Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kress KUB50.2 Originalbetriebsanleitung

Bürstenloser lithium-ionen schlagschrauber
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
KUB50.2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kress KUB50.2

  • Seite 1 KUB50.2...
  • Seite 2 Avvitatore a impulsi brushless agli ioni di litio Atornillador de impacto sin escobillas con batería de ion-litio Aparafusadora de impacto com motor sem escovas a bateria de iões de lítio Lithium-ion borstelloze slagschroevendraaier Шуруповерт ударный бесщеточный аккумуляторный (Литий-ионный) Bezszczotkowa wkretarka udarowa z bateria litowo-jonowa KUB50.2...
  • Seite 4 1. Driver bits 2. Socket 1. Driver bits 2. Driver bit element 3. Socket...
  • Seite 5 ORIGINAL INSTRUCTIONS refrigerators. There is an increased risk of electric PRODUCT SAFETY shock if your body is earthed or grounded. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase WARNING Read all safety warnings, the risk of electric shock.
  • Seite 6 finger on the switch or energising power tools that have Such preventive safety measures reduce the risk of the switch on invites accidents. starting the power tool accidentally. d) Remove any adjusting key or wrench before d) Store idle power tools out of the reach of turning the power tool on.
  • Seite 7 b) Use power tools only with specifically b) Never service damaged battery packs. Service designated battery packs. Use of any other battery of battery packs should only be performed by the packs may create a risk of injury and fire. manufacturer or authorized service providers.
  • Seite 8 Recharge only with the charger specified by Wear ear protection Kress. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment.
  • Seite 9: Technical Data

    POWER INDICATOR Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA KUB50.2 Rated voltage Max** Rated no load speed 0-3300/min...
  • Seite 10 tool with another. 0-1600/0-3500/0- The declared vibration total value and the declared Impact rate 4000bpm noise emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. Max torque 140N.m WARNING:The vibration and noise emissions during Chuck capability 6.35mm actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool Machine Weight...
  • Seite 11 When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The chuck no longer rotates. KUB50.2 In a warm environment or after heavy use, the battery pack may become too hot to permit charging. Allow time for the 2.0Ah lithium battery pack(KPB1202)
  • Seite 12: Maintenance

    For tools with a deep hole for screwdriver bits A completely new electromagnetic directional technique is used for the switch lock, which is more reliable than When using this type of screwdriver bits, the mechanical directional structure; the power supply of A=17mm follow the installation steps shown in Fig.
  • Seite 13: Environmental Protection

    Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Park, Jiangsu 215123, P. R. China Declare that the product Description Lithium-Ion brushless impact driver Type KUB50.2 (B50-designation of machinery, representative of screwdriver) Function Tightening and loosening screws, nuts Complies with the following Directives:...
  • Seite 14 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG muss in die Steckdose passen. Der Stecker PRODUKTSICHERHEIT darf in keiner Weise verändert werden. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Verwenden Sie keine Adapterstecker ELEKTROWERKZEUGE gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und WARNUNG! Machen Sie sich mit allen passende Steckdosen verringern das Risiko eines Sicherheitswarnungen, Anweisungen, elektrischen Schlages.
  • Seite 15 Sicherheit von Personen Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf, was bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 16 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, außerhalb der Reichweite von Kindern die vom Hersteller empfohlen werden. Für auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
  • Seite 17: Schraubendreher-Sicherheitswarnung

    Leistung zu nicht wahllos in einer Schachtel oder erhalten. Schublade aufbewahren, wo sie einander Nur mit dem von Kress bezeichneten kurzschließen oder durch andere leitfähige Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät Materialien kurzgeschlossen werden könnten. verwenden, das nicht ausdrücklich für den...
  • Seite 18 Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Kein Akkupack verwenden, das nicht für den Tragen Sie eine Staubmaske Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. m) Akkupacks von Kindern fernhalten. Die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Den Akku bei Nichtverwendung aus dem Gerät Nicht verbrennen nehmen.
  • Seite 19: Informationen Über Lärm

    5 dB(A) * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört Tragen Sie einen Gehörschutz. teilweise nicht zum Lieferumfang. INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN TECHNICAL SPECIFICATIONS Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 62841: KUB50.2 Vibrationsemissionswert Akku-Spannung Max** =8.135 m/s² Leerlaufdrehzahl 0-3300/min Unsicherheit K = 1.5 m/s²...
  • Seite 20 Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialien ZUBEHÖR geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. KUB50.2 Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. 2.0Ah Li-Ionen Akku (KPB1202) Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen und, falls Antivibrations- und Lärmschutzzubehör verwendet wird.
  • Seite 21: Hinweise Zum Betrieb

    HINWEISE ZUM BETRIEB BETRIEB 1. EINSETZEN UND ENTFERNEN EINES Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor SCHRAUBERBITS Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. So setzen Sie einen Schrauberbit ein: A): Ziehen Sie den Bohrfutteraussenring in Richtung des BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH Pfeils und führen Sie den Schrauberbit bis zum Anschlag Dieses Werkzeug ist für das Befestigen und Lösen in das Bohrfutter ein.
  • Seite 22: Ändern Der Drehrichtung

    3. ÄNDERN DER DREHRICHTUNG Möchten Sie Löcher bohren oder Schrauben hineindrehen, drücken Sie auf die mit dem Symbol “ ” gekennzeichnete Seite der Umschaltung (Umschalthebel befindet sich in der linken Stellung). Möchten Sie einen verkeilten Bohreinsatz lösen oder Schrauben herausdrehen, drücken Sie auf die mit dem Symbol “...
  • Seite 23: Bei Akkuwerkzeugen

    Positec Technology (China) Co., Ltd erklären hiermit, dass unser Produkt 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Beschreibung Akku- Bohrschrauber Park, Jiangsu 215123, P. R. China Typ KUB50.2 (B50- bezeichnung des Gerätes, stellvertretend für den Schraubendreher.) Funktionen Anziehen und Lösen von Schrauben,...
  • Seite 24 NOTICE ORIGINALE Sécurité électrique SÉCURITÉ DU PRODUIT Il faut que les fiches de l’outil électrique AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR soient adaptées au socle. Ne jamais modifier L’OUTIL la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à AVERTISSEMENT Lire l’ensemble des mises branchement de terre.
  • Seite 25 Restez vigilant, regardez ce que vous êtes Si des dispositifs sont fournis pour le en train de faire et faites preuve de bon raccordement d’équipements pour l’extraction sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas et la récupération des poussières, s’assurer utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué...
  • Seite 26 Entretenir les outils et accessoires de tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque électriques. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais de blessure et d’incendie. alignement ou de blocage des parties mobiles, Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, des pièces cassées ou toute autre condition le maintenir à...
  • Seite 27 La batterie ne doit pas être court-circuitée. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui Évitez de mettre la batterie en vrac dans une spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient chargeur que celui spécifiquement fourni avec de se court-circuiter entre elles ou au contact l'appareil.
  • Seite 28 appareil. Tenez la batterie éloignée des micro-ondes et Les batteries peuvent entrer dans le cycle des hautes pressions. de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les SYMBOLES batteries usagées comme un déchet municipal non trié.
  • Seite 29: Liste Des Composants

    INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminées selon la norme EN 62841: KUB50.2 Valeur d’émission de vibrations Tension nominale Max** =8.135 m/s² Vitesse de rotation à vide 0-3300/min Incertitude K = 1.5 m/s²...
  • Seite 30 ACCESSOIRES Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. KUB50.2 L’outil est en bon état et bien entretien. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il 2.0Ah batterie lithium (KPB1202) est affuté et en bon état.
  • Seite 31: Operation

    FONCTIONNEMENT A). Lors du montage d’un embout de tournevis, tirez la douille dans le sens de la flèche et insérez un embout de Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire tournevis jusqu’au bas de la douille. Puis, relâchez la douille attentivement les instructions. pour bloquer l’embout de tournevis.
  • Seite 32: Entretien

    par “ ” (levier déplacé à gauche). Utilisez uniquement la rotation inverse indiquée par “ ” (levier déplacé à droite) pour dévisser ou desserrer une mèche coincée. Avertissement : Ne changez jamais le sens de rotation lorsque le mandrin tourne, attendez qu’il s’arrête ! 4.
  • Seite 33: Protection De L'environnement

    18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Déclarons ce produit, Description Perceuse alimentée par batterie Modèle KUB50.2 (B50- désignation de la machine, modèle de tournevis) Fonction Serrer et desserrer les vis et les écrous Est conforme aux directives suivantes :, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 34 ISTRUZIONI ORIGINALI presa di corrente. Evitare assolutamente di SICUREZZA DEL PRODOTTO apportare modifiche alla spina. Non impiegare AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI spine adattatrici assieme a utensili con UTENSILI A MOTORE collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze elettriche.
  • Seite 35 Sicurezza delle persone capelli e gli indumenti lontani dalle parti È importante concentrarsi su ciò che si mobili. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potrebbero sta facendo e maneggiare con giudizio impigliarsi in parti in movimento. l’elettroutensilementre si lavora. Non utilizzare Se sussiste la possibilità...
  • Seite 36 l’apparecchio a persone non abituate a farlo o produttore. Per un dispositivo di carica previsto per che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli un determinato tipo di batteria, sussiste pericolo di elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone incendio, se utilizzato con una batteria di tipo diverso. inesperte.
  • Seite 37 Ricaricare solo con il caricatore specificato Non cortocircuitare un pacco batteria. da Kress. Non utilizzare caricatori diversi Non conservare un pacco batteria da quelli forniti per l'uso specifico con disordinatamente in una scatola o un cassetto l'apparecchiatura.
  • Seite 38 m) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei bambini. Indossare maschera antipolvere Conservare i documenti originali del prodotto per riferimenti futuri. Rimuovere la batteria dall'apparecchiatura, se non in uso. Smaltire adeguatamente. Non bruciare Non mischiare batterie di diverse marche, capacità, dimensioni o tipologia nello stesso dispositivo.
  • Seite 39: Dati Tecnici

    * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE DATI TECNICI I valori totali di vibrazione (somma vettoriale triassiale) sono determinati secondo lo standard EN 62841: KUB50.2 Valore emissione vibrazioni Voltaggio Max** =8.135 m/s² Incertezza K = 1.5 m/s²...
  • Seite 40 ACCESSORI Come viene usato l’elettroutensile e quali sono i materiali tagliati o forati. KUB50.2 Le condizioni e la buona manutenzione dell’elettroutensile. L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, 2.0 Ah Pacco batteria al litio ( KPB1202 ) nonché...
  • Seite 41: Istruzioni Di Funzionamento

    ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO 1. COME INSTALLARE E RIMUOVERE UNA PUNTA Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle PER GIRAVITI E L’ATTACCO PER INSTALLARE LE istruzioni prima di usare l’attrezzo. PUNTE: POUR FIXER DES EMBOUTS : A). Quando si installa la punta del giravite, tirare l’attacco Questo utensile serve per fissare e allentare bulloni, dadi nella direzione della freccia e inserire la punta del giravite fino e vari elementi di fissaggio filettati.
  • Seite 42: Manutenzione

    contrassegnata con “ ” (la leva viene posizionata a sinistra). Utilizzare la rotazione inversa contrassegnata con “ ” (la leva viene posizionata a destra) solo per rimuovere le viti o rilasciare una punta incastrata. Avvertenza: Non cambiare mai il senso di rotazione mentre il mandrino sta ruotando, attendere prima che si fermi! 4.
  • Seite 43: Tutela Ambientale

    18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Dichiara che l’apparecchio , Park, Jiangsu 215123, P. R. China Descrizione Trapano a batteria Codice KUB50.2 (B50- designazione A del macchinario, rappresentativa del giravite) funzione Stringere e allentare viti, dadi È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 44: Zona De Trabajo

    MANUAL ORIGINAL tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de SEGURIDAD DEL PRODUCTO ninguna manera. No utilizar adaptadores con ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES herramientas eléctricas conectadas a tierra. SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Los enchufes no modificados y los que encajan perfectamente en el tomacorriente reducirán el riesgo ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de descarga eléctrica.
  • Seite 45 emplear la herramienta cuando se encuentre No permita que el hecho de estar familiarizado cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol con el uso de herramientas le haga volverse o medicación. Un momento de falta de atención descuidado o ignorar las normas de seguridad. durante el manejo de herramientas eléctricas puede La falta de atención puede provocar heridas graves en dar lugar a daños corporales serios.
  • Seite 46 piezas en general y cualquier otra condición lejos de los objetos metálicos como los que pueda afectar la operación normal de trombones, las piezas de moneda, las llaves, la herramienta. Si se verifican daños, recurra los clavos, los tornillos, o cualquier otro a un servicio calificado antes de volver a usar la pequeño objeto metálico susceptibles de herramienta.
  • Seite 47 Recargue solo con el cargador indicado por No provoque un cortocircuito en la batería. No Kress. No utilice ningún otro cargador que no almacene las baterías de forma descuidada sea el específicamente proporcionado para el en una caja o cajón donde podría provocar uso con este equipo.
  • Seite 48 mismo dispositivo. Mantener la batería lejos de microondas y de Las baterías pueden entrar en el ciclo del alta presión. agua si se desechan incorrectamente, lo que puede ser peligroso para el ecosistema. No deseche las baterías SÍMBOLOS usadas como residuos municipales sin clasificar.
  • Seite 49 5.0 dB(A) corresponder al material suministrado de serie con el aparato. Utilice protección auditiva. CARACTERISTIQUES TÉCNICOS INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN KUB50.2 Valores totales de vibración (suma vectorial triangular) determinados según la norma EN 62841: Tensión nominal Max** velocidad sin carga nominal...
  • Seite 50 Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los ACCESORIOS materiales. Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de KUB50.2 mantenimiento. Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se Pack de baterías de litio de 2.0Ah ( KPB1202 ) garantiza que está...
  • Seite 51: Instrucciones De Funcionamiento

    Le recomendamos que compre sus accesorios en la misma de baterías (4) hacia fuera de la herramienta. Después tienda que compró la herramienta. Consulte el paquete de de recargar, deslícela nuevamente hacia dentro de la accesorios para obtener más detalles. El personal de la herramienta.
  • Seite 52: Mantenimiento

    marcada “ ” (la palanca se mueve a la izquierda). Usar únicamente la rotación inversa marcada “ ” (la palanca se mueve a la derecha) para retirar tornillos o liberar una broca atascada. Advertencia: No cambiar nunca el sentido de rotación cuando el portabrocas esté...
  • Seite 53: Declaración De Conformidad

    18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Declaran que el producto Park, Jiangsu 215123, P. R. China Descripción Taladro alimentado por batería Modelo KUB50.2 (B50- designación de maquinaria, representativa del atornillador) Función Apretar y aflojar tornillos y tuercas Cumple con las siguientes Directivas: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 54: Local De Trabalho

    MANUAL ORIGINAL fichas, seja de que maneira for. Não utilize SEGURANÇA DO PRODUTO nenhuma ficha de adaptação com ferramentas AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMENTAS eléctricas que tenham ligação à terra. Fichas ELÉCTRICAS não modificadas e tomadas de corrente adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.
  • Seite 55: Utilização E Manutenção Da Ferramenta Eléctrica

    uma ferramenta eléctrica. Não utilize nunca montagem de unidades de extracção ou uma ferramenta eléctrica quando estiver recolha de resíduos, Assegure-se de que são cansado ou sob a influência de drogas, álcool montados e utilizados adequadamente. A ou medicamentos. Um momento de desatenção utilização destes dispositivos pode reduzir os perigos quando se utiliza uma ferramenta eléctrica pode causar relacionados com a presença de resíduos.
  • Seite 56 perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes. Apenas utilize nas ferramentas eléctricas Realize a manutenção de ferramentas os acumuladores previstos. A utilização de elétricas e acessórios. Verifique quaisquer outros acumuladores pode levar a lesões e riscos de desalinhamentos, encaixes de peças móveis, incêndio.
  • Seite 57: Assistência Técnica

    Não desmonte, abra ou corte as células da Recarregue apenas com o carregador bateria. especificado pela Kress. Não utilize um Não submeta a bateria a curto-circuitos. Não carregador que não se encontra especificado armazena as baterias ao acaso numa caixa para a utilização com o equipamento.
  • Seite 58 Preserve as informações originais do produto para futura referência. Retire a bateria do equipamento quando não Não queimar estiver em utilização. Elimine-a de forma adequada. Não misture pilhas de diferente fabrico, capacidade, tamanho ou tipo num dispositivo. As baterias podem entrar no ciclo da água Mantenha a bateria longe de aparelhos de se descartadas incorretamente, o que microondas e de altas pressões.
  • Seite 59: Dados Técnicos

    Usar protecção para os ou- estão incluídos no modelo fornecido. vidos. DADOS TÉCNICOS INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO KUB50.2 Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 62841: Tensão nominal Max** Valor da emissão da vibração value...
  • Seite 60 é ACESSÓRIOS utilizada: O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar KUB50.2 ou perfurar. A ferramenta estar em boas condições e bem conservada. Bateria de lítio de 2,0Ah (KPB1202) A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a...
  • Seite 61: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO CHAVE DE PARAFUSOS E TOMADA PARA INSTALAR BITS: NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia o livro de A). Ao instalar o bit da chave de parafusos, puxe a tomada instruções cuidadosamente. na direção da seta e insira o bit da chave de parafusos totalmente até...
  • Seite 62 frente com a marca “ ” (a alavanca é movida para a esquerda). Use apenas a rotação para trás com a marca “ ” (a alavanca é movida para a direita) para remover parafusos ou soltar um bit de perfuração encravado. Aviso: Nunca mude a direção da rotação quando o mandril está...
  • Seite 63: Protecção Ambiental

    18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Declaramos que o produto, Descrição Perfuração alimentada por bateria Tipo KUB50.2 (B50- uma designação da máquina, representativa de uma chave de parafusos) Função Apertar e desapertar parafusos, porcas cumpre as seguintes Directivas, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 64: Elektrische Veiligheid

    OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING stekker op geen enkele manier aan om PRODUCTVEILIGHEID te zorgen dat hij wel past. Gebruik geen ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR adapterstekkers terwijl u geaard elektrisch VERMOGENSMACHINE gereedschap gebruikt. Onaangepaste stekkers die in het stopcontact passen, verminderen de kans op WAARSCHUWING Lees alle een elektrische schok.
  • Seite 65: Persoonlijke Veiligheid

    PERSOONLIJKE VEILIGHEID onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of Blijf alert, kijk waar u mee bezig bent en lang haar kan vast komen te zitten in bewegende gebruik uw gezonde verstand wanneer u met onderdelen. elektrisch gereedschap werkt. Gebruik geen Wanneer er apparaten worden bijgeleverd voor elektrisch gereedschap wanneer u moe bent stofafzuiging en –opvang, zorg er dan voor dat of onder de invloed van drugs, alcohol of...
  • Seite 66 zijn met het gereedschap of met deze Laad het accupack alleen op met de door de veiligheidsinstructies het gereedschap niet fabrikant aangegeven oplader. Een oplader die bedienen. Elektrisch gereedschap kan in de handen geschikt is voor het ene type accupack, kan brand van ongetrainde gebruikers gevaarlijk zijn.
  • Seite 67 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET ACCUPACK Laad alleen op met een lader met de Batterijcellen en accupacks mogen niet technische gegevens van Kress. Gebruik geen gedemonteerd, geopend of vernietigd worden. andere lader dan de lader die specifiek voor Sluit accupacks niet kort. Bewaar accupacks dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
  • Seite 68 Bewaar de oorspronkelijke instructies van het product voor latere gebruik. Steek niet brand Verwijder het batterijpakket uit de apparatuur als het niet in gebruik is. Volg de juiste procedure voor afvalverwijdering na afdanken van dit apparaat. Als de batterij niet correct wordt gebruikt, Gebruik geen cellen van verschillende kan deze de waterkringloop binnendringen fabrikanten, capaciteit, afmetingen of typen...
  • Seite 69 AAN-/UIT-INDICATOR Draag oorbescherming. * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. TRILLINGSGEGEVENS TECHNICAL SPECIFICATIONS Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald volgens EN 62841: KUB50.2 Trillingswaarde Spanning Max** =8.135 m/s² Toerental onbelast 0-3300/min Fout K = 1.5 m/s² Aantal slagen onbelast...
  • Seite 70 TOEBEHOREN in de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt: Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal KUB50.2 gesneden of geboord wordt. De conditie en de onderhoudstoestand van de machine. 2.0Ah lithium batterijpakket (KPB1202) Gebruik van de juiste toebehoren.
  • Seite 71: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES OM BITS TE INSTALLEREN: A). Wanneer u de schroefbit installeert, trekt u de houder in OPMERKING: Lees voor het gebruik van het de richting van het pijltje en steekt u de schroefbit volledig tot gereedschap aandachtig het instructieboekje. de bodem van de houder erin. Laat de houder vervolgens los om de schroefbit vast te zetten.
  • Seite 72: Elektronische Snelheidsregelknop

    Gebruik voor het boren en schroevendraaien de voorwaartse rotatie, gemarkeerd “ ” (hendel naar links bewogen). Gebruik de achterwaartse rotatie, gemarkeerd “ ” (hendel naar rechts bewogen) alleen om schroeven te verwijderen of een vastgelopen boor los te maken. Waarschuwing: Verander nooit de draairichting wanneer de boorhouder draait, wacht altijd totdat deze is gestopt! 4.
  • Seite 73 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial erklären hiermit, dass unser Produkt Park, Jiangsu 215123, P. R. China Beschreibung Akku- Bohrschrauber Typ KUB50.2 (B50- benaming van machines, representatief voor schroevendraaier) Funktionen Schroeven en moeren aan- en losdraaien den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 74: Безопасность На Рабочем Месте

    БЕЗОПАСНОСТЬ ИЗДЕЛИЯ должны соответствовать розеткам. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ Никогда никоим образом не изменяйте РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ соединительную вилку. При заземленных электроинструментах не используйте ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Внимательно никаких переходников. Неизмененные вилки и ознакомьтесь с инструкциями и соответствующие розетки снижают риск поражения предостережениями...
  • Seite 75: Личная Безопасность

    Использование УЗО снижает риск поражения электроинструмента, они могут привести к травме. Не перенапрягайтесь. Постоянно электротоком. занимайте устойчивое положение и ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ поддерживайте равновесие. Это позволяет Будьте внимательны: следите за тем, что лучше контролировать электроинструмент в вы делаете, и руководствуйтесь здравым непредвиденных...
  • Seite 76 Не используйте электроинструмент, если и с острыми режущими кромками вероятность их выключатель невозможно включить или заклинивания уменьшается и ими легче управлять. выключить. Любой электроинструмент, который Используйте электроинструмент, невозможно контролировать выключателем, принадлежности, сверла и т. п. в представляет опасность и должен быть соответствии...
  • Seite 77: Сервисное Обслуживание

    бумаги, монеты, ключи, гвозди, винты и Ремонт электроинструмента должен тому подобное, которые могут замкнуть выполняться квалифицированным контакты батареи. Замыкание контактов персоналом с использованием только аккумуляторной батареи может привести к ожогам оригинальных запасных частей. Это или пожару. гарантирует безопасность его использования. В...
  • Seite 78 металлические предметы небольшого размера, эффективности ее работы. которые могут соединить клеммы друг с другом. Короткое замыкание клемм батареи может стать Используйте только зарядные устройства, указанные Kress. Не допускается причиной ожогов или пожара. Не допускается подвергать использовать какие-либо зарядные аккумуляторную батарею воздействию...
  • Seite 79: Условные Обозначения

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ При неправильной утилизации батареи Для сокращения риска травмы могут попасть в водный цикл, что может пользователь должен прочитать быть опасным для экосистемы. Не руководство по эксплуатации выбрасывайте использованные батареи инструмента в несортированные бытовые отходы. Предостережение Литий-ионный аккумулятор Этот продукт был...
  • Seite 80 ЭЛЕКТРОННЫЙ РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ Измеренное звуковое давление = 85.1 dB(A) Измеренная мощность шума = 96.1 dB(A) *Не все показанные или описанные аксессуары включены в стандартную &K 5 dB(A) поставку. Носите защиту органов слуха ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ KUB50.2 Номинальное напряжение Makc**...
  • Seite 81 ИНФОРМАЦИЯ О ВИБРАЦИИ регулироваться должным образом. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Для обеспечения Суммарные значения вибрации (трехкомпонентная максимальной точности при оценке уровня векторная сумма), определенные согласно EN 62841 воздействия в реальных условиях использования должны также учитываться все аспекты рабочего Значение вибрационного излучения цикла, такие как периоды времени, когда инструмент =8.135 m/s²...
  • Seite 82: Инструкции По Эксплуатации

    Мы рекомендуем вам приобрести аксессуары в том же Нажмите кнопку разблокировки аккумулятора и извлеките магазине, где вам продали инструмент. Для получения аккумулятор (4) из инструмента. После зарядки дополнительной информации см. упаковку. Сотрудники установите аккумулятор в инструмент Для установки магазина смогут помочь вам и дать достаточно...
  • Seite 83: Техническое Обслуживание

    обозначенное “ ” (переместите рычаг влево). Для выкручивания или извлечения застрявшего сверла используйте реверсивное вращение с маркировкой “ ”(переместите рычаг вправо). Внимание! Запрещается изменять направление вращения при вращающемся патроне, дождитесь его остановки! 4. СВЕТОДИОДНАЯ ПОДСВЕТКА (6) Чтобы включить подсветку, просто нажмите на переключатель...
  • Seite 84: Охрана Окружающей Среды

    Positec Technology (China) Co., Ltd Заявляем о нашему продукте 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Описание Батарейная дрель Park, Jiangsu 215123, P. R. China Тип KUB50.2 (B50- категория оборудования, к которой относятся шуруповерты) Затяжка и выкручивание винтов и Функция гаек Соответствует следующим директивам: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 85 INSTRUKCJA ORYGINALNA wtyczek adapterowych razem z uziemionymi BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU narzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. PODCZAS PRACY Z ELEKTRONARZĘDZIAMI Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie i lodówki.
  • Seite 86 narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment urządzeń odsysających lub podchwytujących należy upewnić się, czy są one właściwie nieuwagi przy użyciu urządzenia może doprowadzić do podłączone i prawidłowo użyte. Użycie tych poważnych obrażeń ciała. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne urządzeń zmniejsza zagrożenie spowodowane pyłami. i zawsze okulary ochronne.
  • Seite 87 Należy kontrolować, czy ruchome części Do elektronarzędzi należy używać jedynie urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są przewidzianych do tego akumulatorów. Użycie zablokowane, czy części nie są pęknięte innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ ciała i niebezpieczeństwa pożaru.
  • Seite 88 zewrzeć lub ulec zwarciu przez inne działanie temperatury poza zakresem podanym metalowe przedmioty. Nie używany akumulator w instrukcji, może być przyczyną uszkodzenia akumulatorka lub nastanie podwyższonego ryzyka należy trzymać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów wybuchu pożaru.
  • Seite 89 Do ładowania używaj tylko ładowarki określonej przez producenta. Nie należy używać ładowarek innych niż te, które są Używać ochrony wzroku przeznaczone do użytku z tym narzędziem. Ładowarki do jednego rodzaju zestawu akumulatorów mogą stanowić zagrożenie pożarowe, gdy są używane z innym zestawem akumulatorów. Używać...
  • Seite 90: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Akumulator litowo-jonowy, który został oznaczony symbolami związanymi z KUB50.2 “oddzielną zbiórką” wszystkich zestawów akumulatorów i akumulatorów. Następnie Li-I on Napięcie znamionowe Max** jest poddawany recyklingowi lub usuwany, aby zmniejszyć wpływ na środowisko. Prędkość znamionowa bez Akumulatory mogą być szkodliwe dla 0-3300/min obciążenia...
  • Seite 91: Informacje Dotyczące Drgań

    AKCESORIA obrabianego materiału i możliwości korzystania z urządzenia: Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty czy wiercony. KUB50.2 Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo Akumulator litowy 2.0 Ah ( KPB1202) konserwowane. Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy Ładowarka (KCH1202)
  • Seite 92: Instrukcje Obsługi

    OPERACJA Zalecamy zakup akcesoriów w sklepie, w którym 1.JAK ZAINSTALOWAĆ I ZDEJMOWAĆ sprzedawane są narzędzia. Aby uzyskać więcej informacji, KOŃCÓWKĘ WKRĘTAKOWĄ I GNIAZDO zobacz pakiet akcesoriów. Personel sklepu może ci pomóc DO INSTALOWANIA KOŃCÓWEK i doradzić. A). Instalując końcówkę wkrętakową, pociągnij gniazdo w kierunku strzałki i włóż...
  • Seite 93 wstecz oznaczony “ ” (dźwignia w prawo), aby usuwać śruby lub uwalniać zakleszczoną końcówkę. Ostrzeżenie: Nigdy nie zmieniaj kierunku obrotów, gdy uchwyt się obraca, poczekaj, aż się zatrzyma. 4. WŁĄCZNIK LED (6) Aby włączyć lampkę, wystarczy nacisnąć przełącznik wł./ wył. (5). Po zwolnieniu przełącznika wł./wył. lampka zgaśnie. Lampka LED zwiększa widoczność...
  • Seite 94: Ochrona Środowiska

    18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Park, Jiangsu 215123, P. R. China deklarujemy, że produkt, Opis Wiertarka zasilana akumulatorem Typ KUB50.2 (B50- oznaczenie maszyny, przedstawiciel wkrętarki) Funkcja Dokręcanie i odkręcanie śrub, nakrętek jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 96 Copyright © 2021, Positec. All Rights Reserved.

Inhaltsverzeichnis