ATTIX 30/40/50 This document Prior to replacing components Prior to changing over the appliance This document contains the safety informa- If foam develops or liquid emerges tion relevant for the appliance along with a quick reference guide. Besides the operating instructions and the...
Seite 14
ATTIX 30/40/50 Risks minimum cross-sections of the cable: Cable length Cross section Electrical components < 16 A < 25 A DANGER up to 20 m 1.5 mm 2.5 mm 20 to 50 m 2.5 mm 4.0 mm Electric shock due to faulty mains connecting lead.
Seite 15
ATTIX 30/40/50 Spare parts and accessories CAUTION CAUTION Damage due to unsuitable mains voltage. Spare parts and accessories. The appliance can be damaged as The use of non-genuine spare a result of being connected to an parts and accessories can impair unsuitable mains voltage.
Seite 16
ATTIX 30/40/50 Quick reference guide Pages 2 – 12 feature a pictorial quick refer- ence guide, which is designed to help you when starting up, operating and storing the appliance. This quick reference guide does not replace the separate operating instructions, which de- scribes the appliance in detail.
ATTIX 30/40/50 Dieses Dokument vor dem Reinigen und Warten des Gerätes Dieses Dokument beinhaltet die für das Gerät vor dem Auswechseln von Teilen relevanten Sicherheitsinformationen und eine vor dem Umrüsten des Gerätes kurze Bedienungsanleitung. bei Schaumentwicklung oder Flüssig- keitsaustritt Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie unbedingt dieses Das Betreiben des Gerätes unterliegt den...
Seite 18
ATTIX 30/40/50 schlussleitungen müssen wasserdicht Teil 1 und Teil 3 müssen elektrotechnische sein. Prüfungen am Gerät durchgeführt werden. Diese Prüfungen sind gemäß DIN VDE Verlängerungsleitung 0702 in regelmäßigen Abständen und nach Als Verlängerungsleitung nur die vom Instandsetzung oder Änderung des Gerätes Hersteller angegebene oder eine höher-...
Seite 19
ATTIX 30/40/50 Saugmaterialien VORSICHT WARNUNG Gerätesteckdose Gefährliche Materialien. Die Gerätesteckdose ist nur für die in der Betriebsanleitung angege- Das Saugen gefährlicher Mate- benen Zwecke ausgelegt. Der rialien kann zu schweren oder Anschluss anderer Geräte kann zu tödlichen Verletzungen führen. Sachschäden führen.
Seite 20
ATTIX 30/40/50 Kurzanleitung Netzstecker ziehen. Netzanschlussleitung durchtrennen. Auf den Seiten 2 – 12 fi nden Sie eine spra- Elektrogeräte nicht in den Hausmüll chenneutrale Kurzanleitung, die Sie bei der werfen! Inbetriebnahme, Bedienung und Lagerung Gemäß Europäischer Richtlinie des Gerätes unterstützt.
ATTIX 30/40/50 Ce document avant le remplacement d’éléments avant la transformation de l’appareil Ce document contient les informations relati- en cas de formation de mousse ou ves à la sécurité importantes pour l’appareil d’échappement de liquide et une brève notice d’utilisation.
ATTIX 30/40/50 de branchement au secteur et des rallon- prévention des accidents («BGV A3») et à ges doivent être étanches. DIN VDE 0701, parties 1 et 3. La norme DIN VDE 0702 impose ces contrôles à interval- Câble de rallonge les réguliers et après une réparation ou une...
Seite 23
ATTIX 30/40/50 Matériaux dangereux ATTENTION AVERTISSEMENT Prise intégrée dans l’appareil Matériaux dangereux. La prise intégrée dans l’appareil n’est dimensionnée que pour L’aspiration de matériaux dange- les buts indiqués dans la notice reux peut entraîner des blessures d’utilisation. Le raccordement graves ou mortelles.
Seite 24
ATTIX 30/40/50 Brève notice qui ne sert plus. Débranchez la fi che secteur. Vous trouverez aux pages 2 – 12 une brève Sectionnez le cordon. notice en langage neutre, qui vous aidera Ne jetez pas les appareils électriques pour la mise en service, la commande et dans les ordures ménagères !
ATTIX 30/40/50 Dit document vóór het reinigen en onderhouden vóór het vervangen van delen Dit document bevat de voor het toestel vóór het ombouwen van het toestel relevante veiligheidsinlichtingen en een korte bij schuimontwikkeling of vloeistofuit- gebruiksaanwijzing. treding Vooraleer u het toestel in bedrijf stelt,...
Seite 26
ATTIX 30/40/50 waterdicht zijn. (BGV A3) en overeenkomstig DIN VDE 0701 deel 1 en deel 3 worden uitgevoerd. Deze Verlengleidingen keuringen dienen conform DIN VDE 0702 Als verlengsnoer alleen de door de produ- in regelmatige intervallen en na reparaties cent aangegeven of een hoogwaardigere of wijzigingen aan de stofzuiger te worden uitvoering gebruiken.
Seite 27
ATTIX 30/40/50 Gevarenbronnen VOORZICHTIG Beschadiging door ongeschikte Elektriciteit netspanning. GEVAAR Het toestel kan worden bescha- Onder spanning staande delen in digd als het op een ongeschikte het bovenste deel van de zuiger. netspanning wordt aangesloten. Het contact met delen die onder...
ATTIX 30/40/50 Korte gebruiksaanwijzing Reservedelen en toebehoren Op de pagina‘s 2 – 12 vindt u een taalneu- VOORZICHTIG trale korte gebruiksaanwijzing die u bij de Reservedelen en toebehoren. inbedrijfstelling, de bediening en de opslag Het gebruik van niet-originele van het toestel ondersteunt.
ATTIX 30/40/50 Il presente documento spina di rete al presentarsi delle seguenti situazioni: Il presente documento riporta informazioni di prima di interventi di pulizia e manuten- sicurezza basilari sulla macchina e una guida zione. rapida d’uso. prima della sostituzione di componenti.
Seite 30
ATTIX 30/40/50 ta tramite un interruttore di corrente di generali. guasto. Modifi che effettuate di propria iniziativa sulla Scegliere la disposizione delle parti sotto macchina, l’utilizzo di pezzi di ricambio ed ac- corrente (prese, spine e connessioni) e cessori non adatti e un utilizzo non conforme la sistemazione del fi...
Seite 31
ATTIX 30/40/50 Aspirazione di liquidi PERICOLO PRUDENZA Pericolo di scossa elettrica dovuta ad una linea di alimentazione Aspirazione di liquidi. difettosa. Non è permessa l‘aspirazione di Il contatto con una linea di ali- liquidi infi ammabili. mentazione difettosa può causare Prima dell‘aspirazione di liquidi...
ATTIX 30/40/50 Guida rapida Pezzi di ricambio ed accessori Le pagine 2 – 12 riportano una guida rapida PRUDENZA grafi ca, che Vi supporterà durante la messa Pezzi di ricambio ed accessori. in funzione, l’utilizzo e l’immagazzinamento L’utilizzo di pezzi di ricambio ed della macchina.
ATTIX 30/40/50 Om dette dokumentet før utskiftning av deler før omstilling av maskinen Dette dokumentet inneholder sikkerhetsinfor- ved skumutvikling eller hvis det renner masjon som er relevant for maskinen, samt ut væske en kort driftsinstruks. Drift av maskinen skal skje i samsvar med Les igjennom dokumentet før du tar...
Seite 34
ATTIX 30/40/50 Farekilder høyere kvalitet. Se driftsinstruksen. Ved bruk av forlengelsesledning er det viktig at ledningens minimums-tverrsnitt Elektrisk system overholdes: FARE Kabellengde Tverrsnitt Spenningsførende deler i sugero- < 16 A < 25 A verdelen. opp til 20 m 1,5 mm 2,5 mm Kontakt med spenningsførende...
Seite 35
ATTIX 30/40/50 Reservedeler og tilbehør FORSIKTIG FORSIKTIG Skader som følge av uegnet nettspenning. Reservedeler og tilbehørsdeler. Maskinen kan bli skadet dersom Bruk av reservedeler og tilbehørs- den kobles til en uegnet nettspen- deler som ikke er originale kan ning. nedsette maskinens sikkerhet.
ATTIX 30/40/50 Kort veiledning På sidene 2 – 12 fi nner du en språknøytral, kort veiledning. Den er ment som en hjelp ved oppstart, betjening og oppbevaring av maskinen. Den korte veiledningen erstatter ikke drifts- instruksen, som gir en detaljert beskrivelse av maskinen.
ATTIX 30/40/50 Detta dokument före ändring av apparatens utrustning vid skumbildning eller om vätska tränger Detta dokument innehåller en kortfattad bruksanvisning och säkerhetsinformationer som är relevanta för apparaten. Maskinen skall bedrivas enligt gällande natio- nella bestämmelser. Innan du tar apparaten i drift, ska du Förutom bruksanvisningen och de i använ-...
Seite 38
ATTIX 30/40/50 Risker Se instruktionsboken. När förlängningskabel används, ska man ge akt på minsta ledararea: Elsystem Kabellängd Area FARA < 16 A < 25 A Spänningsförande delar i suga- upp til 20 m 1,5 mm 2,5 mm rens överdel. 20 till 50 m...
Seite 39
ATTIX 30/40/50 Reservdelar och tillbehör SE UPP SE UPP Skada genom olämplig nätspän- ning. Reservdelar och tillbehör. Apparaten kan skadas om den an- Om icke-original reservdelar och sluts till en olämplig nätspänning. tillbehör används kan det inverka på apparatens säkerhet.
Seite 40
ATTIX 30/40/50 Kortfattad bruksanvisning På sidorna 2 – 12 fi nner du en språkneutral kortfattad bruksanvisning som hjälper dig vid idrifttagning, betjäning och lagring av ap- paraten. Denna kortfattade bruksanvisning ersät- ter inte den separata instruktionsbok som ger en utförlig beskrivning av apparaten.
ATTIX 30/40/50 Dette dokument kontakten: før rensning og servicearbejde Dette dokument indeholder de for apparatet før udskiftning af dele gældende sikkerhedsoplysninger og en kort før apparatet udstyres med andet driftsvejledning. tilbehør ved skumdannelse eller udslip af væske Læs venligst dette dokument igen- nem, inden De tager apparatet i drift Brug af apparatet er underlagt de gældende...
Seite 42
ATTIX 30/40/50 Farekilder den af fabrikanten oplyste type eller en ledning af bedre kvalitet. Se driftsvejled- ningen. Anvendes en forlængerledning skal lednin- FARE gernes tværsnit være på mindst: Spændingsførende dele i suge- lednings- tværsnit rens overdel. længde < 16 A <...
Seite 43
ATTIX 30/40/50 Reservedele og tilbehør GIV AGT GIV AGT Beskadigelser på grund af forkert netspænding. Reserve- og tilbehørdele. Apparatet kan beskadiges, når det Brugen af ikke originale reserve- tilsluttes til en uegnet netspæn- og tilbehørdele kan få negativ ind- ding.
ATTIX 30/40/50 Kort vejledning På siderne 2 – 12 er der en sprogneutral kort vejledning, som vejleder Dem i forbindelse med ibrugtatgning, betjening og opbevaring af apparatet. Denne korte vejledning erstatter ikke den særskilte driftsvejledning, som giver en omfat- tende beskrivelse af apparatet. Driftsvejled- ningen indeholder desuden fl...
ATTIX 30/40/50 Tämä käyttäjän opas ennen osien vaihtamista ennen laitteen muutosvarustelua Tämä käyttäjän opas sisältää laitetta koskevat jos muodostuu vaahtoa tai nestettä tärkeät turvallisuusohjeet ja lyhyen käyttöoh- vuotaa ulos jeen. Koneen käyttö on voimassaolevien kansal- Lue ennen laitteen käyttöönottoa listen määräysten alaista. Käyttöohjeiden ja nämä...
Seite 46
ATTIX 30/40/50 Vaaralähteet Kaapelin Poikkipinta-ala pituus < 16 A < 25 A Sähkölaitteisto enintään 20 m 1,5 mm 2,5 mm VAKAVA VAARA 20 - 50 m 2,5 mm 4,0 mm Imurin yläosan jännitteiset osat. Akunvaraaja Käytä vain hyväksyttyjä lisälaitteita ja akkuja.
Seite 47
ATTIX 30/40/50 Varaosat ja lisävarusteet VAROITUS VAROITUS Sopimattomasta verkkojännittees- tä aiheutuvat viat. Varaosat ja lisävarusteet. Laite voi rikkoontua jos se kytke- Muiden kuin alkuperäisten vara- tään sopimattomaan verkkojännit- osien ja lisävarusteiden käyttö voi teeseen. vaarantaa laitteen turvallisuutta. Tarkasta painepesurin oleelliset Käytä...
Seite 48
ATTIX 30/40/50 Pikaopas Sivuilla 2 – 12 on annettu kielellisesti neut- raalit pikaohjeet, joiden tarkoituksena on yksinkertaistaa laitteen käyttöönottoa, käyttöä ja varastointia. Tämä pikaopas ei korvaa varsinaista käyt- töohjetta, jossa laite on kuvattu yksityiskoh- taisesti. Käyttöohje sisältää lisäksi tärkeää tietoa laitteen käytöstä, huollosta ja korjauk- sista.
ATTIX 30/40/50 Sobre el presente documento fe de la red en las siguientes situaciones: antes de la limpieza y el mantenimiento Este documento contiene informaciones de antes de cambiar piezas seguridad relevantes para el equipo y una antes de remodelar el equipo instrucción de servicio breve.
ATTIX 30/40/50 Cable de prolongación conforme a DIN VDE 0701 1a Parte y 3a Parte. Estas comprobaciones son necesarias, Utilice como cable de extensión sólo tipos conforme a DIN VDE 0702, en periodos de de cable establecidos por el fabricante o tiempos regulares y después de reparaciones...
Seite 51
ATTIX 30/40/50 Materiales peligrosos PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Caja de enchufe en el equipo Materiales peligrosos La caja de enchufe en el equipo está diseñada sólo para los fi nes La aspiración de materiales establecidos en las instrucciones peligrosos puede causar lesiones de uso.
Seite 52
ATTIX 30/40/50 Instrucción breve Extraiga el enchufe Corte el cable de conexión a la corriente. En las páginas 2 – 12 encontrará una instruc- ¡No tire aparatos eléctricos a la basura ción breve, neutra respecto al lenguaje, que doméstica! le sirve de apoyo en la puesta en marcha, en Conforme a la directriz europea el servicio y el almacenamiento del equipo.
ATTIX 30/40/50 Este documento antes de modifi car o aparelho antes de substituir peças Este documento contém as informações no caso de formação de espuma ou de de segurança relevantes para o aparelho e saída de líquido breves instruções de operação.
ATTIX 30/40/50 Fontes de perigo superior. Ver o manual de instruções. Utilizando um cabo de extensão, ter em consideração a secção mínima do cabo: Parte elétric Comprimento Secção PERIGO do cabo < 16 A < 25 A Peças condutoras de tensão na até...
Seite 55
ATTIX 30/40/50 Peças sobressalentes e acessórios CUIDADO CUIDADO Danos devido a tensão de rede inadequada. Peças sobressalentes e acessó- rios. O aparelho pode sofrer danos ao ser conectado a uma tensão de A utilização de peças sobressa- rede inadequada. lentes e acessórios não originais pode afectar a segurança do...
Seite 56
ATTIX 30/40/50 Breves instruções de operação As páginas 2 – 12 contêm breves instruções de operação por imagens destinadas a ajudá- lo a pôr o aparelho em operação, assim como na operação e no armazenamento do aparelho. Estas breves instruções de operação não substituem as instruções de operação em...
Seite 57
ATTIX 30/40/50 Αυτό το έντυπο τη συσκευή και αποσυνδέετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα: Αυτό το έντυπο εμπεριέχει τις σημαντικές για πριν από καθάρισμα και συντήρηση τη συσκευή οδηγίες ασφάλειας και συνοπτικές πριν από την αντικατάσταση εξαρτημάτων οδηγίες χειρισμού.
Seite 58
ATTIX 30/40/50 Καλώδια επιμήκυνσης Έλεγχοι Ως αγωγό επιμήκυνσης χρησιμοποιείτε Έγινε ηλεκτροτεχνικός έλεγχος του αναρροφητή- μόνο εξοπλισμό που αναφέρει ο κατα- ρα σύμφωνα με τις ελεκτικές μεθόδους με βάση σκευαστής ή άλλον εξοπλισμό υψηλής τις οδηγίες αποφυγής ατυχημάτων (BGV A3) και...
Seite 59
ATTIX 30/40/50 Επικίνδυνα υλικά ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρίζα συσκευής Επικίνδυνα υλικά. Η πρίζα της συσκευής προβλέπε- ται μόνο για τους σκοπούς που Η αναρρόφηση επικίνδυνων αναφέρονται στις οδηγίες λειτουρ- υλικών ενδέχεται να προκαλέσει γίας. Η σύνδεση άλλων συσκευών σοβαρούς ή θανατηφόρους τραυ- ενδέχεται...
Seite 60
ATTIX 30/40/50 Συνοπτικές οδηγίες αμέσως. Τραβήξτε το βύσμα δικτύου και κόψτε το Στις σελίδες 2 – 12 θα βρείτε σύντομες οδηγίες καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης. χωρίς γλωσσικό κείμενο. Αυτές οι σύντομες Μην πετάτε ηλεκτρικές συσκευές σε οικιακά οδηγίες σας υποστηρίζουν στη λειτουργία, το...
Seite 61
ATTIX 30/40/50 Bu doküman temizlik ve bakım işlerinden önce parçaları değiştirmeden önce Bu doküman cihaz için önemli güvenlik cihazda donanım değişikliği yapmadan bilgilerini ve kısa bir kullanma kılavuzunu önce kapsamaktadır. köpük oluşumu veya sıvı taştığında Cihazı çalıştırmadan önce bu do- Cihazýn iþletilmesi geçerli olan ulusal hüküm-...
Seite 62
ATTIX 30/40/50 Tehlike kaynaklarý Uzatma kabloları Uzatma kablosu olarak sadece üretici tarafından belirtilmiş veya daha kaliteli Elektrik modelleri kullanınız. İşletme kılavuzuna TEHLİKE bakınız. Bir uzatma kablosunun kullanýlmasý Emicinin üst kısmında akım geçi- halinde, kablonun asgari kesitine dikkat ren parçalar. edilmelidir: Akım geçiren parçalara dokunul-...
Seite 63
ATTIX 30/40/50 Tehlikeli maddeler DİKKAT İKAZ Uygun olmayan şebeke gerilimin- den dolayı hasar. Tehlikeli maddeler. Uygun olmayan bir şebeke gerili- Tehlikeli maddelerin emilmesi mine bağlandığında cihaz hasar ağır veya ölümcül yaralanmalara görebilir. neden olabilir. Cihazýn tip levhasý üzerinde Aþaðýdaki malzemelerin emdi- bildirilen iþletme gerilimi ile,...
Seite 64
ATTIX 30/40/50 Kısa kılavuz Elektrikli ve Elektrikli Kullanýlmýþ Cihazlara iliþkin 2002/96/EC 2 – 12 sayfalarında, sizi cihazın işletmeye sayýlý Avrupa Direktifi ne göre alınması, kullanılması ve muhafaza edilmesi kullanýlmýþ elektrikli cihazlarýn sırasında destekleyecek olan sadece resimli ayrý olarak biriktirilmesi ve çevre- bir kısa kılavuz bulmaktasınız.
Seite 65
ATTIX 30/40/50 Ta dokument če nastane pena ali če prične izhajati tekočina Ta dokument vsebuje varnostne informaci- je v zvezi z napravo in kratka navodila za Uporaba stroja se ureja z veljavnimi nacional- uporabo. nimi določili in predpisi. Poleg navodila za uporabo in veljavnih določb Preden poženete napravo, obvezno...
Seite 66
ATTIX 30/40/50 Viri nevarnosti najmanjši presek napeljave: Dolžina kabla Presek Elektrika < 16 A < 25 A NEVARNOST do 20 m 1,5 mm 2,5 mm 20 do 50 m 2,5 mm 4,0 mm Deli pod napetostjo v zgornjem delu sesalnika.
Seite 67
ATTIX 30/40/50 Nadomestni deli in pribor POZOR POZOR Poškodbe zaradi napačne omre- žne napetosti. Nadomestni deli in pribor. Naprava se lahko poškoduje, če Uporaba neoriginalnih nadome- se priključi na napačno omrežno stnih delov in pribora lahko okrni napetost. varnost naprave.
ATTIX 30/40/50 Kratko navodilo Na straneh 2 – 12 najdete kratko navodilo za zagon, upravljanje in skladiščenje naprave, neodvisno od jezika. To kratko navodilo ni nadomestilo za posebno navodilo za uporabo, v katerem je naprava podrobno opisana. V navodilu za uporabo se razen tega nahajajo tudi podrobne informa- cije v zvezi z upravljanjem, vzdrževanjem in...
ATTIX 30/40/50 Ovaj dokument Rukovanje strojem podliježe važećim nacio- nalnim zakonskim propisima. Ovaj dokument sadrži sigurnosne informacije Osim uputa za rukovanje i valjanih obvezuju- u vezi stroja i kratke upute za rukovanje. ćih odredaba o sprječavanju nezgoda na po- slu u zemlji u kojoj se koristi stroj, potrebno je Prije nego što stavite stroj u pogon,...
Seite 70
ATTIX 30/40/50 Izvori opasnosti Dužina kabela Presjek < 16 A < 25 A Elektrika do 20 m 1,5 mm 2,5 mm OPASNOST 20 do 50 m 2,5 mm 4,0 mm Dijelovi pod naponom u gornjem Battery Charger dijelu usisavača. Only use the battery which is delivered with Kontakt s dijelovima pod naponom the charger.
Seite 71
ATTIX 30/40/50 Rezervni dijelovi i pribor OPREZ OPREZ Oštećenje zbog neispravnog mrežnog napona. Rezervni dijelovi i pribor. Stroj se može oštetiti ako se pri- Upotreba neoriginalnih rezervnih ključi na neispravan mrežni napon. dijelova i pribora može smanjiti sigurnost stroja. Uvjerite se o tome, da napon...
Seite 72
ATTIX 30/40/50 Kratka uputa Na stranicama 2 – 12 nalazi se kratka uputa za stavljanje u pogon, rukovanje i skladištenje stroja neovisna o jeziku. Ta kratka uputa ne zamjenjuje posebnu uputu za upotrebu u kojoj je stroj detaljno opisan. U uputi za upotrebu se osim toga nalaze i dalj- nje informacije u vezi rukovanja, održavanja i...
ATTIX 30/40/50 Tento dokument V nasledujúcich situáciách vypnúť spotre- bič a vytiahnuť sieťovú zástrčku: Tento dokument obsahuje pre spotrebič pred čistením spotrebiča a pred údrž- relevantné bezpečnostné informácie a krátky bárskymi prácami na spotrebiči návod na obsluhu. pri výmene dielov spotrebiča pred prestavením spotrebiča,...
Seite 74
ATTIX 30/40/50 Vedenie predlžovačky Kontroly a osvedčenia Ako predlžovacie vedenie používať iba Elektrotechnické kontroly sa musia vykonávať výrobcom udané, alebo hodnotnejšie podľa bezpečnostných smerníc (BGV A3) prevedenie predlžovacieho vedenia. Pozri a smernice DIN VDE 0701 časť 1 a 3. Tieto prevádzkový...
Seite 75
ATTIX 30/40/50 Zdroje nebezpečenstiev POZOR Poškodenie nezodpovedajúcim Elektrina sieťovým napätím. NEBEZPEČENSTVO Spotrebič sa môže poškodiť, keď Pod napätím stojacie diely vo bude napojený na nezodpovedajú- vrchnej časti vysávača. ce sieťové napätie. Kontakt s dielmi, stojacími pod Presvedčte sa, že na typo- napätím, môže viesť...
ATTIX 30/40/50 Krátky návod Na stranách 2 – 12 nájdete jazykovo neut- Náhradné diely a príslušenstvo rálny krátky návod, ktorý Vám pomôže pri POZOR spustení do prevádzky, obsluhe a skladovaniu spotrebiča. Náhradné diely a príslušenstvo. Tento krátky návod nenahradzuje separátny Použitie cudzích náhradných die-...
ATTIX 30/40/50 Tento dokument před čištěním a údržbou před výměnou dílů a součástek Tento dokument obsahuje informace týkající před změnou ve vybavení přístroje se bezpečnosti práce s přístrojem a stručný když z přístroje začne vycházet pěna návod k obsluze. nebo vytékat voda Dříve, než...
Seite 78
ATTIX 30/40/50 Zdroje nebezpečí anebo kvalitnější vedení. Viz Provozní návod. Při použití prodlužovacího kabelu dodržuj- Elektřina te hodnoty minimálního průřezu: NEBEZPEČÍ délka kabelu průřez Ve horní části vysavače jsou < 16 A < 25 A obsaženy komponenty, kterými až 20 m...
Seite 79
ATTIX 30/40/50 Náhradní díly a příslušenství POZOR POZOR Poškození v důsledku nevhodné- ho síťového napětí. Náhradní díly a příslušenství. Připojením přístroje na nevhodné Použitím jiných než originálních síťové napětí může dojít k jeho náhradních dílů a příslušenství poškození. může dojít ke snížení bezpečnosti přístroje.
ATTIX 30/40/50 Stručný návod Na stranách 2 – 12 naleznete stručný ilustro- vaný návod, který Vám pomůže při uvádění přístroje do provozu, při jeho obsluze a skladování. Tento stručný návod nenahrazuje vlastní pro- vozní návod, ve kterém se přístroj popisuje podrobně.
ATTIX 30/40/50 Poniższy dokument budzącego wątpliwości z punktu widzenia bezpieczeństwa. Poniższy dokument zawiera ważne informa- Nigdy nie używać odkurzacza bez założo- cje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania nego fi ltra. urządzenia oraz instrukcję obsługi w skrócie. W następujących sytuacjach wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka Przed uruchomieniem urządzenia...
Seite 82
ATTIX 30/40/50 zabezpieczonym przed mrozem miejscu. Gwarancja W odniesieniu do gwarancji i rękojmi obo- Podłączenie zasilania elektrycznego wiązują nasze ogólne warunki sprzedaży i Zaleca się podłączenie urządzenia do dostaw. obwodu z wyłącznikiem ochronnym różni- Zmiany w ramach ulepszeń technicznych cowo-prądowym.
Seite 83
ATTIX 30/40/50 UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO Uszkodzenie na skutek niewłaści- Porażenie prądem na skutek wego napięcia sieciowego. uszkodzonego przewodu zasila- jącego. Urządzenie może ulec zniszczeniu na skutek podłączenia do niewłaś- Dotknięcie uszkodzonego przewo- ciwego napięcia sieciowego. du zasilającego może prowadzić do ciężkiego lub śmiertelnego Konieczne jest upewnienie się,...
Seite 84
ATTIX 30/40/50 Instrukcja obsługi w skrócie Części zamienne i osprzęt Na stronach 2 – 12 zamieszczona jest UWAGA instrukcja obsługi w formie rysunkowej, która Części zamienne i osprzęt. pomoże Państwu podczas uruchamiania, Stosowanie nieoryginalnych części obsługi i przechowywania urządzenia. zamiennych lub osprzętu może Ta instrukcja obsługi w skrócie nie zastępuje...
ATTIX 30/40/50 Jelen dokumentum A berendezés üzemeltetése a mindenko- Jelen dokumentum a készülék szempontjá- ri nemzeti előírásoknak megfelelően kell ból releváns biztonsági információkat és egy történjen. rövid kezelői útmutatót tartalmaz. A használati utasítás és az alkalmazó orszá- gában érvényes kötelező baleset-megelőzési Mielőtt üzembe helyezné...
Seite 86
ATTIX 30/40/50 helyreállítás és változtatás esetén szüksége- Kábelhossz Keresztmetszet sek. < 16 A < 25 A 20 m-ig 1,5 mm 2,5 mm 20-tól 50 m-ig 2,5 mm 4,0 mm A KÉSZÜLÉK RENDELTETÉSE Csak a gyártó által jóváhagyott tartozékokat és akkumulátorokat használjunk. Szárazelem vagy más vegyületű...
Seite 87
ATTIX 30/40/50 Veszélyforrások VIGYÁZAT A nem megfelelő hálózati feszült- Elektromos részek ség károsodást okozhat. VESZÉLY A készüléket károsodás érheti, ha Áramvezető alkatrészek a porszí- nem megfelelő hálózati feszültség- vó felső részén. re kapcsolja. Az áramvezető alkatrészek Győződjön meg arról, hogy az megérintése súlyos vagy halálos...
ATTIX 30/40/50 Rövid tájékoztató Pótalkatrészek és tartozékok A 2 – 12 oldalon található a nyelvileg sem- VIGYÁZAT leges rövid tájékoztató, amely a készülék Pótalkatrészek és tartozékok. üzembe helyezését, kezelését és tárolását A nem eredeti pótalkatrészek és ismerteti. tartozékok használata befolyásolja Ez a rövid tájékoztató...
Seite 89
ATTIX 30/40/50 Documentul prezent înainte de reechiparea aparatului în cazul apariţiei de spumă sau scurgerii Acest document conţine informaţii de sigu- de lichid ranţă, relevante pentru aparat şi instrucţiuni succinte de deservire. Exploatarea aparatului este supusă dispoziţii- lor naţionale în vigoare.
Seite 90
ATTIX 30/40/50 Cablul prelungitor - BGV - A3) şi conform normei DIN VDE (Asociaţia Electrotehnicienilor Germani) 0701 Utilizaţi ca cablu prelungitor numai mode- partea 1 şi partea 3 trebuie efectuate verifi cări lul menţionat de producător sau un model electrotehnice la aparat. Aceste verifi cări sunt de calitate mai mare.
Seite 91
ATTIX 30/40/50 Materiale de aspirat ATENŢIE AVERTIZARE Priza pentru aparate Materiale periculoase. Priza pentru aparate este destina- tă numai pentru scopurile menţio- Aspirarea de materiale periculoase nate în instrucţiunile de funcţiona- poate conduce la răni grave sau re. Racordarea altor aparate poate mortale.
Seite 92
ATTIX 30/40/50 Instrucţiuni succinte Conform directivei europene 2002/96/CE în privinţa aparate- Pe paginile 2 – 12 veţi găsi instrucţiuni suc- lor vechi electrice şi electronice, cinte, care vă ajută la punerea în funcţiune, aparatele electrice uzate trebuie deservirea şi depozitarea aparatului.
ATTIX 30/40/50 Този документ работа. Да не се засмуква без филтър. Този документ съдържа важната за уреда В следните ситуации трябва да изклю- информация във връзка с безопасността и чите уреда и да извадите щекера от кратко ръководство за употреба.
Seite 94
ATTIX 30/40/50 вач срещу недопустим утечен ток. да, използването на неподходящи части, Изберете позицията на тоководещите както и нецелесъобразното му използване части (контакти, щекери и съединители) изключват гаранция от страна на произво- и полагането на удължителния кабел дителя за възникнали вследствие на това...
Seite 95
ATTIX 30/40/50 Засмуквани материали ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Контактна кутия на уреда Опасни материали. Контактната кутия на уреда е оборудвана само за посочените Всмукването на опасни материа- в ръководството за употреба ли може да доведе до тежки или цели. Свързването на други уре- смъртоносни...
ATTIX 30/40/50 Кратко упътване Предаване на уреда за оползотворяване като вторични суровини На страници 2 – 12 ще намерите крат- Предотвратете всяка възможност за из- ко упътване, което ще Ви помогне при ползване на уреда преди изхвърлянето му пускането в експлоатация, обслужването и...
ATTIX 30/40/50 Настоящий документ В следующих ситуациях отключить машину и вынуть штекер для подсоеди- В настоящем документе содержится важ- нения к сети: ная для машины информация по безо- перед чисткой и техническим уходом пасности, а также краткая инструкция по перед заменой деталей...
ATTIX 30/40/50 В качестве удлинителя применять толь- проводиться в соответствии с правилами ко исполнение, указанное изготовите- предупреждения несчастных случаев (BGV лем или более высокого качества. См. A3) и по DIN VDE 0701, часть 1 и часть 3. руководство по эксплуатации.
Seite 99
ATTIX 30/40/50 Опасные материалы ОСТОРОЖНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Розетка на пылесосе Опасные материалы. Розетка на пылесосе предна- значена только для изложенных Уборка опасных материалов в руководстве по эксплуатации может повлечь за собой тяжелое целей. Подключение других травмирование или травмирова- приборов может повлечь за...
ATTIX 30/40/50 Краткая инструкция Отдать машину на рисайклинг Отработавшую машину немедленно пере- На стр. 2 – 12 приведена краткая инструк- вести в непригодное состояние. ция с рисунками, которая является полез- Вынуть штекер из розетки и перерезать ной при вводе в эксплуатацию, обслужива- шнур...
Seite 101
ATTIX 30/40/50 Dokument enne seadme puhastamist ja hooldamist enne osade vahetamist See dokument koosneb seadme jaoks enne seadme töörežiimi muutmist olulisest ohutusinfost ja lühikesest kasutusju- kui seadmest tuleb välja vahtu või hendist. vedelikku Lugege see dokument enne seadme Seadme kasutamisel tuleb järgida kehtivaid kasutuselevõttu hoolikalt läbi ja hoid-...
Seite 102
ATTIX 30/40/50 poolt lubatud või veelgi kvaliteetsemat hemike tagant ning pärast seadme remonti juhet. Vaadake kasutusjuhendist. või sellel muudatuste tegemist. Veenduge selles, et juhe vastaks minimaa- lsele ristlõikele: Kaabli pikkus Ristlõige < 16 A < 25 A kuni 20 m...
Seite 103
ATTIX 30/40/50 Ohud ETTEVAATUST Mittesobivast vooluvõrgu pingest Elektrisüsteem tingitud seadme rike. Seadme mittesobiva vooluvõrgu Pinget juhtivad osad imeja ülemi- pingega ühendamine võib põhjus- ses osas. tada seadme rikke. Kontakt pinget juhtivate osadega Kontrollige, kas seadme and- võib põhjustada raskeid või surma- mesildil märgitud pinge vastab...
Seite 104
ATTIX 30/40/50 Lühijuhend Varuosad ja lisatarvikud Lehekülgedel 2 – 12 leiate te neutraalses ETTEVAATUST keeles lühijuhendi, mis on teile abiks seadme Varuosad ja lisatarvikuid. kasutuselevõtul, kasutamisel ja hoidmisel. Mitteoriginaalsete varuosade See lühijuhend ei asenda aga eraldi olemas- ja lisatarvikute kasutamine võib olevat kasutusjuhendit, mis kirjeldab seadet mõjutada seadme ohutust.
Seite 105
ATTIX 30/40/50 Šis dokuments un izvilkt kontaktdakšu ir nepieciešams: pirms tīrīšanas un apkopes Šis dokuments satur svarīgu informāciju par pirms daļu nomaiņas mašīnas drošību un īsu lietošanas instrukciju. pirms pārbūves rodoties putām vai izdaloties šķidrumam Pirms tās ņemšanas ekspluatācijā noteikti izlasiet šo instrukciju un Ierīces ekspluatācija ir pakļauta spēkā...
Seite 106
ATTIX 30/40/50 Briesmu faktori vadus. Skatīt lietošanas instrukciju. Ievērot vadu minimālo šķērsgriezumu: Elektrība Kabeļu ga- Šķērsgriezums rums < 16 A < 25 A BRIESMAS līdz 20 m 1,5 mm 2,5 mm Strāvu vadošās daļas sūcēja no 20 līdz 2,5 mm 4,0 mm virsdaļā!
Seite 107
ATTIX 30/40/50 Rezerves daļas un aksesuāri UZMANĪBU UZMANĪBU Bojāšanās bīstamība nepareiza tīkla sprieguma dēļ! Rezerves daļas un aksesuāri Mašīna var tikt bojāta, ja to pie- Izmantojot svešas rezerves daļas slēdz pie neatbilstoša sprieguma un aksesuārus, var tikt nelabvēlīgi avota. ietekmēta ierīces drošība.
Seite 108
ATTIX 30/40/50 Īsa instrukcija No 2. – 12. lpp. jūs atradīsiet no valodām neatkarīgu īsu instrukciju, kas būs lietderīga ierīces ņemšanai ekspluatācijā, apkalpošanai un uzglabāšanai. Lūdzu ņemiet vērā, ka šī instrukcija neaizstāj lietošanas instrukciju, kurā ietilpst detalizēts ierīces apraksts. Bez tam lietošanas instrukcija sniedz daudz- veidīgu informāciju ierīces apkalpošanai,...
ATTIX 30/40/50 Apie šį dokumentą jei susidaro putos ar teka skystis Šiame dokumente yra saugos informacija, Įrenginį eksploatuoti reikia pagal galiojančias svarbi dirbant šiuo įrenginiu ir trumpa naudoji- šalyje taisykles. Be naudojimo instrukcijoje mo instrukcija. esančių ir šalyje galiojančių taisyklių būtina laikytis ir bendrų...
Seite 110
ATTIX 30/40/50 Pavojai Kabelio ilgis Skerspjūvis < 16 A < 25 A Elektrinė dalis iki 20 m 1,5 mm 2,5 mm PAVOJUS nuo 20 iki 2,5 mm 4,0 mm 50 m Dalys viršutinėje siurblio dalyje, prijungtos prie įtampos. Battery Charger...
Seite 111
ATTIX 30/40/50 Utilizacija ATSARGIAI ATSARGIAI Pažeidimai dėl netinkamos tinklo įtampos. Aplinką teršiančios siurbiamos medžiagos. Įrenginį galima sugadinti, įjungus į kitokios įtampos, negu ta, kuriai jis Siurbiamos medžiagos gali kelti skirtas, tinklą. pavojų aplinkai. Patikrinkite, ar įrenginio skyde- Susiurbtus nešvarumus lyje nurodyta įtampa atitinka tos utilizuokite pagal galiojančias...
Seite 112
ATTIX 30/40/50 Trumpa naudojimo instrukcija 2 – 12 puslapiuose yra trumpa naudojimo ins- trukcija, suprantama visiems, kuri informuos Jus apie įrenginio paruošimą darbui, darbą juo ir sandėliavimą. Ji neatstoja išsamios naudojimo instrukcijos konkrečia kalba, kurioje įrenginys išsamiai aprašomas. Šioje išsamioje instrukcijoje yra daug papildomos informacijos apie darbą...