Zaagketting Steek 1/4”...
  • Seite 38: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Volg de instructies voor het smeren, ketting- - Gebruik bij het vervangen van het zaagblad of spannen, en verwisselen van accessoires. Een de zaagketting uitsluitend onderdelen die zijn verkeerd gespannen of gesmeerde ketting kan bre- opgegeven door de fabrikant. Vervanging door ken of verhoogt de kans op terugslag.
  • Seite 39 • Een mondmasker, indien tijdens het werk stof wordt geproduceerd (bijv. bij het zagen van droog hout). Veilige werkmethoden Gebruik de kettingzaag niet in de buurt van brand- baar stof of gas aangezien de motor vonken kan produceren en explosiegevaar oplevert. Werk uitsluitend op een vaste ondergrond en terwijl u stevig staat.
  • Seite 40: Beschrijving Van De Functies

    Voorkom kortsluiting van de accu: Werking van de trekschakelaar (Fig. 2) (1) Raak de accuklemmen nooit aan met een LET OP: geleidend materiaal. • Alvorens de accu in de machine te plaatsen, moet u (2) Bewaar de accu niet in een bak waarin altijd controleren of de trekschakelaar juist werkt en bij andere metalen voorwerpen zoals spijkers, het loslaten naar de “OFF”...
  • Seite 41 Snoeien van bomen meerdere malen is bijgeslepen, laat u deze een keer slij- LET OP: pen door een in DOLMAR gespecialiseerde reparatie- • Houd alle delen van uw lichaam uit de buurt van de dienst. zaagketting wanneer de motor draait.
  • Seite 42 Verwijder de drukdop met behulp van een platkopschroe- • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen vendraaier met een dunne steel of iets dergelijks. voor gebruik met het Dolmar gereedschap dat in deze (Fig. 22) gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
  • Seite 43: Especificaciones

    28 Tapón portaescobillas 10 Flecha 19 Protector de la punta 29 Destornillador 20 Guía inferior ESPECIFICACIONES Modelo AS-1812 –1 Velocidad de la sierra por minuto (min 5,0 m/s (300 m/min.) Longitud de la placa de guía 115 mm Tipo 25 AP...
  • Seite 44: Normas De Seguridad Adicionales

    Transporte la sierra de cadena agarrándola por - No corte donde no llegue ni a una altura supe- la empuñadura delantera teniéndola apagada y rior a la de sus hombros. Esto le ayudará a evi- alejada de su cuerpo. Cuando transporte o alma- tar que la punta toque algo sin querer y le cene la sierra de cadena, coloque siempre la permitirá...
  • Seite 45 • Pantalones con peto de protección de tejido resis- Retroceso brusco tente a los cortes; Es posible que se produzcan retrocesos bruscos • Zapatos o botas de seguridad con suela antidesli- durante el trabajo con la sierra de cadena. El retro- zante, puntera de acero, y forro de tejido resistente ceso brusco se produce cuando la punta de la placa a los cortes;...
  • Seite 46: Descripción Del Funcionamiento

    Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con • No emplee fuerza para insertar el cartucho de batería. agua limpia y vea a un médico inmediatamente. Si no puede deslizarse fácilmente será porque no lo Existe el riesgo de poder perder la vista. está...
  • Seite 47: Operación

    DOLMAR para que la afile un especia- Sierre la madera que quiere cortar simplemente movién- lista.
  • Seite 48 Quite el cartucho de batería de la herramienta. deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autori- Quite la cubierta del piñón y la cadena de sierra de la zado de Dolmar, siempre con piezas de repuesto de Dol- herramienta. (Consulte la sección titulada “Instalación o mar.
  • Seite 49 28 Tampa do porta escovas Espada 19 Resguardo da ponta 29 Chave de parafusos 10 Seta 20 Espada inferior ESPECIFICAÇÕES Modelo AS-1812 –1 Velocidade da corrente por minuto (min 5,0 m/s (300 m/min.) Comprimento da espada 115 mm Tipo 25 AP...
  • Seite 50: Regras Adicionais De Segurança

    10. Mantenha a pegas secas, limpas e sem óleo ou REGRAS ADICIONAIS DE SEGURANÇA graxa. Pegas oleosas são escorregadias e causam Leia o manual de instruções para familiarizar-se a perda de controlo. com o funcionamento da electroserra. 11. Corte somente madeira. Não utilize a electro- Antes de usar a electroserra pela primeira vez, pro- serra para finalidades diferentes.
  • Seite 51 Práticas de trabalho com segurança Para evitar recuos, observe o seguinte: • Nunca comece a cortar com a ponta da espada. Não funcionar a electroserra próximo a poeira ou • Nunca use a ponta da espada para cortar. Tenha gases inflamáveis, pois o motor gera faíscas que cuidado especialmente ao recomeçar um corte já...
  • Seite 52: Descrição Funcional

    óleo pode ser prejudicado. • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- • Utilize óleo exclusivo para electroserras Dolmar ou gada e a bateria retirada antes de executar qualquer outros óleos disponíveis no mercado como óleo de manutenção na ferramenta.
  • Seite 53 Leve a corrente da electro- rador. serra para ser afiada num centro especializado Corte a madeira simplesmente movendo a ferramenta DOLMAR se já a afiou várias vezes. para baixo. Limas e como trabalhar com elas • Use uma lima redonda especial (acessório opcional) Podar árvores...
  • Seite 54 (Fig. 26) de assistência Dolmar local. Reinstale a cobertura da roda dentada e a corrente na electroserra. • Vários tipos de baterias Dolmar e carregadores • Corrente da electroserra Substituição da roda dentada (Fig. 27 e 28) • Capa Antes de instalar uma corrente nova, verifique a condi- •...
  • Seite 55 27 Slidmarkeringen Skærende led 18 Olietankåbning 28 Kulholderdæksel Sværd 19 Næseanslag 29 Skruetrækker 10 Pil 20 Nedre del af sværdet SPECIFIKATIONER Model AS-1812 –1 Kædehastighed per minut (min 5,0 m/s (300 m/min.) Sværdlængde 115 mm Type 25 AP Savkæde Stigning 1/4”...
  • Seite 56 11. Skær kun i træ. Anvend ikke kædesaven til andre Kædesaven må ikke anvendes af børn eller unge formål end dem, den er beregnet til. Anvend for mennesker under 18 år. Unge mennesker over 16 år eksempel ikke kædesaven til at skære i plastic, kan undtages fra denne regel, hvis de har fået murværk eller byggematerialer, som ikke er af undervisning under opsyn af en ekspert.
  • Seite 57 Skær træstykker enkeltvis, ikke flere ad gangen eller Transport og opbevaring stakkevis. Bær altid kædesaven i det forreste håndtag med Undlad at anvende saven til at skære tynde grene, sværdet rettet bagud. da disse kan vikle sig ind i kædesaven. Det kan Opbevar kædesaven i et sikkert, tørt og aflåst rum, være farligt at tabe fodfæstet.
  • Seite 58 For at starte værktøjet trykkes låseknappen ind, hvorefter • Mht. savkædeolie, skal der udelukkende anvendes olie der trykkes på afbryderknappen. Slip afbryderknappen beregnet til Dolmar-kædesave eller olie, som fås i han- for at standse. delen. • Anvend aldrig olie, som indeholder snavs og partikler Montering og afmontering af savkæde...
  • Seite 59 Monter kædehjulsdækslet og savkæden på værktøjet blevet skærpet adskillige gange, skal den skærpes af en igen. Dolmar-butik med speciale i reparationer. Udskiftning af kædehjulet (Fig. 27 og 28) Fil og korrekt anvendelse af fil Kontroller kædehjulets tilstand, inden en ny savkæde •...
  • Seite 60 TILBEHØR ADVARSEL: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Dolmar maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person- skade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Seite 61 18 Άνοιγµα δοχείου ελαίου 28 Καπάκι θήκης ψήκτρας Κατευθυντήρια λάµα 19 Ακραίος προφυλακτήρας 29 Κατσαβίδι 10 Βέλος 20 Κάτω οδηγ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο AS-1812 –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 5,0 m/s (300 µ.λ.) 115 χιλ Μήκος κατευθυντήριας λάµας Τύπος 25 AP Αλυσίδα πριονιού...
  • Seite 62 Να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί κατά την κοπή Η ανάκρουση (οπισθολάκτισµα) είναι χαµ δεντρων και δενδρυλλίων. Το λεπτ υλικ αποτέλεσµα κακής χρήσης ή/και εσφαλµένων ενδέχεται να σκαλώσει στην αλυσίδα του διαδικασιών ή συνθηκών χειρισµού και είναι αλυσοπρίονου και να εκτιναχθεί προς το µέρος δυνατ...
  • Seite 63 Η εργασία µε αλυσοπρίονο απαιτεί εξαιρετικά Να εργάζεστε µ νο σε σταθερ έδαφος και υψηλ βαθµ αυτοσυγκέντρωσης. Μη διατηρώντας καλή ισορροπία. Να επιδεικνύετε χειρίζεστε αλυσοπρίονο, εάν δεν αισθάνεστε ιδιαίτερη προσοχή σε τυχ ν εµπ δια (π.χ. το καλά και δεν είστε σε φ ρµα. Εκτελέστε το καλώδιο...
  • Seite 64 Εάν ηλεκτρολύτης µπει στα µάτια σας, ξεπλύνετέ τα µε καθαρ νερ και ζητήστε ιατρική φροντίδα αµέσως. Αλλοιώς, µπορεί να έχει ως αποτέλεσµα απώλεια της ρασης σας. Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα µπαταρίας: (1) Μην αγγίζετε τους π λους µε οτιδήποτε αγώγιµο υλικ . (2) Αποφεύγετε...
  • Seite 65 να του οδοντωτού τροχού. (Εικ.3) χρησιµοποιείτε έλαιο αποκλειστικά για χρήση µε Αφαιρέστε το κάλυµµα του οδοντωτού τροχού. τα αλυσοπρίονα Dolmar ή έλαιο που διατίθεται στο Αφαιρέστε την αλυσίδα του πριονιού και την εµπ ριο. κατευθυντήρια λάµα απ το εργαλείο. • Να µη χρησιµοποιείτε ποτέ έλαιο που περιέχει ίχνη...
  • Seite 66 αλυσίδα έχει τροχιστεί αρκετές φορές, αναθέστε το την αλυσίδα πριονιού ταν το µοτέρ λειτουργεί. τρ χισµα σε εξειδικευµένο κατάστηµα επισκευών • Κρατάτε το αλυσοπρίονο γερά µε τα δύο σας χέρια της DOLMAR. ταν το µοτέρ λειτουργεί. Λίµα και οδήγηση λίµας • Μην υποβάλλεστε σε υπερπροσπάθεια. Κρατάτε...
  • Seite 67 ή προσαρτήµατα ροής ελαίου. (Εικ. 24) συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο σας της Αφαιρέστε την κασέτα µπαταρίας απ το εργαλείο. Dolmar που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η Τοποθετήστε το καθαρ φίλτρο ελαίου εντ ς της χρήση οτιδήποτε άλλων...
  • Seite 68 DOLMAR machines, erklärt, dass die DOLMAR-Maschine, EU model identification No.: M6 08 02 24243 083 EU Modellkennnummer: M6 08 02 24243 083 AS-1812 complies with the standard safety and health AS-1812 maßgebenden Sicherheits- requirements of the pertinent EU guidelines: EU machin-...
  • Seite 69 Modelo europeu de identificação nº M6 08 02 24243 083 M6 08 02 24243 083 AS-1812 voldoet aan de standaard veiligheids- en AS-1812 está de acordo com os requisitos padrões de gezondheidsvereisten toepasselijke segurança e saúde das directrizes europeias: directiva...
  • Seite 70 Hamburg, CE2007 For DOLMAR GmbH Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Managing Director Managing Director Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Εξουσιοδοτηµένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: DOLMAR International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 71 Uncertainty (K): 1.5 m/s Emissione di vibrazione (a ): 4,3 m/s Incertezza (K): 1,5 m/s FRANÇAISE NEDERLANDS Pour le modèle AS-1812 Voor de model AS-1812 Pour les pays d’Europe uniquement Alleen voor Europese landen Bruit Geluidsniveau Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon...
  • Seite 72 PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Para Modelo AS-1812 Για Μοντέλα AS-1812 Só para países Europeus Μ νο για χώρες της Ευρώπης Ruído Θ ρυβος A característica do nível de ruído A determinado de Το τυπικ Α επίπεδο µετρηµένου θορύβου acordo com EN60745-2-13: καθορίζεται σύµφωνα µε το EN60745-2-13: Nível de pressão de som (L...

Inhaltsverzeichnis