Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
GST1600
Cepillo de vapor
Garment Steamer
Défroisseur vapeur
Dampfbürste
Spazzola a vapore
Escova a vapor
Raspall de vapor
Stoomborstel
Szczotka parowa
Βούρτσα ατμού
Отпариватель для одежды
Fier de călcat pe verticală cu abur
Четка за работа на пара

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Taurus GST1600

  • Seite 1 GST1600 Cepillo de vapor Garment Steamer Défroisseur vapeur Dampfbürste Spazzola a vapore Escova a vapor Raspall de vapor Stoomborstel Szczotka parowa Βούρτσα ατμού Отпариватель для одежды Fier de călcat pe verticală cu abur Четка за работа на пара...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 3: Modo De Empleo

    Cepillo de vapor - Se recomienda el uso de agua destilada, espe- GST1600 cialmente si el agua de la que usted dispone contiene algún tipo de lodo o es del tipo “dura” (que contiene calcio o magnesio).
  • Seite 4 - Volver a colocar el depósito en su alojamiento, VAPORIZAR CORTINAS asegurándose que esté debidamente encajado 1. Lave y seque las cortinas como se indica, USO: según el tipo de tela. - Extender completamente el cable antes de 2. Cuelgue las cortinas y ponga vapor cuando enchufar.
  • Seite 5 farlo de la red, esperar unos 15 minutos antes de volver a conectarlo, Si sigue sin funcionar, acudir a uno de los servicios de asistencia técnica autorizados. DESCALCIFICACIÓN - Si el aparato comienza a producir vapor más lentamente , o deja de producir vapor y luego comienza de nuevo, es posible que deba descalcificarlo.
  • Seite 6 POSIBLES PROBLEMAS Problema Posible solucion Compruebe que el enchufe principal esté insertado correctamente El producto no calienta Compruebe la fuente de alimentación Compruebe el botón de encendido. Compruebe el nivel del agua y que la tapa de entrada del depósito de agua esté...
  • Seite 7: Before Use

    “hard” (containing lime or magnesium). Garment Steamer - Never leave the appliance connected and un- GST1600 attended if is not in use. This saves energy and prolongs the life of the appliance. - Do not use the appliance on any part of the DESCRIPTION body of a person or animal.
  • Seite 8 USE: TO STEAM UPHOLSTERY - Extend the cable completely before plugging 1. The garment steamer can be used to help it in. freshen up upholstery, slip covers on furniture - Connect the appliance to the mains. and cushions from the furniture and in the room. before steaming, always test on a small area of - Press the on/off button the fabric that is not visible.
  • Seite 9 to removing the calcium deposits that form over time on the metal parts of the steamer. For best performance from the Garment Steamer, please decalcify the unit from time to time. The frequency depends upon the hardness of the water being used and how often you use the steamer.
  • Seite 10: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Possible solution Check main plug is inserted correctly. the steamer does not heat up Check power supply. Check power button. Check the water level and the water tank inlet cover is properly covered. The steamer does not produce steam Press the steam activation button harder.
  • Seite 11: Consignes Préalables

    Défroisseur vapeur à réaliser. L’utilisation de l’appareil pour des opérations autres que celles pour lesquelles il GST1600 a été conçu pourrait impliquer des situations dangereuses. DESCRIPTION - L’usage d’eau distillée est spécialement re- commandé, si l’eau à...
  • Seite 12: Montage Des Accessoires

    - Fermer le couvercle du bec de remplissage. DÉFROISSAGE DES RIDEAUX - Remettre le réservoir dans son logement, en 1. Laver et sécher les rideaux suivant les recom- s’assurant de bien le fixer. mandations applicables au type de tissu. UTILISATION : 2.
  • Seite 13 SÉCURITÉ THERMIQUE : - Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou basique tels qu’eau de Javel, ni de - L’appareil dispose d’un dispositif de sécurité qui produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. protège l’appareil de toute surchauffe. - Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout - Si l’appareil se déconnecte tout seul et que autre liquide, ni le passer sous un robinet.
  • Seite 14 PROBLÈMES POSSIBLES Problème Solution possible Vérifier que la prise principale soit correctement branchée L’appareil ne chauffe pas Vérifier la source d’alimentation Vérifier le bouton d’allumage Vérifier le niveau d'eau et que le bouchon d'entrée du réservoir d'eau soit correctement fermé. Le produit ne produit pas de vapeur Appuyer plus fort sur le bouton d'activation de la vapeur Tenir le vaporisateur en position verticale...
  • Seite 15: Benutzung Und Pflege

    DEUTSCH - Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß ist. - Verwenden Sie dieses Gerät, seine Zubehör- Dampfbürste teile und seine Werkzeuge gemäß diesen GST1600 Anleitungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der zu verrichtenden Arbeit. Der Gebrauch des Gerätes für andere BEZEICHNUNG als die vorgesehenen Zwecke kann gefährlich sein. Wasserbehälter - Das Benutzen von destilliertem Wasser wird Dampfablass-Taste empfohlen, besonders wenn es sich beim Paneel aus rostfreiem Stahl verfügbaren Leitungswasser um jodhaltiges oder hartes Wasser (das Kalk oder Magnesium Netzkabel enthält) handelt. On/off-Taste Lichtanzeige - Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen Dampfaustrittskopf und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch...
  • Seite 16: Kleidungsstücke Dämpfen

    MIT WASSER FÜLLEN: (FIG 1) dämpfer nicht an Kleidungsstücken, die in einer horizontalen Position angebracht sind. - Der Behälter muss unbedingt mit Wasser gefüllt werden, bevor die Maschine in Gang - Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen gesetzt werden kann. Bügel und ziehen Sie den Stoff leicht mit einer Hand. - Entfernen Sie den Behälter, indem Sie ihn in das Produkt drücken. - Stellen Sie sicher, dass das Kleidungsstück von hinten belüftet wird. - Die Verschlussklappe der Einfüllöffnung öffnen. - Stellen Sie sicher, dass die Taschen des Klei- dungsstücks leer sind. - Den Wassertank bis zur Markierung MAX füllen - HINWEIS: Es wird empfohlen, nicht auf Metall- accessoires zu dämpfen. Seien Sie vorsichtig - Die Verschlussklappe der Einfüllöffnung und dämpfen Sie um die Metallaccessoires schließen. herum. - Den Wassertank wieder in sein Fach ein- VORHÄNGE DÄMPFEN setzen. Vergewissern Sie sich, dass er richtig eingesetzt ist.
  • Seite 17 REINIGUNG MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE - Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie 1. Richten Sie den unteren, vorstehenden Teil der das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini- Gewebebürste an die untere Nut des Dampfko- gung beginnen. pfes aus. - Reinigen Sie die elektrische Einheit und den 2. Schieben Sie den Aufsatz, bis der überste- Netzstecker mit einem feuchten Tuch und hende obere Teil ebenfalls in die obere Nut des trocknen Sie diese danach ab. NIEMALS IN WASSER ODER EINE ANDERE FLÜSSIG- Dampfkopfes einrastet. KEIT EINTAUCHEN. WÄRMESCHUTZSCHALTER: - Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten - Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs- ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung mittel geben, und trocknen Sie es danach ab. geschützt ist. - Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we- - Schaltet sich das Gerät von selbst aus und der Löse- oder Scheuermittel, noch Produkte nicht wieder ein, unterbrechen Sie die Strom-...
  • Seite 18 MÖGLICHE PROBLEME Problem Mögliche Lösungen Prüfen Sie, ob der Hauptstecker richtig eingesteckt ist. Das Produkt erwärmt sich nicht Prüfen Sie die Stromversorgung. Überprüfen Sie die Ein-Taste. Überprüfen Sie den Wasserstand und dass der Wasserbehältereinlassdeckel richtig verschlossen ist. Das Produkt erzeugt keinen Dampf Drücken Sie die Dampfaktivierungstaste stärker als bisher Halten Sie den Kleidungsdämpfer in aufrechter Position. Stellen Sie sicher, dass das Wasser nicht über dem MAX-Niveau steht. Stellen Sie sicher, dass der Wasser läuft aus dem Wasserbehälter aus Wasserbehältereinlassdeckel fest verschlossen ist. Verwenden Sie den Kleidungsdämpfer immer in aufrechter Position gemäß der Bedienungsanleitung. Prüfen Sie den Wasserstand; wenn kein oder wenig Das Produkt erzeugt ein lautes Brumm- Wasser vorhanden ist, füllen Sie den Wassertank oder Pumpgeräusch. auf. Halten Sie den Kleidungsdämpfer aufrecht und Das Produkt scheint Falten nur schwer zu spannen Sie den Stoff nach unten, um das beste entfernen. Ergebnis zu erzielen. Verwenden Sie es, wenn der Dampf den Stoff direkt berühren wird. Ich bin mir nicht sicher, wann ich die Beim Dampfen von empfindlichen Stoffen, wie z.
  • Seite 19 Spazzola a vapore lavoro da svolgere. Utilizzare l’apparecchio per operazioni diverse da quelle previste potrebbe GST1600 causare una situazione di pericolo. - Si consiglia l‘uso di acqua distillata, special- DESCRIZIONE mente se l‘acqua di cui si dispone contiene qualche tipo di residuo o è...
  • Seite 20 - Aprire lo sportellino dell’apertura di riempimen- VAPORIZZARE TENDE 1. Lavare ed asciugare le tende, seguendo le - Riempire il serbatoio rispettando il livello MAX raccomandazioni per il tipo di tessuto. - Chiudere lo sportellino dell’apertura di riempi- 2. Appendere le tende e utilizzare il vapore. mento.
  • Seite 21 Se ancora non funziona, rivolgersi ad un centro d’assistenza tecnica autorizzato. DISINCROSTAZIONE - Se l’apparecchio inizia a produrre vapore più lentamente oppure smette di produrlo e poi ricomincia, è possibile che sia necessario decalcificarlo. La decalcificazione elimina i depositi di calcio, che si formano con il passare del tempo sulle parti metalliche del vaporizza- tore.
  • Seite 22 POSSIBILI PROBLEMI Problema Possibili soluzioni Verificare che la presa di corrente principale sia inserita correttamente Il prodotto non si riscalda Verificare la fonte di alimentazione Verificare il pulsante di accensione. Verificare il livello dell'acqua e che il coperchio di entrata del serbatoio dell’acqua sia correttamente posizionato.
  • Seite 23: Modo De Utilização

    - Utilize este aparelho e respetivos acessórios e ferramentas de acordo com estas instruções, Escova a vapor tendo em conta as condições de trabalho e o GST1600 trabalho a realizar. A utilização do aparelho para operações diferentes das previstas pode originar situações de perigo.
  • Seite 24 - Abra a tampa da boca de enchimento. - NOTA: Recomenda-se não vaporizar sobre peças de metal. Utilize o aparelho com cuidado - Encha o depósito respeitando o nível MAX e vaporize à volta de peças de metal. - Feche a tampa do bocal de enchimento. VAPORIZAR CORTINADOS - Volte a colocar o depósito no respetivo aloja- mento, assegurando-se de que fica devida-...
  • Seite 25 PROTETOR TÉRMICO DE SEGURANÇA: - Não utilize solventes, produtos com um fator pH ácido ou básico como lixívia, nem produtos - O aparelho dispõe de um dispositivo térmi- abrasivos para a limpeza do aparelho. co de segurança que o protege de qualquer sobreaquecimento.
  • Seite 26: Possíveis Problemas

    - Nunca mergulhe o aparelho dentro de água ou em qualquer outro líquido, nem o coloque debaixo da torneira. POSSÍVEIS PROBLEMAS Problema Soluções possíveis Verifique se o cabo de alimentação está corretamente inserida O produto não aquece Verifique a fonte de alimentação Verifique o botão de ligar/desligar.
  • Seite 27 Raspall de vapor de treball i el que heu de fer. Fer servir l’aparell per a operacions diferents de les previstes GST1600 podria causar una situació de perill. - Es recomana l’ús d’aigua destil·lada, especi- DESCRIPCIÓ...
  • Seite 28 - Tanqueu la tapa de la boca d’ompliment. VAPORITZAR CORTINES - Torneu a col·locar el dipòsit al seu lloc i asse- 1. Renteu i eixugueu les cortines com s’indica, gureu-vos que estigui ben encaixat. segons el tipus de tela. ÚS: 2.
  • Seite 29 - Si l’aparell es desconnecta per si mateix i no torna a connectar-se, procedir a desconnectar de la xarxa, esperar uns 15 minuts abans de tornar a connectar-lo. Si encara no funciona, acudir a un dels serveis d’assistència tècnica autoritzats. DESCALCIFICACIÓ...
  • Seite 30 POSSIBLES PROBLEMES Problema Possible solució Comproveu que l’endoll principal estigui inserit correctament El producte no escalfa Comproveu la font d’alimentació Comproveu el botó d’engegada. Comproveu el nivell de l’aigua i que la tapa d’entrada del dipòsit d’aigua estigui ben tapada. El producte no fa vapor Premeu el botó...
  • Seite 31: Gebruik En Onderhoud

    - Volg deze aanwijzingen altijd nauwgezet op bij gebruik van het apparaat en zijn acces- Stoomborstel soires en hulpmiddelen. Houd altijd rekening GST1600 met de omstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van het apparaat voor andere dan de voorziene doeleinden kan BESCHRIJVING gevaarlijk zijn.
  • Seite 32 - Open het deksel van de vulmond. GORDIJNEN STOMEN - Vul het reservoir, let hierbij op het maximale 1. Was en droog de gordijnen al naar gelang het waterniveau MAX soort stof. - Sluit het deksel van de vulmond. 2. Hang de gordijnen op en stoom ze ter plekke. - Plaats het reservoir opnieuw in de houder en zorg ervoor dat het goed vast zit.
  • Seite 33 ONTKALKING - Wanneer de stoomproductie van het apparaat afneemt, of wanneer het apparaat stopt en opnieuw opstart, is het waarschijnlijk dat men het moet ontkalken. Ontkalking is het verwij- deren van de kalkaanslag die zich afzet op de metalen delen van de stomer. Voor optimale prestaties van de kledingstomer moet men het apparaat zo nu en dan ontkalken.
  • Seite 34 MOGELIJKE PROBLEMEN Probleem Mogelijke oplossing Controleer dat de stekker goed in het stopcontact zit Het apparaat wordt niet warm Controleer de voedingsspanning Controleer de aan-knop. Controleer het waterniveau en dat de vuldop van het waterreservoir goed gesloten is. Het apparaat maakt geen stoom Druk harder op de stoomknop Houd de stomer verticaal.
  • Seite 35: Sposób Użycia

    - Urządzenie i jego akcesoria należy używać zgodnie z powyższą instrukcją obsługi, Szczotka parowa używanie go do innych celów niż opisane może GST1600 powodować niebezpieczeństwo. Nie należy używać go do innych celów niż przeznaczony, gdyż może to spowodować zagrożenie dla OPIS zdrowia.
  • Seite 36 - Wyjąć zbiornik, wciskając go do środka - UWAGA: Zaleca się nie nanosić pary na urządzenia. elementy i akcesoria metalowe. Należy postępować ostrożnie rozpylając parę wokół - Otworzyć przykrywkę otworu pojemnika. akcesoriów metalowych. - Napełnić pojemnik, nie przekraczając maksy- PRASOWANIE ZASŁON PARĄ malnego poziomu MAX - Zamknąć...
  • Seite 37 - Jeśli urządzenie się samo wyłącza i nie włącza - Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej się ponownie, należy je odłączyć od prądu, cieczy, nie wkładać pod kran. odczekać około 15 minut przed ponownym podłączeniem go. Jeśli nadal nie działa, skontaktować...
  • Seite 38: Możliwe Problemy

    MOŻLIWE PROBLEMY Problem Możliwe rozwiązanie Sprawdzić, czy główna wtyczka jest prawidłowo włożona. Urządzenie nie nagrzewa się. Sprawdzić zasilanie. Sprawdzić przycisk ON. Sprawdzić poziom wody i upewnić się, że pokrywa wlotu zbiornika wody jest prawidłowo zakryta. Urządzenie nie wytwarza pary Należy nacisnąć przycisk aktywujący moc pary. Przytrzymać...
  • Seite 39 Ελληνικά - Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή Βούρτσα ατμού γνώσεις. GST1600 - Μη φυλάσσετε ούτε να μεταφέρετε τη συσκευή όσο είναι ακόμα ζεστή. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ - Χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή, τα εξαρτήματα και εργαλεία της σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις Δεξαμενή νερού συνθήκες χρήσης καθώς και τη χρήση που θα Β Κουμπί εκκίνησης του ατμού γίνει. Η χρήση της συσκευής για διαφορετικές Πίνακας από ανοξείδωτο χάλυβα. λειτουργίες από αυτές που προβλέπονται Καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες Διακόπτης On/Off καταστάσεις. . F Φωτεινή ένδειξη - Προτείνεται η χρήση αποσταγμένου νερού, Κεφαλή εξόδου του ατμού ειδικά εάν το νερό που χρησιμοποιείτε είναι Λαβή κατά οποιονδήποτε τρόπο ακάθαρτο ή είναι Εξάρτημα για ευαίσθητα ρούχα «σκληρό» (περιέχει ασβέστιο ή μαγνήσιο). Εξάρτημα βούρτσα...
  • Seite 40 - Όταν χρησιμοποιείτε τον ατμοκαθαριστή για μετακινείται επάνω στο ρούχο με ανοδικές ή ρούχα για πρώτη φορά, θα ήταν ίσως καλό να καθοδικές κινήσεις. δοκιμάσετε τον ατμοκαθαριστή σε ένα παλιό - ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ο ατμοκαθαριστής ρούχων έχει ρετάλι υφάσματος, πριν το χρησιμοποιήσετε σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται σε κάθετη επάνω στα ρούχα σας. θέση, σε κρεμασμένα ρούχα. Αποφύγετε να χρησιμοποιείτε τον ατμοκαθαριστή ρούχων σε ΓΕΜΙΣΜΑ ΜΕ ΝΕΡΌ: (FIG 1) ρούχα που έχουν τοποθετηθεί οριζόντια. - Είναι απαραίτητο να έχετε γεμίσει - Κρεμάστε το ρούχο από μια κρεμάστρα και προηγουμένως τη δεξαμενή με νερό πριν τεντώστε ελαφρώς το ύφασμα με το ένα χέρι. θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία. - Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εξαερισμός πίσω από - Αφαιρέστε τη δεξαμενή, πατώντας προς τα το ύφασμα. μέσα του προϊόντος. - Βεβαιωθείτε ότι οι τσέπες του ρούχου είναι - Ανοίξτε το καπάκι του στομίου γεμίσματος. άδειες. - Γεμίστε τη δεξαμενή, μην υπερβαίνοντας το - ΣΗΜΕΙΩΣΗ: συνιστάται να μην εκτοξεύετε επίπεδο MAX .
  • Seite 41 - Αφήστε την να κρυώσει φυσιολογική ταχύτητα ατμού, γενικώς 2 ή 3 φορές. Σε κάθε κύκλο που επαναλαμβάνετε, - Καθαρίστε τη συσκευή. χρησιμοποιήστε νέο διάλειμμα ξυδιού με νερό. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΌ ΕΞΑΡΤΉΜΑ (FIG. 2) - Ολοκληρώστε έναν κύκλο με αποσταγμένο νερό, μέσα από τη μονάδα, μετά το πέρας της - Προσοχή: Αφήνετε πάντα τον απασβέστωσης, προτού ξαναχρησιμοποιήσετε ατμοκαθαριστή υφασμάτων να κρυώσει εκ νέου το προϊόν. προτού συναρμολογήσετε ή αφαιρέσετε τα εξαρτήματα. ΚΑΘΑΡΙΌΤΉΤΑ ΣΥΝΑΡΜΌΛΌΓΉΣΉ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΩΝ - Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα και 1. Ευθυγραμμίστε το κάτω μέρος που προεξέχει αφήστε τη να κρυώσει πριν πραγματοποιήσετε από τη βούρτσα υφάσματος με την κάτω σχισμή οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού. της κεφαλής του ατμού. - Καθαρίστε το ηλεκτρικό μέρος και τον σύνδεσμό στο ρεύμα με ένα υγρό πανί 2. Σπρώξτε το εξάρτημα μέχρι που το επάνω και μετά στεγνώστε τα. ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΤΑ μέρος που προεξέχει επίσης να κάνει κλικ στην ΕΜΒΑΠΤΙΖΕΤΑΙ ΣΕ ΝΕΡΟ Η ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ επάνω σχισμή της κεφαλής του ατμού. ΑΛΛΟ ΥΓΡΟ...
  • Seite 42 ΠΙΘΑΝΑ ΠΡΌΒΛΉΜΑΤΑ Πρόβλημα Πιθανή λύση Βεβαιωθείτε ότι η κεντρική πρίζα έχει μπει σωστά Το προϊόν δεν ζεσταίνεται Ελέγξτε την πηγή τροφοδοσίας Ελέγξτε το κουμπί ενεργοποίησης. Ελέγξτε τη στάθμη νερού και ότι η τάπα εισόδου της δεξαμενής νερού έχει κλείσει σωστά. Το προϊόν δεν παράγει ατμό Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης του ατμού με περισσότερη δύναμη. Διατηρείτε τον ατμοκαθαριστή σε κάθετη θέση. Βεβαιωθείτε ότι το νερό δεν υπερβαίνει τη στάθμη MAXIMUM. Βεβαιωθείτε ότι η τάπα εισόδου της δεξαμενής νερού Το νερό χύνεται από τη δεξαμενή νερού είναι καλά κλεισμένη. Χρησιμοποιείτε πάντα τον ατμοκαθαριστή στην κάθετη θέση, σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας. Το προϊόν εκπέμπει ένα δυνατό βουητό Ελέγξτε τη στάθμη νερού· αν δεν έχει νερό ή η στάθμη ή βόμβο νερού είναι χαμηλή, γεμίστε πάλι τη δεξαμενή νερού. Διατηρείτε τον ατμοκαθαριστή σε κάθετη θέση και Το προϊόν δεν φαίνεται να εξαφανίζει τραβήξτε το ύφασμα προς τα κάτω για να εξασφαλίσετε εύκολα τις ζάρες. καλύτερα αποτελέσματα. Χρησιμοποιήστε τη όταν ο ατμός πρόκειται να έρθει σε Δεν είμαι σίγουρος/ή πότε να απευθείας επαφή με το ύφασμα. χρησιμοποιήσω τη βούρτσα Όταν εκτοξεύετε ατμό σε ευαίσθητα υφάσματα, όπως υφασμάτων το μετάξι, για να μειωθεί ο κίνδυνος να στάξει νερό επάνω στο ύφασμα ενόσω εκτοξεύεται ατμός Αποφεύγετε τον αποχρωματισμό Μην τοποθετείτε απευθείας τον ατμοκαθαριστή ρούχων...
  • Seite 43: Инструкция По Эксплуатации

    РУССКИЙ - Не ставьте электроприбор на хранение, пока он горячий. - Любое несоответствующее использование Отпариватель для одежды прибора или несоблюдение инструкций по GST1600 эксплуатации освобождают производителя от гарантийных обязательств по ремонту, а также снимают ответственность с ОПИСАНИЕ изготовителя. Несоблюдение норм...
  • Seite 44 ЗАЛИВКА ВОДЫ: (FIG 1) - Повесьте вещь на плечики и слегка натяните одной рукой. - Необходимо заполнить водой отсек для воды перед включением прибора. - С обратной стороны вещи должна быть обеспечена вентиляция. - Откройте резервуар, надавив на резервуар для воды внутрь. - Проверьте, чтобы...
  • Seite 45: Установка Насадок

    ОЧИСТКА УСТАНОВКА НАСАДОК: - До того, как выполнять очистку прибора, 1. Совместите нижнюю выступающую отсоедините его от сети и дайте ему часть насадки с нижней канавкой парового остыть. наконечника. - очистите важной тканью электроприбор 2. Надавите на наконечник насадки до тех и...
  • Seite 46: Руководство По Устранению Неполадок

    РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕПОЛАДОК Проблема Возможное решение Убедитесь, что сетевой штепсель вставлен правильно. Отпариватель не нагревается Проверьте подвод питания. Проверьте кнопку питания. Проверьте уровень воды и убедитесь, что крышка входного отверстия резервуара для воды закрыта должным образом. Отпариватель не генерирует пар Нажмите...
  • Seite 47: Instrucțiuni De Utilizare

    ROMÂNĂ - Utilizați aparatul, accesoriile și ustensilele sale conform acestor instrucțiuni. Țineți cont de condițiile de funcționare și de sarcina pe care Fier de călcat pe verticală cu o îndepliniți. Orice utilizare incorectă sau în dezacord cu instrucțiunile de utilizare poate abur implica o situație periculoasă. GST1600 - Este recomandat să utilizaţi apă distilată, mai ales dacă apa din zona dvs. conţine argilă sau dacă este „dură” (conţine calcar sau magne- DESCRIERE ziu). - Nu lăsați niciodată aparatul conectat și ne- Rezervor de apă supravegheat dacă nu este utilizat. Astfel se Buton pentru abur economisește energie și se prelungește durata Panou din oțel inoxidabil de viață a aparatului. Cablu de alimentare - Nu utilizați aparatul pe vreo porțiune a corpului buton on/off unei persoane sau unui animal. Iluminare cu LED Cap pentru abur - ATENŢIE: Pe suprafețele și obiectele din jurul...
  • Seite 48 - Închideți capacul 3. Întindeţi uşor perdeaua cu o mână, în timp ce călcaţi, pentru a îndepărta mai uşor cutele. - Puneți rezervorul înapoi la locul său, apăsând rezervorul de apă CĂLCAREA TAPIŢERIEI UTILIZARE: 1. Fierul de călcat pe verticală cu aburi poate fi - Desfășurați complet cablul înainte de a-l intro- folosit pentru împrospătarea tapiţeriei, a huselor duce în priză. pentru mobilă şi a pernelor mobilei sau din cameră. Înainte de a călca, întotdeauna testaţi pe - Conectați aparatul la rețeaua electrică. o bucată de ţesătură care nu este vizibilă. - Apăsaţi butonul on/off 2. Ţineţi fierul de călcat pe verticală cu aburi în poziţie verticală şi deplasaţi-l în sus şi în jos. - Lumina pilot se aprinde în culoarea roșie. Călcaţi uşor cu aburi ţesătura mobilei. Pernele - Se lasă să se încălzească timp de câteva trebuie scoase şi ţinute vertical pentru a le călca. minute. Lăsaţi pernele să se usuce bine, înainte de a le - Așteptați până când lumina pilot se schimbă în pune la loc pe mobilă. culoarea verde, ceea ce indică faptul că apara- DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT tul a atins o temperatură adecvată.
  • Seite 49 care se formează în timp pe părțile metalice ale aparatului de gătit cu aburi. Pentru cele mai bune performanțe ale fierului de călcat pe verticală cu abur, vă rugăm să decalcifiați aparatul din când în când. Frecvența depinde de duritatea apei utilizate și de frecvența cu care utilizați aparatul. METODA: 1. Pentru a înlătura calcarul, utilizați o soluție de 1/3 oțet alb 2/3 apă în rezervorul de apă. 2. Conectați aparatul la priza electrică. Așteptați până când luminița roșie se stinge, apoi apăsați butonul pentru jet de aburi, eliberați butonul, scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească timp de 30 de minute. - Repetați procedura de mai sus de câte ori este necesar până când revine o difuzie optimă a aburului, de obicei de 2 sau 3 ori. La fiecare ciclu repetat, utilizați o soluție proaspătă din oțet și apă. - Clătiți aparatul cu un ciclu de apă distilată la finalizarea decalcifierii înainte de a utiliza din nou produsul. CURĂȚAREA - Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen- tare electrică și lăsați-l să se răcească înainte de efectuarea oricărei operații de curățare. - Curățați echipamentul electric și conexiunea la rețeaua electrică utilizând o lavetă umedă, apoi uscați-l. NU INTRODUCEȚI NICIODATĂ APARATUL ÎN APĂ SAU ÎN ALT LICHID. - Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva picături de detergent lichid, apoi ștergeți-l. - Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau bazic, precum înălbitori sau produse abrazive, pentru curățarea aparatului.
  • Seite 50 GHID DE DEPANARE Problemă Soluție posibilă Verificați dacă fișa principală este introdusă corect. fierul de călcat pe verticală cu abur nu Verificați alimentarea cu energie electrică. se încălzește Verificați butonul de pornire. Verificați nivelul apei și dacă capacul de intrare în Fierul de călcat pe verticală cu abur nu rezervorul de apă este acoperit corespunzător. produce abur Apăsați mai tare butonul de activare a aburului. Țineți aparatul în poziție verticală. Asigurați-vă că apa nu depășește nivelul MAXIMUM. Asigurați-vă să fie închis corespunzător capacul de Apa se varsă din rezervorul de apă admisie a rezervorului de apă. Utilizați întotdeauna aparatul în poziție verticală, conform instrucțiunilor de utilizare. Aparatul produce un zumzăit sau un Verificați nivelul apei; dacă nu există apă sau nivelul zgomot de pompare este scăzut , umpleți din nou rezervorul. Aparatul nu pare să îndepărteze cu Țineți aparatul de abur în poziție verticală și întindeți ușurință cutele materialul în jos pentru a avea cele mai bune rezultate. Se utilizează atunci când aburul trebuie să atingă direct țesătura. Nu sunteți sigur când să folosiți peria La aburirea țesăturilor delicate, cum ar fi mătasea, pentru textile pentru a reduce riscul ca apa să se scurgă pe haină în timpul aburului. Evitarea decolorării accesoriilor Nu ridicați direct fierul de călcat pe verticală cu abur metalice de pe îmbrăcăminte deasupra accesoriilor metalice..
  • Seite 51 - Не съхранявайте уреда, ако все още е топъл. - Използвайте този уред, както и приставките Четка за работа на пара и инструментите към него като следвате GST1600 тези инструкции, съобразявайки се с работните условия и престоящата за извършване дейност. Употребата на уреда ОПИСАНИЕ...
  • Seite 52 ПЪЛНЕНЕ С ВОДА: (FIG 1) - ВНИМАНИЕ: Пароструйката за дрехи е предвидена за използване в отвесно - Преди включването на уреда, положение върху окачени дрехи. Не задължително следва да напълните използвайте пароструйката върху дрехи, резервоара с вода . поставени водоравно. - Извадете...
  • Seite 53 - НАПАСВАНЕ НА ПРИСТАВКАТА (FIG 2) повторен цикъл използвайте нов оцетов разтвор. - Внимание: Преди да поставяте или сваляте приставки, винаги оставяйте пароструйката - При приключването на декалцификацията, да изстине. изпълнете един цикъл с дестилирана вода, преди да използвате уреда отново. ПОСТАВЯНЕ...
  • Seite 54 ВЪЗМОЖНО ВЪЗНИКВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблем Възможно решение Уверете се, че главният контакт е правилно поставен. Уредът не загрява Проверете източника за електрозахранване. Проверете бутона за включване. Проверете равнището на водата, а също и че капакът на входа на водохранилището е поставен както...
  • Seite 55 ‫كرر اإلج ر اء السابق عدة م ر ات حسب الرضورة حتى تحصل عىل رسعة بخار طبيعية، عادة من 2 إىل 3 م ر ات. مع كل دورة متكررة، استخدم محلول جديد من‬ .‫الخل واملاء‬ .‫قم بتشغيل دورة من املاء املقطر يف الجهاز عند االنتهاء من إ ز الة الرتسبات الكلسية قبل استخدام املنتج من جديد‬ ‫التنظيف‬...
  • Seite 56 ‫امأل الخ ز ان مع م ر اعاة املستوى‬ .‫أغلق غطاء فوهة تعبئة املاء‬ .‫ضع من جديد الخ ز ان يف مكان تثبيته، وتأكد أنه مثبت بالشكل الصحيح‬ :‫االستعامل‬ .‫انرش السلك بالكامل قبل توصيل القابس‬ .‫أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربايئ‬ on/off ‫اضغط...
  • Seite 57 ‫الفرشاة البخارية‬ GST1600 ‫الوصف‬ ‫ خ ز ان ماء‬A ‫ زر فتح البخار‬B ‫ لوح من الفوالذ املقاوم للصدأ‬C ‫ سلك تغذية‬D ffo/no ‫ زر‬E ‫ مؤرش ضويئ‬F ‫ رأس خروج البخار‬G ‫ مقبض‬H ‫ ملحق املالبس الرقيقة‬I ‫ ملحق فرشاة‬J ‫...
  • Seite 58 Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- Poderá encontrar o mais próximo de si através vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. do seguinte website: http://taurus-home.com/ com/ Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco.
  • Seite 59 Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές Podeu descarregar aquest manual d’instruccions ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ i les seves actualitzacions a http://taurus-home. Русский Nederlands ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU- Этот...
  • Seite 60 ‫عليك م ر اجعة أي‬ оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да .‫مركز من م ر اكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية‬ откриете на следния линк: http://taurus-home. ‫ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل ر ابط‬ com/ :‫املوقع التال‬...
  • Seite 61 Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747, 22521251820 / 225 21 353494 Abidjan 01 (RCI) Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara (+212) 522 89 40 21 Oulfa, Casablanca Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258...
  • Seite 64 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Rev. 09/07/21...

Inhaltsverzeichnis