Stromnetzes übereinstimmen. Die Etikette mit den Daten ist am elektrischen Motor zu finden (siehe Absatz 1.9) • Jede Person, die in Kontakt mit dem von Vortice S.p.A. vermarkteten und hier beschriebenen Produkt kommt, soll vom Käufer über Bedienung, Risiken, Gefahren und Sicherheitsmaßnahmen laut den gesetzlichen Bestim- mungen und den im folgenden Dokument enthaltenen Informationen angemessen informiert werden.
Damit ist jede Person gemeint, die sich ganz oder teilweise in einem von der Verwendung des Deckenventilators gefährdeten Bereich befindet. GEFÄHRDETE PERSON: Damit ist/sind die Person bzw. die Personen gemeint, die für Installation, Betrieb, Einrichten, Reinigung, Reparatur, Transport und Wartung einer Ma- schine zuständig ist/sind;...
Seite 5
GLOSSAR (Anlage I Abs. 1.1.1 Richtlinie 2006/42/EG)) Eine potenzielle Quelle von Verletzungen oder Gesundheitsschäden; GEFÄHRDUNG Den Bereich in einer Maschine und/oder in ihrem Umkreis, in dem die Si- cherheit oder die Gesundheit einer Person gefährdet ist; GEFAHRENBEREICH Eine Person, die sich ganz oder teilweise in einem Gefahrenbereich befin- det;...
Seite 6
cherheitseinrichtung, usw., elektrische, elektronische, optisch-pneuma- tische, hydraulische Einrichtung, die eine Sicherheitseinrichtung verrie- gelt bzw. verblockt, usw.). BILDSyMBOLE BEZÜGLICH DER BEDIENUNGSPERSONALQUALIFIKATION Symbol Beschreibung Allgemeiner Hilfsarbeiter: Bedienungspersonal ohne spezifische Kompetenzen, das nur in der Lage ist, einfache Aufgaben auf Anordnungen von Fachtechnikern auszu- führen.
Seite 7
BILDSyMBOLE BEZÜGLICH DES MASCHINENZUSTANDS Die in einem Viereck bzw. Rechteck enthaltenen Bildsymbole liefern INFORMATIONEN.. Symbol Maschinenzustand Ausgeschaltete Maschine: Mit getrennter Speisung der elektrischen und pneumati- schen Energie Maschine im Gang: Mit automatischem Betrieb, geschlossenen beweglichen Schut- zeinrichtungen mit den entsprechenden aktiven Verblockungseinrichtungen und ge- schlossenen festen Schutzeinrichtungen.
Seite 8
BILDSyMBOLE BEZÜGLICH DER SICHERHEIT Die in einem Dreieck enthaltenen Bildsymbole weisen auf GEFAHR hin. Die in einem Kreis enthaltenen Bildsymbole erlegen ein VERBOT bzw. eine PFLICHT auf. Bildsymbol Bezeichnung Gefährliche elektrische Spannung. Verfangen-Gefahr. Mitnahme-Gefahr. Allgemeine Gefahr. Sicherheitseinrichtungen nicht entfernen. Verbot, die sich im Gang befindenden Bestandteilen per Hand zu reinigen, schmie- ren, reparieren oder einzustellen.
Dieses Gerät ist nur für die geplante Funktion zu verwenden. Jede andere Verwendung ist als missbräuchlich und gefährlich zu halten. Vortice S.p.A. ist nicht für eventuelle Schaden, die von missbräuchlichen, falschen oder unver- nünftigen Verwendungen oder von der Verwendung des Geräts in der gültigen Sicherheitsnormen ungemäßen Anla- gen verursacht werden, verantwortlich.
In jeder Mitteilung mit dem Hersteller oder mit den Kundendiensten teilen Sie diese Eckdaten mit. Die Position des Kennzeichenschilds kann von Maschine zu Maschine unterschiedlich sein. Fig. 1 - Beispiel Typenschild für SUPERBLADE 300/120" 110V Eckdaten des Herstellers Hersteller VORTICE S.p.A. Strada Cerca, 2 Frazione di Zoate 20067 Tribiano (Milano) ITALY Tel: (+39) 02 906991 www.vortice.com...
Seite 11
Erklärungen Die Maschine ist den sachbezogenen und im Moment ihrer Vermarktung gültigen EU-Richtlinien gemäß realisiert. EG-Konformitätserklärung...
Teilebeschreibung Bestandteile des Deckenventilators NUM. BESCHREIBUNG Q.TA HALTEBÜGEL DES MOTORS GESCHWEISSTER HALTEBÜGEL ANTI-FALL-KEGELNABE DER WELLE SCHEIBE ZUR BEFESTIGUNG DER FLÜGEL LOCH- UND ZINKSTANGE 50x50 UNTERLEGSCH. 10,5x20 h2 ZN UNI 6592 SICHERUNGSMUTTER M10 ZN UNI 7474 SCHRAUBE M10x45 TE ZN UNI 4018 SCHRAUBE M10x35 TE ZN UNI 4018 ANTI-FALL-PLATTE ZINKUNTERLEGSCHEIBE GLOWER DURCHM.
3 TRANSPORT UND VERSETZUNG VORTICE S.P.A. verfolgt das Ziel der höchstmöglichen Achtung vor der Umwelt; Um dieses Ziel zu erreichen und die höchstmögliche Wirksamkeit für den Endkunden zu begünstigen, vermeidet VORTICE S.P.A. die Anwendung von nutzlosen oder überreichlichen Verpackungen, sodass die Umweltauswirkungen ver- ringert werden.
Seite 15
Funktionsstörung des Deckenventilators im Fall von Schaden der Bestandteile bzw. Mängel der Produktteile, die nicht sofort gemeldet werden, auf keinen Fall Verantwortung der Vortice S.p.A. und eine solche Verwendung wird als Risiko und Gefahr des Benutzers wegen unvorhersehbarer Fehlanwendung betrachtet.
Überprüfen Sie deshalb, dass alle nötigen Anschlüsse zum Betrieb des Geräts vom Fachpersonal richtig und allen spezifischen Normen dieses Fachs gemäß vorbereitet wurden. Vortice S.p.A. lehnt jede Verantwortung für die sich aus einem ungemäßen Anschluss des Produkts an das Stromnetz ergebenden Schaden bzw. Funktionsstörungen Positionierung Nach der Montage des Deckenventilators kann das Installationsverfahren ausgeführt werden.
Drehmoment des Anziehens Es ist absolut notwendig, sich mit einem Drehmomentschlüssel oder einem geeichten Schrauber auszurüsten, um die folgenden Werte von Drehmoment des Anziehens zu beachten: • M8 Schrauben: 27 Nm • M10 Schrauben: 53 Nm • M12 Schrauben: 92 Nm Zugstangen und Abspanndraht Auf Auftrag des Käufers ist es ein Set von Metallzugstangen und Abspanndraht für den Deckenventilator verfügbar.
Bei der Installation ist eine Vorrichtung, die das Gerät von der elektrischen Speisung trennt, vorzusehen. Außerdem soll eine von angemessener Größe träge Schutzsicherung zum Starten von Motoren installiert werden. Es ist au- snahmslos verboten, jede Art von Gegenständen an die Flügel des Deckenventilators zu fixieren oder hängen, weil solche Gegenstände ein Ungleichgewicht der Maschine und dadurch eine anomale Lastverteilung und infolgedes- sen das Fallen der Maschine verursachen könnten.
7 WARTUNG Vor jeder Wartungsarbeit isolieren Sie die Einrichtung von der elektrischen Speisung! Ordentliche Wartung Das Produkt ist sauber zu halten und von allem, was seine Unversehrtheit und Verwendung gefährden kann, zu schützen. Die Maschine benötigt keine ordentliche Wartungsarbeit. Periodische Überprüfung Periodizität Tätigkeit Monatlich...
Außerordentliche Wartung Unter dem Begriff Außerordentlicher Wartung fallen Arbeiten an der elektronischen Karte, Auswechseln von den Flügeln oder von anderen mechanischen Teilen. Das Verfahren ist im beigefügten Montagehandbuch beschrieben. ALLE Wartungsarbeiten, inklusiv außerordentliche Wartungsarbeiten, sollen streng bei vom Fachpersonal ausge- schalteter Maschine und abgeschalteter Speisung ausgeführt werden.
Ausschließlich Originalersatzteile sollen mit allen von VORTICE S.P.A. produzierten Maschine verwendet werden. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung bezüglich Verwendung, Auf-, Ab-, Ein- bau, Verbindung und jedes anderen Verfahrens, das nicht mit Originalteile bzw. von VORTICE S.P.A. bewilligten Bestandteilen oder von Bedienungspersonal ausgeführt wurde, das für dieses Verfahren vom Hersteller nicht genehmigt oder ausgebildet wurde, ab.
Motor auszuwechseln. Wenden Sie sich an das autorisierte Fa- Der Ventilator ist schmutzig oder Die Maschine vibriert. chpersonal, um den Ventilator auszuwe- kaputt. chseln. VORTICE S.p.A. Strada Cerca, 2 Frazione di Zoate 20067 Tribiano (Milano) ITALY www.vortice.com Tel: (+39) 02 906991...
Seite 23
Anlage 1 Montageanleitung Bevor man mit den nächsten Schritten fortfährt, sollte man die Bedienungsanleitung durchlesen und verstehen...
Handhabung Der entlaminierender Ventilator ist relativ schwer und umhandlich, so dass er angehoben und bewegt werden muss, nur nach Überprüfung, daß er über die erforderliche und geeignete Ausrüstung, alle für den erforderlichen Betrieb erforderlichen Sicherheitsbedingungen verfügt sowie daß man geschultes und informiertes Personal für den Gebrauch der Ausrüstung und die durchzuführenden spezifischen Arbeiten verfügt, das mit der für die Arbeit selbst und die geltenden örtlichen Vorschriften erforderlichen persönlichen Schutzausrüstung ausgestattet...
Seite 25
MOTO_WECHSELRICHTER SCHNELLANSCHLÜSSE ELEKTRONIK...
Seite 26
Maschinentyp IP-Schutzart des Motors: IP 65 Nach EMV-Normen entwickelter Wechselrichter gegen Funkstörungen im Versorgungsnetz Die elektrischen Anschlüsse verwenden Schnellanschlüsse für die Verkabelung, welche die Installation und den Austausch beschleunigen.
Seite 27
Identifikationsdaten Jede Maschine ist durch ein Motorschild gekennzeichnet, auf dem die Referenzdaten der Maschine dauerhaft angegeben sind. Bei jeder Mitteilung mit dem Hersteller oder den Servicezentren sind diese Daten immer anzugeben.
MONTAGE DER NABE AUF KEGELWELLE NABE KEGELWELLE MOTOWECHSELRICHTER Die Nabe in der in den Abbildungen ge- zeigten Richtung auf die Welle aufba- uen; der schmalste zylindrische Teil muss gegen den Motor stoppen. NABE ZU DIESEM ZEITPUNKT NICHT BEFESTIGEN...
MONTAGE DER FALLSCHUTZPLATTE Die Fallschutzplatten auf die Befestigungslöcher des Motors positionieren, um ein Loch der Zwischenlage mit dem 7-poligen Stecker und das zweite mit dem nächsten Loch rechts neben dem Stecker auszurichten (wie in den Bildern gezeigt). 2 ZWISCHENLAGEN FALLSCHUTZ- PLATTEN 2 FALLSCHUTZPLATTEN 4 GROWER UNTERLEGSCHEIBE...
MONTAGE DER FALLSCHUTZPLATTE Die beiden Fallschutzplatten wie in der Abbildung gezeigt auf den Motor aufsetzen und mit den rot markierten Löchern übereinstimmen. Dann die Platte mit den 4 Schrauben, denen die Unterlegscheiben vorausgehen, am Motor befestigen. 2 ZWISCHENLAGEN FALLSCHUTZ- PLATTEN 2 FALLSCHUTZPLATTEN 4 GROWER UNTERLEGSCHEIBE DURCHM 8 ZN...
MONTAGE DES STERNS AUF ENTLAMINIERENDEN VENTILATOR ACHTUNG! Wenn der Motor mit der Nabe nach oben zeigt (wie auf der vorherigen Seite), positionieren Sie den Stern mit der im Bild gezeigten Seite nach oben auf dem entsprechenden Sitz. Daher ist besonders auf die Neigungswinkel des Sterns zu achten.
MONTAGE DES STERNES ZUR BLATTBEFESTIGUNG Blattbefestigungsscheibe Die Blattbefestigungsscheibe so positionieren, dass die innersten Löcher im Stern und die Löcher in der Motorwelle zentriert sind. Dann die Scheibe mit den entsprechenden Schrauben (wie links angegeben) am Stern so befestigen, dass der Schraubenkopf nach oben zeigt, wie in der Abbildung rechts dargestellt.
MONTAGE DES STERNES ZUR BLATTBEFESTIGUNG: Befestigung der Welle Die Blattbefestigungsscheibe mit den Schrauben rechts an der Welle befestigen 2 UNTERLEGS. GROWER D.8 ZN 2 SCHRAUB. M8X20 EDELSTAHL A4...
MONTAGE DER MOTORHALTERUNG 4 SCHRAUBEN M10X35 TE ZN 8 UNTERLEGS. 10,5X20 H2 ZN 4 SELBSTSICH. MUTTER M10 ZN STAFFA SOSTEGNO MOTORE Um die Halterung zu montieren, ist es notwendig, den Motor zu drehen, indem man ihn auf den Stern setzt. Die Halterung auf dem Motor so positionieren, dass die Löcher auf der Fallschutzplatte zentriert sind.
MONTAGE BLATTENDTEIL AUF BLATT DAS BLATTENDTEIL IN DAS BLATTSITZ POSITIONIEREN MIT SCHRAUBEN - UNTERLEGSCHEIBEN UND MUTTER BEFESTIGEN. BLATTENDTEIL SCHRAUBE M8x40 TCEI ZN UNTERLEGSCHEIBE 8,4x16 H1,6 ZN SELBSTSICH. MUTTER M8 ZN BEARBEITETES BLATT...
MONTAGE BLATT AUF ENTLAMINIERENDEN VENTILATOR Die Blatt-Montage ist mit dem an Decke positionierten entlaminierenden Ventilator durchzuführen 15 SCHRAUBEN M8x60 TCEI ZN 30 UNTERLEGSCHEIBEN 8x24 H2 ZN 15 SELBSTSICH. MUTTER M8 ACHTUNG: Die Schrauben müssen mit dem en- tsprechenden Schraubenkopf am un- teren Teil des Blattes befestigt werden DER BLATT IM STERN POSITIONIEREN MIT SCHRAUBEN - UNTERLEGSCHEIBEN UND...
MONTAGE DES GEBOGENEN 5-VERSTÄRKUNGSSTERNES - AN- LEITUNGEN Für eine korrekte Montage ist die richtige Reihenfolge einzuhalten, wie angegeben: 5 SCHRAUBEN M8x60 TCEI ZN 10 UNTERLEGSCHEIBEN 8x24 H2 ZN 5 SELBSTSICH. MUTTER M8 GEBOGENER 5-VERSTÄR- KUNGSSTERN Die 5 zentralen Schrauben des Verstärkungssternes mit Unterlegscheiben und Muttern am Hauptstern befestigen, ohne sie anzuziehen.
Seite 39
MONTAGE DES GEBOGENEN 5-VERSTÄRKUNGSSTERNES - AN- LEITUNGEN • Die restlichen 2 Schrauben mit Mutter und Unterlegschei- ben in jedes Blatt einsetzen, ohne sie anzuziehen; • Die 5 Zentralschrauben, die Sie bereits angezogen haben, über Kreuz anziehen; • Die Befestigungsschrauben der Blätter über Kreuz anzie- hen.
MONTAGE VON HALTEBÜGEL UND MAST MAST ZN 5 SCHRAUBEN M12X90 TETF ZN 10 UNTERLEGSCHEIBEN M12X36 H2,5 ZN 5 SELBSTSICH. MUTTER M12 ZN HALTEBÜGEL MAST Den Mast in die Motorhalterung auf der Seite einführen, auf der sich die drei Löcher befinden. Die gegenüberliegende Seite des Mastes mit den beiden Löchern sollte, wie in den Abbildungen rechts dargestellt, in den Masthaltebügel eingesetzt werden.
MONTAGE DER STECKVER Die Leistungs- und Signalstecker in die Karte stecken und darauf achten, dass der Zahn am Stift (1) mit der Nut an der Buchse (2) übereinstimmt. Der Leistungs- und Signalstecker muss mit den entsprechenden Steckern auf der Elektronikkarte verbunden werden.
Demontage des entlaminierenden Ventilators - BLÄTTER - Operation mit Motowechselrichter an der Decke befestigt ACHTUNG: Der Betrieb erfordert die Verwendung einer geeigneten Halterung oder Ausrüstung, um das Gewicht der Blätter zu tragen. VOR DEM AUSSCHRAUBEN die Halterung vorbereiten 15 SCHRAUBEN M8x60 TCEI ZN 30 UNTERLEGSCHEIBEN 8x24 H2 ZN 15 SELBSTSICH.
Demontage des entlaminierenden Ventilators OPERATION MIT BLATT AM BODEN Die Schraube lösen, die den Kunststoff-Winglet an dem Blatt hält. TERMINALE PALA VITE M8x40 TCEI ZN ROSETTA 8,4x16 H1,6 ZN DADO AUTOBL. M8 ZN BEARBEITETES BLATT...
Seite 45
Demontage des entlaminierenden Ventilators - MOTOWECHSELRICHTER Operation mit Motorwechselrichter an der Decke befestigt DIE SCHRAUBEN LÖSEN, DIE DEN MAST AN DER HALTERUNG BEFESTIGEN N°5 SCHRAUBEN M12X90 TETF ZN 10 UNTERLEGSCHEIBEN M12X36 H2,5 ZN 5 SELBSTSICH. MUTTER M12 ZN ATTENZIONE! Die Operation erfordert die Verwendung einer geeigneten Halterung oder einer geeigneten Ausrüstung, um das Gewicht des Motowechselrichters zu tragen.
DEMONTAGE DES ENTLAMINIERENDEN VENTILATORS: Motorhalterung 4 SCHRAUBEN M10X35 TE ZN MOTORHALTERUNG 8 UNTERLEGS. 10,5X20 H2 ZN 4 SELBSTSICH. MUTTER M10 ZN Nach dem Abstellen des Motowe- chselrichters auf dem Boden die Befestigungsschrauben der Halte- rung entfernen.
Seite 47
DEMONTAGE DES ENTLAMINIERENDEN VENTILATORS: Blattbefestigungsscheibe Vor dem Fortfahren den Motowechselrichter so umkippen, dass sich der Blattbefestigungstern auf der Oberseite befindet N°2 ROND. GROWER D.8 ZN 8 UNTERLEGS. 10,5X20 H2 ZN BLATTBEFESTIGUNCHEIBE N°2 VITE M8X20 INOX A4 4 SCHRAUBEN M10X45 TE ZN 4 SELBSTSICH.
Seite 48
Demontage des entlaminierendes Ventilators - BLATTBEFESTIGUNGSCHEIBE - Operation mit Motowechselrichter auf dem Boden DIE SCHRAUBEN ENTFERNEN, MIT WELCHEN DIE SCHEIBE AN DER WELLE UND DER KE- GELWELLENNABE BEFESTIGT SIND UND DEN STERN AUSZIEHEN. ACHTUNG: Den Motor um 180° kippen, um den Vorgang auszuführen 8 UNTERLEGS.
DEMONTAGE DES ENTLAMINIERENDES VENTILATORS: Fallschutzplatten ZWISCHENLAGE FALLSCHUTZPLATTEN FALLSCHUTZPLATTE NR 4 GROWER UNTERLEGSCHEIBE DURCHM 8 ZN 4 NR 4 SCHRAUBEN M8X25 TE ZN Die Schrauben entfernen, mit denen die Fal- lschutzplatte am Motor befestigt ist...
DEMONTAGE ENTLAMINIERENDEN VENTILATORS WELLENNABE - Operation mit Motowechselrichter auf dem Boden DIE FALLSCHUTZPLATTEN ENTFERNEN UND DIE NABE VON DER WELLE ENTFERNEN ACHTUNG: Die Kegelwellennabe bleibt auf der Welle verriegelt - Entfernen Sie diese mit einem Lagerabzieher...
MONTAGE DER ELEKTRONISCHEN KARTE Das Motorteil so positionieren, dass die Die schwarze Isolierdichtung zwischen Motorkabel nach links zeigen Motor und Antrieb anbringen, wobei die Dichtungsbohrungen mit denen der entsprechenden Schrauben übereinstimmen.
Seite 52
MONTAGE DER ELEKTRONISCHEN KARTE Die Fastons an der Elektronik der Motor- phasen gemäß dem folgenden Diagramm einschalten U - Schwarz V - Grau W - Braun PE - Gelb/Grün (Erdung)
Seite 53
MONTAGE DER ELEKTRONISCHEN KARTE Den grünen Stecker mit weiß/roten Drähten des Motortemperatursensors in entsprechenden Stecker Elektronik stecken (Positioniert wie in der Abbildung).
Seite 54
MONTAGE DER ELEKTRONISCHEN KARTE Beim Schließen die Kabel hinter den Elektrolytkondensatoren verlegen (siehe Abbildung links).. ACHTUNG! Die Signal- und Leistungsanschlüsse müssen sich auf der Vorderseite befinden, der Ausgang des Motorkabels auf der linken Seite (wie zuvor positioniert). Elektrolytkondensatoren Mit den 6 Schrauben M5...
Seite 56
1. Speisung Die Stromversorgung muss über eine Leitung mit Kabel entsprechend der vor- handenen Last erfolgen; Die Struktur der Stromversorgung ist wie folgt (siehe beiliegende Schemen): Eine Speisetafel beschützt die Leitung, welche die Ventilatoren desselben Be- reichs speist, mit einem TM-Schutz (Termomagnetschutz). Diese Speisetafel muss einen TM-Schutz pro Ventilatorleitung vorsehen.
schirmt) verwendet. Die Abschirmung des Kabels mit der PE Erdklemme soll nur auf der Seite der Schalttafel und nicht des Deckenventilators vorgesehen werden. Im Fall, dass Abzweigdosen, in denen die Signalkabel der einzelnen Decken- ventilatoren angeschlossen sind, auf der Signalleitung vorgesehen sind, ist der- selbe Kabel RS485 der Signalleitung auch zwischen der Abzweigdose und dem Signalanschluss des Inverters zu verwenden.
Seite 58
Etikette mit der eingestellten Modbus-Adresse Etikette Modell, Motoinverter und Etikette Parametrierung In-verter Serial Number Set Flügeldurchmesser...
Seite 59
2. Modelltabelle - Code - Stromversorgungsnetz 200-480V 220V 85-264V DREI-PHASE EINPHASEN EINPHASEN Schaltpläne Modell Code 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz NORDIK HVLS ● ● SUPER BLADE 61086 300/120” E NORDIK HVLS ● ● SUPER BLADE 61087 Absatz 3.1 300/120” E L Seite. NORDIK HVLS ●...
Seite 60
3. Schaltpläne 3.1 Modell: ∙NORDIK HVLS SUPER BLADE 300/120” E ∙NORDIK HVLS SUPER BLADE 300/120” E L ∙NORDIK HVLS SUPER BLADE 400/160” E ∙NORDIK HVLS SUPER BLADE 400/160” E L Schema Anschluss Deckenventilatorleitung /CAVO MONOFASE + PE THREE-POLAR CABLE /SINGLE-PHASE CABLE + PE /220V MONOFASE 50-60 Hz...
- Schema Verkabelung bestehender Anlage LINEA ALIMENTAZIONE 200-480V TRIFASE 50-60 Hz SUPPLY LINE 200-480V THREE PHASE 50-60 Hz LINEA ALIMENTAZIONE 220V MONOFASE 50-60 Hz SUPPLY LINE 200-480V THREE-PHASE 50/60 Hz SUPPLY LINE 220V SINGLE PHASE 50-60 Hz MAIN SWITCH Differential type A Linea dedicata protetta opportunemente con Interruttore magneto-termico e Differenziale di Classe A con sensibilità...
Schema mehrkabelige Verkabelung Anlage EINPHASEN (220V ~ 50-60 Hz) MAIN SWITCH SUPPLY LYNE 220V SINGLE-PHASE 50/60 Hz MT and Differential type A POWER BOX 220V SINGLE-PHASE 50/60 Hz THREE - POLAR CABLE + PE...
Seite 63
Schema mehrkabelige Verkabelung Anlage DREI-PHASE (200-480V ~ 50-60 Hz) MAIN SWITCH SUPPLY LINE 200-480V THREE-PHASE 50/60 Hz MT and Differential type A POWER BOX THREE-POLAR CABLE + PE...
Seite 65
-Schema Verkabelung bestehender Anlage LINEA ALIMENTAZIONE 85-264V MONOFASE 50-60 Hz SUPPLY LINE 200-480V THREE-PHASE 50/60 Hz SUPPLY LINE 85-264V SINGLE PHASE 50-60 Hz MAIN SWITCH Differential type A Linea dedicata protetta opportunemente con Interruttore magneto-termico e Differenziale di Classe A con sensibilità di almeno 300 mA.
Ausführung von War- NOTA: È necessario portare in tungs- und Diagnostikarbeiten un quadro ad altezza uomo, i cavi anzuschließen. A e B per il collegamento in Schaltschema - Option 1: Modbus per azioni di Externer Potenziometer manutenzione e diagnostica Kod. Vortice 12832...
Seite 70
+10V-I MODBUS B NOTA: È necessario portare in un quadro ad altezza uomo, i cavi A e B per il collegamento in Modbus per azioni di manutenzione e diagnostica Schaltschema - Option 2: Externer Potenziometer mit DIN-Gehäuse Kod. Vortice 12828...
(0-10 V) 4-20 mA ACHTUNG: Es ist notwendig, die Kabel A und B an eine Tafel in Mannshöhe für die Modbus-Ver- bindung zur Ausführung von Wartungs- und Dia- gnostikarbeiten anzuschließen. Schaltschema - Option 3: Steuergerät VORT T Kod. Vortice 21137...
7. Erster Start Nach Abschluss der Montage, Installation und des elektrischen Anschlusses der Maschine schalten Sie die Maschine ein und warten Sie etwa 30 Sekunden, bis sie die Selbstdiagnose der Standardparameter abgeschlossen hat und sich zu drehen beginnt. Danach folgendes überprüfen: - es gibt keine Installationsungleichgewichte durch falsche Montage der Komponenten oder versteckte Mängel derselben;...
WICHTIGE INFORMATION FÜR DIE UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES PRODUKT NICHT DIE VORGABEN DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE-RICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT IN DIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜR DIE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNG DES GERÄTES. Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG.
Seite 76
La società Vortice S.p.A. si riserva il diritto di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. The company Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation.