Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAPIDISSIMO CLEAN PRO:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
RAPIDISSIMO CLEAN PRO
Limpiavapor
Steam Cleaner
Nettoyeur vapeur
Dampfreiniger
Pulitrice a vapore
Máquina de limpar a vapor
Màquina de netejar a vapor
Stoomreiniger
Urządzenie do Czyszczenia Parą
Парочистачка
Aparat de curăţat cu aburi
Parní čistič
Gőzölős tisztító
Parný čistič
‫ﯾراﺧب ﻓظﻧم‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Taurus RAPIDISSIMO CLEAN PRO

  • Seite 1 RAPIDISSIMO CLEAN PRO Limpiavapor Steam Cleaner Nettoyeur vapeur Dampfreiniger Pulitrice a vapore Máquina de limpar a vapor Màquina de netejar a vapor Stoomreiniger Urządzenie do Czyszczenia Parą Парочистачка Aparat de curăţat cu aburi Parní čistič Gőzölős tisztító Parný čistič ‫ﯾراﺧب ﻓظﻧم‬...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B...
  • Seite 3 Fig. D Fig. E...
  • Seite 4: Modo De Empleo

    Español DESCRIPCIÓN COMPONENTES PRINCIPALES Limpiavapor 1 Cuerpo principal 2 Mando vapor RAPIDISSIMO CLEAN PRO 3 Tapón de seguridad 4 Boca para accesorios 5 Piloto luminoso UTILIZACIÓN Y CUIDADOS: ACCESORIOS - Antes de cada uso, extender completamente el cable de alimentación del aparato.
  • Seite 5 - 4. Si utiliza el tubo flexible, dirija el flujo inicial - Cuando el limpia vapor tenga la presión proveniente de la limpiadora a vapor/vapori- necesaria para su funcionamiento se apagará zador textil hacia el interior de un contenedor, el piloto luminoso (5) indicando que puede para eliminar el vapor que se haya condensado empezar a utilizarlo.
  • Seite 6 - Presione el mando de vapor (2) para dejar salir todo el vapor. - Desenrosque el tapón de seguridad (3) lenta- mente. - Retire el agua del depósito para ello incline el aparato. - Enjuague el depósito para eliminar los restos calcáreos acumulados.
  • Seite 7 ENGLISH 3 Safety cap. 4 Accessory base Steam Cleaner 5 Pilot light ATTACHMENTS RAPIDISSIMO CLEAN PRO 6 Measuring beaker 7 Funnel 8 Round brush USE AND CARE: 9 Angle nozzle. - Fully unroll the appliance’s power cable before 10 Taper nozzle.
  • Seite 8 - 6. Never direct the jet of steam at people, - When finished using the steam cleaner, set the animals or devices that have electrical compo- on/off switch to the off position and discon- nents. nect the device from the mains, wait for it to cool down to remove the attachments.
  • Seite 9 HOW TO DEAL WITH LIME SCALE INCRUSTATIONS: - For the appliance to work correctly it should be kept free of limescale or magnesium incrusta- tions caused by the use of hard water. CLEANING THE BOILER - Check that appliance has cooled down (wait at least 3 hours after disconnecting the appli- ance).
  • Seite 10 FRANÇAIS DESCRIPTION PRINCIPAUX COMPOSANTS Nettoyeur Vapeur 1 Corps principal 2 Commande vapeur RAPIDISSIMO CLEAN PRO 3 Bouchon de sécurité 4 Embouchure pour accessoires 5 Voyant UTILISATION ET ENTRETIEN : - Avant chaque utilisation, dérouler complète- ACCESSOIRES ment le câble électrique de l’appareil.
  • Seite 11 - 4. Lors de l’utilisation du tuyau flexible, diriger UTILISATION : tout d’abord le jet en provenance du nettoyeur - Installez l’accessoire nécessaire au nettoyage à vapeur/vaporisateur à tissu dans un récipient, à réaliser et branchez l’appareil. afin d’éliminer la condensation de vapeur se trouvant dans le tuyau.
  • Seite 12 - La chiffonnette (13) peut être utilisée pour - Remplir le ballon d’eau et ajouter le produit nettoyer toutes surfaces délicates telles que anti-calcaire de votre choix. canapés et fauteuils. - Laisser agir le produit en suivant les instruc- APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL : tions d’utilisation.
  • Seite 13: Benutzungshinweise

    DEUTSCH BEZEICHNUNG Dampfreiniger HAUPTBESTANDTEILE 1 Gehäuse RAPIDISSIMO CLEAN PRO 2 Dampf- Druckschalter 3 Sicherheitsverschluss BENUTZUNG UND PFLEGE: 4 Einstecköffnung für Zubehörteile - Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka- 5 Leuchtanzeige bel vollständig abwickeln. - Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder ZUBEHÖRTEILE...
  • Seite 14 Sie dazu die Hinweise des Herstellers der Das Gerät ist nun betriebsbereit. betreffenden Objekte und nehmen Sie vor der - WICHTIGER HINWEIS: Füllen Sie niemals Benutzung des Geräts einen Test an einer Wasser in den Behälter, solange der Stecker verdeckten Stele der Fläche bzw. an einem des Geräts in der Netzsteckdose steckt.
  • Seite 15 ZUBEHÖRTEILE ZUM REINIGEN VON haben, müssen Sie mindestens 3 Stunden FENSTERN UND GEWEBEN (11 - 12) warten). - Benutzen Sie diese Zubehörteile für glatte, - Den Sicherheitsstopfen niemals mit Gewalt porenfreie Oberflächen wie Fußböden, Fenster, öffnen. Stellen Sie sicher, dass der Druck voll- Spiegel und Kacheln.
  • Seite 16 Italiano DESCRIZIONE Pulitrice A Vapore COMPONENTI PRINCIPALI 1 Corpo principale RAPIDISSIMO CLEAN PRO 2 Comando vapore 3 Tappo di sicurezza 4 Innesto per accessori PRECAUZIONI D’USO: 5 Spia luminosa - Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo dell’apparecchio. ACCESSORI - Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori...
  • Seite 17 eseguire una prova su una zona nascosta della USO: superficie da trattare o su un campione. - Collocare l’accessorio necessario al tipo di - 4. Se si utilizza il tubo flessibile, orientare il pulizia da eseguire e collegare l’apparecchio flusso iniziale che proviene dalla pulitrice a alla rete elettrica.
  • Seite 18 UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO - Agitare energicamente e svuotare completa- DELL’APPARECCHIO: mente. - Scollegare l’apparecchio dalla rete. - Se fosse necessario, ripetere questa opera- zione. - Attendere che la pulitrice a vapore si sia raf- freddata prima di pulirla. - Premere il comando di vapore (2) per lasciar uscire tutto il vapore.
  • Seite 19: Modo De Utilização

    Português DESCRIÇÃO Máquina De Limpar A Vapor COMPONENTES PRINCIPAIS 1 Corpo principal RAPIDISSIMO CLEAN PRO 2 Comando vapor 3 Tampa de segurança 4 Boca para acessórios UTILIZAÇÃO E CUIDADOS: 5 Piloto luminoso - Antes de cada utilização, desenrole completa- mente o cabo de alimentação do aparelho.
  • Seite 20 - 4. Se utilizar o tubo flexível, direccione o fluxo UTILIZAÇÃO: proveniente da máquina de limpar a vapor/va- - Coloque o acessório necessário para a limpe- porizador têxtil para o interior de um recipiente, za a realizar e ligue o aparelho à rede. para remover o vapor condensado no interior do tubo.
  • Seite 21 UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO - Deixe actuar o produto seguindo as instruções APARELHO: de utilização. - Desligue o aparelho da corrente elétrica. - Agite vigorosamente e esvazie completamente. - Espere que o limpa vapor tenha arrefecido - Caso necessário, repita a operação. antes de realizar a sua limpeza.
  • Seite 22 Català 4 Boca per a accessoris 5 Pilot lluminós Netejador a vapor ACCESSORIS 6 Got mesurador RAPIDISSIMO CLEAN PRO 7 Embut 8 Raspall rodó UTILITZACIÓ I CURES: 9 Filtre inclinat 10 Filtre cònic - Abans de cada ús, estendre completament el cable d’alimentació...
  • Seite 23 - 7. Per a omplir el dipòsit d’aigua, utilitzi única- el calderí. - Quan acabi l’ús del neta vapor, posi ment el got mesurador. l’interruptor en la posició off, i desconnecti l’aparell de la xarxa, esperi que es refredi per a - 8.
  • Seite 24 - Netejar l’aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de detergent i assecar-lo després. - No utilitzar dissolvents, ni productes amb un fac- tor pH àcid o bàsic com el lleixiu, ni productes abrasius, per a la neteja de l’aparell. - No submergir l’aparell en aigua o un altre líquid, ni posar-lo sota l’aixeta.
  • Seite 25: Gebruik En Onderhoud

    Nederlands BESCHRIJVING Stoomreiniger BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1 Romp RAPIDISSIMO CLEAN PRO 2 Stoomknop 3 Veiligheidsdop 4 Opening voor hulpstukken GEBRUIK EN ONDERHOUD: 5 Controlelampje - Rol voor gebruik de voedingskabel van het apparaat volledig af. HULPSTUKKEN - Gebruik het apparaat niet wanneer de acces- 6 Maatbeker soires niet correct aangesloten zijn.
  • Seite 26 het te behandelen oppervlak of met een mon- GEBRUIK: ster, alvorens het apparaat te gebruiken. - Breng het voor de reiniging vereiste hulpstuk - 4. Bij gebruik van de flexibele slang moet u aan en steek de stekker van het apparaat in het de aanvankelijke straal van de stoomreiniger/ stopcontact.
  • Seite 27 - De doek (13) dient voor delicate oppervlakken, - Laat het product werken in overeenstemming zoals sofa’s en fauteuils. met de gebruiksaanwijzing. NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: - Schud de tank flink en laat hem leeglopen. - Trek de stekker uit het stopcontact. - Herhaal deze procedure indien nodig.
  • Seite 28: Sposób Użycia

    Polski OPIS Czyścik Parowy GŁÓWNE ELEMENTY 1 Główny korpus urządzenia RAPIDISSIMO CLEAN PRO 2 Sterowanie parą 3 Zakrętka bezpieczeństwa 4 Otwór na akcesoria UŻYWANIE I KONSERWACJA: 5 Wskaźnik świetlny - Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie przewód zasilania urządzenia. AKCESORIA - Nie używać urządzenia jeśli jego akcesoria lub 6 Pojemnik dozujący...
  • Seite 29 - 4. Jeśli używamy węża elastycznego, należy SPOSÓB UŻYCIA: skierować początkowy przepływ pary po- - Nałożyć odpowiednia nasadkę do czyszczenia, chodzący z myjki/ parownika tekstylnego do jakie chcemy zrealizować i podłączyć urządze- wewnątrz pojemnika, aby wyeliminować parę nie do sieci. skondensowaną...
  • Seite 30 - Ściereczkę (13) można używać do czyszczenia - Pozostawić na jakiś czas, aby produkt zadzia- delikatnych powierzchni takich jak meble. łał, zgodnie z instrukcją jego użycia. PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z - Energicznie wymieszać i całkowicie opróżnić. URZĄDZENIA: - W razie potrzeby powtórzyć operację. - Wyłączyć...
  • Seite 31 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ Άτμοκαθαριστης ΒΆΣΙΚΆ ΕΞΆΡΤΗΜΆΤΆ 1 Κυρίως σώμα RAPIDISSIMO CLEAN PRO 2 Χειριστήριο ατμού 3 Καπάκι ασφαλείας ΧΡΗΣΗ ΚΆΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: 4 Στόμιο για εξαρτήματα - Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το 5 Φωτεινή ένδειξη καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής. - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν τα εξαρτή- ΕΞΆΡΤΗΜΆΤΆ...
  • Seite 32 να ελέγξετε τις οδηγίες του κατασκευαστή και - Συνδέστε τον ατμοκαθαριστή στο ηλεκτρικό να πραγματοποιήσετε δοκιμή, πριν τη χρήση ρεύμα και περιμένετε να σβήσει η φωτεινή της συσκευής σε ένα μη ορατό σημείο της επι- ένδειξη που σας δείχνει ότι η συσκευή είναι φάνειας...
  • Seite 33 - Τοποθετήστε τον σωλήνα στη συσκευή σύμ- ΆΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΤΩΝ ΕΠΙΚΆΘΙΣΕΩΝ φωνα με τις εξηγήσεις για την τοποθέτηση του ΆΛΆΤΩΝ: κωνικού ακροφύσιου (10). - Για την τέλεια λειτουργία της συσκευής, αυτή - Προσθέστε στον σωλήνα, από την ομαλή πρέπει να μην έχει επικαθίσεις αλάτων ή μα- πλευρά, οποιοδήποτε...
  • Seite 34: Инструкция По Эксплуатации

    Русский ОПИСАНИЕ 1 Корпус прибора Паровой Очиститель 2 Контроль пара 3 Защитная крышка RAPIDISSIMO CLEAN PRO 4 Основание для насадки 5 Световой индикатор ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ДОПОЛНЕНИЯ - Перед каждым использованием полностью разворачивайте сетевой кабель. 6 Измерительный стакан - Не допускается эксплуатировать прибор, 7 Воронка...
  • Seite 35 - 4. При использовании гибкого шланга на- ИНСТРУКЦИИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ правьте первоначальный поток из пароочи- - Присоедините необходимую насадку для стителя / паровой установки в контейнер, чистки и включите прибор. чтобы выпустить любой пар, который мог сконденсироваться внутри шланга. - Световой индикатор (D) загорится, показы- вая, что...
  • Seite 36 - Ткань (13) можно использовать для чистки таких деликатных поверхностей, как дива- ны и кресла. РЕГУЛИРОВКА РАСХОДА ПАРА: - После использования: - Отключите электроприбор от сети. - Дайте прибору остыть. - Слейте воду из резервуара. Прежде чем от- крывать защитную крышку, убедитесь, что в приборе...
  • Seite 37: Instrucțiuni De Utilizare

    Română DESCRIERE 1 Corpul principal al aparatului Aparat De Curăţat Cu Abur 2 Controlul aburului 3 Capac de siguranță RAPIDISSIMO CLEAN PRO 4 Suport pentru accesorii 5 Lampă pilot UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE: ACCESORII - Desfășurați complet cablul de alimentare al aparatului înainte de fiecare utilizare.
  • Seite 38 - 4. Când utilizați furtunul flexibil, eliberați primul INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZATOR jet de la aparatul de curățat cu abur/vaporiza- - Atașați accesoriul pentru curățare dorit și intro- torul pentru țesături într-un recipient, pentru a duceți aparatul în priză. îndepărta aburul care s-ar fi putut condensa în interiorul furtunului.
  • Seite 39 DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE FOLOSIT APARATULUI: - Scoateți aparatul din priză. - Lăsați aparatul să se răcească. - Goliți apa din dispozitivul de fierbere. Verificați ca aparatul să fie complet depresurizat, înainte de a deschide capacul de siguranță. CURĂȚAREA - Decuplați aparatul de la priză...
  • Seite 40: Основни Компоненти

    БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ Парочистачка 1 Основен корпус. 2 Управление на парата RAPIDISSIMO CLEAN PRO 3 Защитна капачка 4 Вход за аксесоари 5 Светлинен индикатор УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА : АКСЕСОАРИ - Преди употреба развийте напълно захран- ващия кабел на уреда..
  • Seite 41 върху някоя скрита част от подлежащата на УПОТРЕБА: обработка повърхност или върху някаква - Поставете аксесоара, който желаете и мостра. включете уреда. - 4. Ако използвате гъвкава тръба, първо- - Светещият индикатор (5) ще светне, което начално насочете струята на парочистач- означава, че...
  • Seite 42 - Кърпата (13) може да се използва запо- - Напълнете котелчето с вода и допълнете чистване на деликатни повърхности като избрания препарат против калциеви отла- дивани и фотьойли. гания. СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С - Оставете продукта да действа, като след- УРЕДА: вате...
  • Seite 43 ‫التنظيف‬ .‫افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ واتركه يربد قبل البدء بأي عملية تنظيف‬ .‫نظف الجهاز بقطعة قامش مبللة ومرشبة ببضع قط ر ات من املنظف ومن ثم جففه‬ .‫ال تستخدم مواد مذيبة وال منتجات بعنرص رقم هيدروجيني حميض أو أسايس مثل املبيضات وال منتجات كاشطة لتنظيف الجهاز‬ .‫ال...
  • Seite 44 ‫3. تحقق دامئ ا ً من أن األسطح والحاجيات واألقمشة التي سيتم معالجتها هي مقاومة و/أو متوافقة مع بخار بدرجة ح ر ارة عالية. ونوصيك بالتحقق من إرشادات الرشكة املصنعة، وأن‬ .‫تقوم، قبل استخدام الجهاز، بعمل اختبار عىل جزء مخفي من السطح امل ر اد معالجته أو عىل عينة‬ .‫4.
  • Seite 45 ‫منظف بخاري‬ RAPIDISSIMO CLEAN PRO :‫االستخدام والعناية‬ .‫قبل كل استعامل، انرش بالكامل سلك التيار الكهربايئ للجهاز‬ .‫ال تستعمل الجهاز إذا مل تكن أدواته امللحقة مركبة بالشكل الصحيح‬ .‫ال تستعمل الجهاز إذا كانت األدوات امللحقة املركبة به فيها عيوب. ارشع باستبدالها عىل الفور‬...
  • Seite 46 Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- Poderá encontrar o mais próximo de si através vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. do seguinte website: http://taurus-home.com/ com/ Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco.
  • Seite 47 Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές Podeu descarregar aquest manual d’instruccions ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ i les seves actualitzacions a http://taurus-home. Русский Nederlands ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU- Этот...
  • Seite 48 ‫عليك م ر اجعة أي‬ оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да .‫مركز من م ر اكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية‬ откриете на следния линк: http://taurus-home. ‫ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل ر ابط‬ com/ :‫املوقع التال‬...
  • Seite 49 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...
  • Seite 52 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Rev. 17/09/2020...

Inhaltsverzeichnis