Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Switch ON IC-E0201 Bedienungsanleitung

Doppel induktionskochplatte 3400 w
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DOPPEL INDUKTIONSKOCHPLATTE
DOUBLE INDUCTION COOKER
3400 W
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Upute za uporabu
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de folosire
Návod na obsluhu
Инструкция за употреба
DOPPEL INDUKTIONSKOCHPLATTE | INDUKČNÍ VARNÁ DES-
KA DVOJITÁ INDUKČNÍ VARNÁ DESKA | DVOSTRUKA INDUK-
CIJSKA PLOČA ZA KUHANJE | PODWÓJNA PŁYTA INDUKCYJNA |
PLITĂ CU INDUCȚIE DUBLĂ | DVOJPLATŇA INDUKČNÁ VARNÁ
DOSKA | ДВОЕН ИНДУКЦИОНЕН КОТЛОН
www.tuv.com
ID 1000000000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Switch ON IC-E0201

  • Seite 1 DOPPEL INDUKTIONSKOCHPLATTE DOUBLE INDUCTION COOKER 3400 W Bedienungsanleitung Návod k obsluze Upute za uporabu Instrukcja obsługi Instrucţiuni de folosire Návod na obsluhu Инструкция за употреба DOPPEL INDUKTIONSKOCHPLATTE | INDUKČNÍ VARNÁ DES- KA DVOJITÁ INDUKČNÍ VARNÁ DESKA | DVOSTRUKA INDUK- CIJSKA PLOČA ZA KUHANJE | PODWÓJNA PŁYTA INDUKCYJNA | PLITĂ...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
  • Seite 4 Sehr geehrte Kundin, Lieferumfang sehr geehrter Kunde! - Doppel Induktionskochplatte Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres - Bedienungsanleitung neuen Gerätes. Sie haben sich für ein Produkt mit hervorragendem Preis-/Leistungsverhält- Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind nis entschieden, das Ihnen viel Freude bereiten und überprüfen Sie das Gerät auf Transport- wird.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung - Das Gerät ist ausschließlich zum Erhitzen und Warmhalten von Speisen und Ge- tränken in haushaltsüblichen Mengen bestimmt. - Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. - Das Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. Es ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheit

    Allgemeine Sicherheit Warnung! Verbrennungsgefahr durch heiße, berührbare Oberflächen! Während des Betriebes erhitzt sich das Gerät. Benutzen Sie nur die vorgesehenen Tasten. - Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Netzkabel, Gehäuse oder die Glaske- ramikplatte beschädigt sind. - Ist das Netzkabel beschädigt, darf es nur durch eine autorisierte Reparaturdienststel- le ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 7 möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. Benutzen Sie ein beschädigtes Ge- rät nicht weiter. - Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit der EIN/AUS-Taste aus und trennen Sie es vom Stromnetz. Verlassen Sie sich nicht allein darauf, dass das Ge- rät durch die Topferkennung ausgeschaltet wird.
  • Seite 8: Die Kochfelder

    Vor der ersten Inbetriebnahme Die Kochfelder (Bild  ) • Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Das Kochfeld verfügt über 10 Leistungstu- Verpackungsmaterialien vom Gerät. fen, das Kochfelder erfügt über 7 Leistung- • Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Nut- stufen: zung sorgfältig.
  • Seite 9: Bedienung Der Sensortasten

    Bedienung der Sensortasten (Bild  ) Displayanzeigen (Bild  / C) Je nach gewählter Funktion werden im Display • Berühren Sie die Sensortasten mit dem Fin- die Werte für Leistung, Temperatur, Zeit oder gerballen, nicht mit der Fingerspitze. Die eine aktivierte Tastensperre/Kindersicherung Tasten reagieren auf Berührung, es ist kein angezeigt.
  • Seite 10: Gerät Anschließen

    • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene die Anzeige – – – – blinkt im Display. Fläche. - Das Gerät schaltet sich aus und im Display • Stellen Sie das Gerät so auf, dass ausrei- erscheint der Buchstabe L oder H. chend Platz für die Luftzirkulation vorhan- - Der Ventilator läuft noch einige Zeit weiter, den ist.
  • Seite 11 Abschaltautomatik • Um die Funktion aufzuheben, berühren Sie die Taste Tastensperre/Kindersicherung er- Es ertönt ein Signalton und das Gerät schaltet neut mindestens 2 Sekunden lang. sich automatisch aus, wenn - nach dem Einschalten nicht innerhalb von ca. 30 Sekunden eine Funktion mit der Funk- Leistungs- / Temperaturmodus tionstaste gewählt wird oder - sich kein oder nicht geeignetes Kochgeschirr...
  • Seite 12: Automatikprogramme

    Hinweis: Nach dem Aufheizvorgang wird die Tempe- Warmhaltemodus ratur des Kochgutes (automatisch) in etwa konstant gehalten (je nach eingestellter Tem- Im Warmhaltemodus werden Speisen 120 Mi- peraturstufe). nuten lang bei geringer Leistung konstant warm gehalten. Automatikprogramme Eine manuelle Einstellung der Leistung bzw. Tem- peratur im Warmhaltemodus ist nicht möglich.
  • Seite 13: Zeitvorwahl (Timer) Einstellen

    • Wenn Sie die Kochdauer ändern möchten, ver- - Die eingestellte Zeit wird im Display in 1 Mi- wenden Sie die Zeitvorwahl (Timer) Funktion. nuten-Schritten heruntergezählt. Siehe Abschnitt „Zeitvorwahl (Timer) einstellen“. - Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, • Wenn Sie keine Zeitvorwahl (Timer) einstel- schaltet sich das Gerät automatisch aus.
  • Seite 14: Energiesparendes Kochen

    Bei Auswahl des Warmhaltemodus: Energiesparendes Kochen • Berühren Sie die Taste Zeitvorwahl (Ti- Beachten Sie folgende Hinweise, um beim mer). Kochen Energie zu sparen und die Umwelt zu - Die Anzeigen und „ “ leuchten und schonen: im Display blinkt „0“. - Das Kochgeschirr vor dem Einschalten auf •...
  • Seite 15: Abhilfe Bei Störungen

    Abhilfe bei Störungen Problem/Fehlermeldung Mögliche Ursachen/Maßnahmen Nach dem Einschalten und Es steht kein oder kein geeignetes Kochgeschirr innerhalb der Einstellen der Leistung ertönt Kreismarkierung auf dem Kochfeld. ein regelmäßiges akustisches Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf das Kochfeld. Signal und die Anzeige – – – – blinkt im Display.
  • Seite 16: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen • Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und ei- Warnung! nem milden Reinigungsmittel. • Hartnäckige Verschmutzungen auf der Glas- Stromschlaggefahr durch Nässe! keramikplatte können Sie mit einem speziel- Das Gerät und das Netzkabel mit len, handelsüblichen Reinigungsschaber für Stecker Glaskeramik vorsichtig entfernen.
  • Seite 17: Technische Daten

    Altgerät entsorgen Technische Daten Wenn Sie das Elektrogerät nicht mehr verwenden wollen, geben Sie es bei ei- Modell IC-E0201 ner öffentlichen Sammelstelle für Elekt- Kochfeldtyp Induktionskochplatte roaltgeräte kostenlos ab. Elektroaltgeräte dür- Heiztechnik Induktion fen in keinem Fall in die Restabfalltonnen gegeben werden (siehe Symbol).
  • Seite 18: Vážená Zákaznice, Vážený Zákazníku

    Vážená zákaznice, Rozsah dodávky vážený zákazníku! - Dvojitá indukční varná deska Gratulujeme vám ke koupi nového přístroje. - Návod k obsluze Rozhodli jste se pro produkt s vynikajícím po- Zkontrolujte, zda jsou přítomny všechny díly a měrem ceny a výkonu, který vám bude přiná- přístroj nebyl během přepravy poškozen.
  • Seite 19 Použití v souladu s určením - Tento přístroj je určen výlučně k ohřevu pokrmů a nápojů a jejich udržování v tep- lém stavu v množství běžném pro domácí použití. - Nepoužívejte přístroj venku. - Přístroj je určen jen k použití v soukromých domácnostech. Není zamýšlen ke ko- merčnímu použití.
  • Seite 20 Všeobecná bezpečnost Varování! Nebezpečí popálení o horký povrch při dotyku! Během provozu se přístroj zahřívá. Používejte jen určená tlačítka. - Přístroj se nesmí používat, pokud je poškozen síťový kabel, kryt nebo sklokeramická deska. - Jestliže je síťový kabel poškozen, smí jej vyměnit jen autorizovaný servis, aby nedošlo k ohrožení.
  • Seite 21 - Po každém použití přístroj vypněte tlačítkem ZAP/VYP a odpojte od elektrické sí- tě. Nespoléhejte se na to, že se přístroj vypne, pokud nedetekuje přítomnost hrnce. - Po každém použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky. - Pokud se přístroj používá nebo je ještě horký, udržujte děti a domácí zvířata v do- statečné...
  • Seite 22: Princip Fungování

    Před prvním uvedením do provozu Varné desky (obrázek  ) • Před prvním použitím odstraňte z  přístroje Varná deska má 10 stupňů výkonu, varná všechny obalové materiály. deska má 7 stupňů výkonu: • Před prvním použitím přístroj pečlivě vyčistě- Stupeň Stupně výkonu Stupně...
  • Seite 23 Ovládání senzorových tlačítek Ukazatele na displeji (obrázek  / C) (obrázek  ) V závislosti na zvolené funkci se na displeji zob- razují hodnoty pro výkon, teplotu, čas nebo akti- vovaný zámek tlačítek/dětská pojistka. Svítí pří- • Senzorových tlačítek se dotýkejte bříškem slušný ukazatel vlevo nebo vpravo od displeje: prstu, ne špičkou prstu.
  • Seite 24: Připojení Přístroje

    Připojení přístroje Zapnutí a vypnutí přístroje • Zapojte elektrickou zástrčku do nepoško- • Zapněte přístroj stisknutím tlačítka zené, podle předpisů instalované zásuvky ZAP/VYP s ochranným kontaktem. - Zazní signální tón a  na displeji se objeví - Zazní signální tón. ukazatel – – – –. - Ukazatel nad tlačítkem ZAP/VYP svítí...
  • Seite 25: Automatické Programy

    • Stiskněte tlačítko , abyste zvolili režim Zámek tlačítek/dětská pojistka výkonu. • Stiskem tlačítek nebo tlačítka  S výjimkou tlačítek „Zámek tlačítek/dětská stavíte požadovaný výkon. pojistka“ a „ZAP/VYP“ tato funkce zablokuje - Zvolený stupeň výkonu se zobrazí na LED všechna ostatní tlačítka a chrání je před nežá- displeji.
  • Seite 26: Ohřev Mléka

    Funkce Boost Ohřev mléka Funkce Boost velmi rychle zvýší teplotu kruhu • Zapněte přístroj stisknutím tlačítka plotýnky. Lze ji použít, aby se potraviny, jako je ZAP/VYP maso, velmi rychle uvařily při vyšší teplotě. - Zazní signální tón a  na displeji se •...
  • Seite 27: Energeticky Úsporné Vaření

    - Tlačítkem se doba vaření snižuje v kro- • Pomocí tlačítek nastavte požadova- ný čas. cích po 1 minutě. - Čas lze nastavit v rozmezí od 1 minuty do 180 - Ukazatele a  „ “ zhasnou a  displej minut v krocích po 1 minutě. opět zobrazuje nastavené...
  • Seite 28: Odstranění Poruch

    Zvuky Při běžném používání mohou být slyšet následující zvuky, které vytváří indukční technika. Zvuk Význam Bzučení Vzniká indukcí a zvyšuje se, čím vyšší výkon přístroje se nastaví. Zní, pokud je nádobí na zapnuté varné desce prázdné, zvuk ztichne, Tiché pískání jakmile se nádobí naplní. Vzniká...
  • Seite 29 Čištění a ošetřování Vyčištění větracích otvorů Pokud přístroj nebyl delší dobu používán, může Varování! se větrací systém zaprášit. Nebezpečí úrazu elektrickým prou- • Vyčistěte větrací otvory měkkým hadříkem. dem následkem vlhkosti! • Usazeniny ve větracích otvorech můžete Přístroj a síťový kabel se zástrčkou opatrně...
  • Seite 30: Technické Údaje

    Elektrické přístroje nelikvidujte jako komu- Technické údaje nální odpad. Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpad- Model IC-E0201 ních elektrických a elektronických zařízeních a Typ varné desky Indukční varná deska odpovídajících ustanoveni národních právních Technika ohřevu indukce předpisů se použitá elektrická zařízení musí...
  • Seite 31: Opseg Isporuke

    Cijenjeni kupci, Opseg isporuke Čestitamo vam na kupnji novog uređaja. Odlu- - Dvostruka indukcijska ploča za kuhanje čili ste se za proizvod s izvrsnim omjerom cijene - Upute za uporabu i kvalitete kojeg ćete koristiti s užitkom. Prije uporabe ovog uređaja upoznajte se sa Provjerite jesu li isporučeni svi dijelovi i ima li na svim uputama o njegovoj uporabi i sigurnosti.
  • Seite 32 Namjenska uporaba - Uređaj je isključivo namijenjen za zagrijavanje i održavanje jela i pića toplima u količinama uobičajenima za kućanstvo. - Nikada ne upotrebljavajte uređaj na otvorenom. - Uređaj je namijenjen isključivo uporabi u privatnim kućanstvima. Nije predviđen za komercijalnu uporabu. - Upotrebljavajte uređaj samo u opisanom području primjene i s originalnom opre- mom.
  • Seite 33 Opća sigurnost Upozorenje! Opasnost od opeklina uzrokovanih vrućim površinama koje se može dodirnuti! Uređaj se zagrijava za vrijeme rada. Upotrebljavajte samo predviđene tipke. - Uređaj se ne smije upotrebljavati ako su strujni kabel, kućište ili staklokeramička ploča oštećeni. - Ako je priključni kabel oštećen, smije ga zamijeniti samo ovlašteni servis kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Seite 34 - Upozorenje! Odmah isključite uređaj i odspojite ga sa strujne mreže ako je sta- klokeramička ploča napukla, slomljena ili nabrekla da biste spriječili mogućnost strujnog udara. Ne koristite oštećeni uređaj dalje! - Nakon svake upotrebe isključite uređaj pomoću tipke za uklj./isklj. i odspojite ga sa strujne mreže.
  • Seite 35: Prije Prvog Puštanja U Rad

    Prije prvog puštanja u rad Ploče za kuhanje (slika  ) • Prije prve uporabe uklonite svu ambalažu s Ploča za kuhanje ima 10 razina snage, a uređaja. ploča za kuhanje ima 7 razina snage: • Pažljivo očistite uređaj prije prve uporabe. Stu- Razine snage plo- Razine snage plo-...
  • Seite 36 Rukovanje senzorskim tipkama Prikazi na zaslonu (slika  / C) (slika  ) Ovisno o odabranoj funkciji, na zaslonu se prikazuju vrijednosti za snagu, temperaturu, vrijeme ili aktiviranu blokadu tipaka / roditelj- • Dodirujte senzorske tipke jagodicom, a ne sku zaštitu. Pripadajući prikaz s lijeve ili desne vrhom prsta.
  • Seite 37: Priključivanje Uređaja

    • Postavite uređaj tako da je dostupno dovolj- Upozorenje! no prostora za strujanje zraka. Potrebni su Ploča za kuhanje može biti vruća. sljedeći razmaci: 60 cm prema gore i 10 cm Opasnost od opeklina! bočno na sve strane. • Ne dirajte ploču za kuhanje dok se na zaslonu prikazuje „H“.
  • Seite 38: Automatski Programi

    - je uređaj radio dva sata i nije bio uključen od- Uređaj može raditi u načinu snage ili načinu gođeni početak rada. temperature. Dodirivanjem tipke možete odabrati prikaz snage ili prikaz temperature. • Dodirnite tipku kako biste odabrali način Blokada tipki / roditeljska zaštita snage.
  • Seite 39 Funkcija Boost Način za pripremu mlijeka Funkcija Boost brzo povećava temperaturu • Uključite uređaj tako da pritisnete tipku za kola. Može se upotrijebiti kako biste namirnice uklj./isklj poput mesa vrlo brzo skuhali na visokoj tem- - Začut će se zvučni signal i na zaslonu će se peraturi.
  • Seite 40 Podešavanje odgođenog početka rada Promjena odgođenog početka rada (mjera- ča vremena) (mjerača vremena) • U svako doba možete promijeniti podešenu odgodu početka rada tako da ponovo dota- Napomena: knete tipku mjerača vremena Funkcija odgođenog početka rada može se ko- - Preostalo vrijeme kuhanja odn. održavanja ristiti samo tijekom kuhanja.
  • Seite 41 Pri odabiru modula održavanja topline: Kuhanje s uštedom energije • Pritisnite tipku za odgođeni početak ra- Pridržavajte se sljedećih napomena da biste da (mjerač vremena). prilikom kuhanja uštedjeli energiju i sačuvali - Prikazi i „ ” svijetle, a na zaslonu tre- okoliš: peri „0”.
  • Seite 42 Pomoć pri smetnjama Problem / obavijest o Mogući uzroci / mjere smetnji Nakon uključivanja i Unutar kružne oznake na ploči za kuhanje ne stoji ili stoji nepri- podešavanja snage čuje se kladna posuda. ujednačen akustični signal, Postavite prikladnu posudu za kuhanje na ploču za kuhanje. a na zaslonu treperi – – – –.
  • Seite 43: Čišćenje I Njega

    Čišćenje i njega Čišćenje uređaja • Izvucite priključni utikač iz utičnice. Upozorenje! • Po potrebi pustite da se uređaj potpuno Opasnost od strujnog udara zbog ohladi. vlage! • Čistite površine uređaja blago navlaženom Uređaj i priključni kabel s utikačem krpom i blagim sredstvom za čišćenje. •...
  • Seite 44: Tehnički Podaci

    Zbrinjavanje starog uređaja Tehnički podaci Ako više ne želite upotrebljavati elek- trični uređaj, besplatno ga odložite na Model IC-E0201 javnom sabirnom mjestu za stare elek- Vrsta ploče za Indukcijska ploča za trične uređaje. Električni se uređaji nikako ne kuhanje kuhanje smiju odlagati u kante za preostali, obični ot-...
  • Seite 45 Jamstvo Kaufland daje jamstvo od 3 godine od datuma kupnje. Jamstvo ne pokriva štetu nastalu uslijed ne- pridržavanja uputa za uporabu, zlouporabe, nestručne uporabe, neovlaštenih popravaka ili nedostatnog održavanja i njege.
  • Seite 46: Zawartość Opakowania

    Szanowni Klienci! Zawartość opakowania Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zde- - Podwójna płyta indukcyjna cydowali się Państwo na zakup produktu o - Instrukcja obsługi doskonałym stosunku ceny do jakości, który sprawi Państwu wiele radości. Należy sprawdzić, czy wszystkie części zosta- Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia ły dostarczone oraz skontrolować...
  • Seite 47 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem - Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do podgrzewania i utrzymywania tempe- ratury żywności i napojów w normalnych ilościach domowych. - Nie wolno korzystać z urządzenia na zewnątrz. - Urządzenie przeznaczone jest do użycia w prywatnych gospodarstwach domo- wych.
  • Seite 48 Ostrożnie! Niebezpieczeństwo oparzenia przez gorące powierzchnie! Niektóre części produktu mogą się nagrzać do bardzo wysokich tempe- ratur i spowodować poparzenia. Szczególną ostrożność należy zachować w obecności dzieci i osób wymagających wyjątkowej ochrony. Ogólne zasady bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo oparzenia przez gorące powierzchnie dotykowe! W czasie pracy urządzenie nagrzewa się.
  • Seite 49 - Nie wolno stawiać urządzenia na gorącej powierzchni ani w pobliżu źródeł ciepła (np. gorących kuchenek gazowych lub elektrycznych). - Zawsze układać kabel sieciowy w taki sposób, aby nie stwarzać ryzyka potknięcia się o kabel lub przypadkowego strącenia urządzenia. - Przewód zasilania nie może stykać się z gorącymi częściami urządzenia. - Nigdy nie pozostawiać...
  • Seite 50: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    - Nie zanurzać przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie. - Nie wolno myć urządzenia w zmywarce. - Nie wolno czyścić urządzenia myjką parową. - Należy stosować się do wskazówek zawartych w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja”. Przed pierwszym uruchomieniem Płyty grzewcze (rys.  ) •...
  • Seite 51 Dno naczynia (maks. średnica dna naczynia: Wyświetlacz (rys.  / C) 20 cm) musi być równe i płasko przylegać. W zależności od wybranej funkcji, wartości mocy, temperatury, czasu lub aktywowanej Obsługa przycisków dotykowych blokady przycisków/zabezpieczenia przed (rys.  ) dziećmi są wyświetlane na wyświetlaczu. Po lewej lub prawej stronie wyświetlacza zapala •...
  • Seite 52: Podłączanie Urządzenia

    Ustawianie urządzenia (rys.   ) Automatyczne wykrywanie naczynia - Jeśli odpowiednie naczynie nie zostanie Uwaga! umieszczone na płycie w ciągu około 15 se- - Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne kund po włączeniu funkcji przyciskiem funk- urządzenia nie są zablokowane ani zasło- cyjnym, urządzenie się...
  • Seite 53 Ostrzeżenie! - albo uruchomić tryb gotowania • Należy dotknąć przycisk blokada przyci- Płyta może być gorąca. sków/zabezpieczenie przed dziećmi przynaj- Niebezpieczeństwo oparzenia! mniej przez ok. 2 sekundy. • Nie dotykać płyty, dopóki na wy- - Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zaświeci się świetlaczu widnieje „H”.
  • Seite 54: Programy Automatyczne

    • Dotykając ponownie przycisku funkcyjnego • Dotknąć przycisku Boost podczas proce- , można przejść do trybu temperatury. su gotowania. • Dotykając przycisków lub przycisku - Zapala się lampka kontrolna nad przyciskiem ustawić pożądaną temperaturę. Boost - Wybrany poziom temperatury zostanie po- - Na wyświetlaczu pojawia się...
  • Seite 55 • Za pomocą przycisków ustawić żą- Tryb mleka dany czas. - Czas można ustawić w zakresie od 1 do 180 minut w odstępach 1-minutowych. • Włączyć urządzenie, dotykając przycisku - Jednokrotne krótkie dotknięcie przycisków wł./wył. powoduje odliczanie w górę/w dół o 1°C. - Rozlegnie się...
  • Seite 56: Poziom Hałasu

    stępach co 1 minutę. - Następnie na wyświetlaczu wielokrotnie mi- - Przycisk skraca czas gotowania w odstę- ga ustawiony czas. pach co 1 minutę. - Wskaźnik gaśnie, a ustawiony czas jest odli- - Wskaźniki i „ ” gasną, a wyświetlacz czany w odstępach co 1 minutę...
  • Seite 57 Rozwiązania w przypadku problemów z działaniem urządzenia Komunikat o problemie/ Możliwe przyczyny/Środki zaradcze błędzie Po włączeniu i ustawieniu W obrębie znaku koła na płycie nie stoi żadne lub żadne odpo- mocy rozlega się regularny wiednie naczynie. sygnał akustyczny, a na Umieścić...
  • Seite 58: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja Czyszczenie urządzenia • Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Ostrzeżenie! • Zostawić urządzenie do całkowitego osty- Niebezpieczeństwo porażenia prą- gnięcia. dem ze względu na wilgoć! • Wyczyścić powierzchnię urządzenia, używa- Urządzenia i kabla sieciowego z jąc do tego celu lekko wilgotnej ściereczki i wtyczką...
  • Seite 59: Dane Techniczne

    Dane techniczne punktu odbioru zużytego sprzętu elek- trycznego. W żadnym wypadku nie wolno wy- Model IC-E0201 rzucać zużytych urządzeń elektrycznych do pojemników na odpady nienadające się do Typ płyty grzewczej Płyta indukcyjna ponownego przetworzenia (patrz symbol).
  • Seite 60 Gwarancja Kaufland udziela Państwu gwarancji na 3 lata od daty zakupu. Gwarancja nie obejmuje szkód związanych z nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi, użyt- kowaniem niezgodnym z przeznaczeniem, nieprawidłowym obchodzeniem się z urzą- dzeniem, naprawami przeprowadzanymi na własną rękę lub niewystarczającą konserwacją i pielęgnacją.
  • Seite 61: Stimate Client

    Stimate client, Pachetul de livrare Vă felicităm pentru cumpărarea noului dvs. - Plită cu inducţie dublă aparat. Aţi decis să alegeţi un produs cu un - Instrucţiuni de folosire raport calitate-preţ excelent care vă va aduce Verificaţi existenţa tuturor componentelor şi multe satisfacţii.
  • Seite 62: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Utilizarea conform destinaţiei - Aparatul este destinat exclusiv încălzirii şi menţinerii calde a alimentelor şi băutu- rilor în cantităţi obişnuite pentru uza casnic. - Nu utilizaţi aparatul în aer liber. - Aparatul este destinat exclusiv pentru uz casnic. Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea în scopuri profesionale.
  • Seite 63 Precauţie! Pericol de arsuri din cauza suprafeţelor încinse! Anumite părţi ale produsului pot deveni foarte fierbinţi şi pot cauza arsuri. Se va acţiona cu deosebită precauţie atunci când în preajma aparatului se află copii şi persoane care necesită protecţie. Aspecte generale privind siguranţa Avertizare! Pericol de arsuri din cauza suprafeţelor fierbinţi care pot fi atinse! Pe durata utilizării aparatul se încinge.
  • Seite 64 căldură (de ex. aragaze sau plite electrice). - Pozaţi cablul de alimentare astfel încât nimeni să nu se împiedice de el şi pentru a evita răsturnarea din neatenţie a aparatului. - Cablul de alimentare nu trebuie să intre în contact cu componentele fierbinţi ale aparatului. - Nu lăsaţi niciodată...
  • Seite 65: Înaintea Primei Puneri În Funcţiune

    Înaintea primei puneri în funcţiune Ochiurile plitei (imaginea  ) • Îndepărtaţi toate materialele de ambalare Ochiul plitei dispune de 10 trepte de putere, de pe aparat înaintea primei utilizări a aces- ochiul plitei dispune de 7 trepte de putere: tuia. Treap- Trepte de pute- Trepte de pute- •...
  • Seite 66 Operarea tastelor cu senzor Afișaje pe ecran (imaginea  / C) (imaginea  ) În funcţie de funcţia selectată, pe ecran sunt afişate valorile pentru putere, temperatură, timp sau o blocare a tastelor activată / blocare • Atingeţi tastele cu senzor cu buricul dege- pentru copii.
  • Seite 67: Conectarea Aparatului

    • Aşezaţi aparatul în aşa fel încât să existe Avertizare! suficient spaţiu pentru circulaţia aerului. Ochiul poate fi fierbinte. Sunt necesare următoarele distanţe: 60 cm Pericol de arsuri! deasupra aparatului şi câte 10 cm pe fiecare • Nu atingeţi ochiul, cât timp pe parte.
  • Seite 68 - pe marcajul ochiului nu este aşezat un vas Regim de temperatură / putere sau un vas adecvat pentru plită (detectarea automată a oalei) sau Avertizare! - aparatul a funcţionat 2 secunde şi nu s-a selectat timpul. Pe durata utilizării aparatul se în- cinge.
  • Seite 69: Programe Automate

    Programe automate • Pentru a activa regimul de păstrare la cald, atingeţi tasta - Afişajul de deasupra simbolului se aprinde. Avertizare! - Mâncarea este ţinută la cald 120 de minute. Pe durata utilizării aparatul se în- - Timpul se scurge pe ecran. cinge.
  • Seite 70 Indicaţie: Modificarea timpului selectat (temporizatorul) În modul pentru lapte, laptele este încălzit la • Prin o nouă atingere a tastei de selectare a aproximativ 60 °C timp de 20 de minute la o timpului timpul selectat poate fi modifi- putere de 400 W. cat oricând.
  • Seite 71 La selectarea regimului de păstrare la cald: Gătire cu economisire de energie • Atingeţi tasta pentru selectarea timpului Țineţi cont de următoarele indicaţii, pentru a (Timer). economisi energie la gătit şi a proteja mediul: - Se aprind afişajele şi „ ”...
  • Seite 72 Asistenţă în caz de defecţiuni Problema/mesajul de Cauze posibile/măsuri eroare După pornirea şi setarea Pe marcajul circular de pe ochi nu se găseşte niciun vas sau este puterii se aude un semnal aşezat un vas nepotrivit. acustic regulat şi pe ecran Aşezaţi un vas adecvat pe ochi.
  • Seite 73: Curăţarea Și Îngrijirea

    Curăţarea și îngrijirea • Murdăria persistentă de pe placa de sticlă ceramică poate fi îndepărtată cu ajutorul Avertizare! unui răzuitor de curăţare special din comerţ pentru vitroceramică. Pericol de electrocutare din cauza • După curăţare, uscaţi aparatul cu grijă. umezelii! Aparatul şi cablul de alimentare cu Curăţarea orificiilor de aerisire ştecăr...
  • Seite 74: Date Tehnice

    Nu eliminaţi echipamentele electrice cu Date tehnice deșeurile menajare. Conform directivei europene 2012/19/UE pri- Model IC-E0201 vind deşeurile de echipamente electrice şi Tip ochiuri Plită cu inducţie electronice şi în sensul punerii în aplicare în Tehnică încălzire Inducţie legislaţia naţională, echipamentele electrice uzate trebuie colectate separat şi predate la...
  • Seite 75: Symboly A Ich Význam

    Vážená zákazníčka, Rozsah dodávky vážený zákazník! - Dvojplatňa indukčná varná doska Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového prí- - Návod na obsluhu stroja. Rozhodli ste sa pre výrobok s výborným Skontrolujte, či vám boli dodané všetky diely a výkonom za vynikajúcu cenu, ktorý vám prine- či sa prístroj pri preprave nepoškodil.
  • Seite 76 Použitie v súlade s určením - Tento prístroj je určený výlučne na ohrievanie a udržiavanie teploty jedál a nápojov v množstve bežnom na domáce použitie. - Prístroj nepoužívajte vo vonkajšom prostredí. - Prístroj je určený len na používanie v domácnostiach. Nie je určený na používanie v obchodných prevádzkach.
  • Seite 77 Všeobecná bezpečnosť Výstraha! Nebezpečenstvo popálenia horúcimi, dotykovými povrchmi! Počas pre- vádzky sa prístroj zohrieva. Používajte len tlačidlá, ktoré sú na to určené. - Prístroj sa nesmie používať, keď je poškodený sieťový kábel, teleso alebo sklokeramic- ká varná doska. - V prípade poškodenia sieťového kábla ho smie vymeniť len autorizovaný servis, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
  • Seite 78 úrazu elektrickým prúdom. Poškodený prístroj už viac nepoužívajte. - Po každom použití prístroj vypnite  pomocou tlačidla ZAP./VYP. a  odpojte ho z elektrickej siete. Nespoliehajte sa sami na to, že prístroj sa vypne prostredníc- tvom rozpoznania hrnca. - Po každom použití vytiahnite sieťovú zástrčku. - Ak je prístroj v prevádzke alebo vo fáze ochladzovania, držte ho mimo dosahu detí...
  • Seite 79: Pred Prvým Uvedením Do Prevádzky

    Pred prvým uvedením do prevádzky Varné dosky (obrázok  ) • Pred prvým použitím odstráňte z  prístroja Varná doska disponuje viac ako 10 úrovňa- všetky obalové materiály. mi výkonu, varná doska disponuje viac ako • Pred prvým použitím prístroj starostlivo vy- 7 úrovňami výkonu: čistite.
  • Seite 80 Obsluha pomocou dotykových tlači- Zobrazenia displeja (obrázok  / C) diel (obrázok  ) Vždy podľa zvolenej funkcie sa na displeji zo- brazia hodnoty výkonu, teploty, času alebo aktivovaného blokovania tlačidiel/detskej po- • Dotykové tlačidla vždy aktivujte bruškami istky. Príslušné zobrazenie svieti vľavo alebo palcov, nie ich špičkami.
  • Seite 81: Zapojenie Prístroja

    • Prístroj postavte na pevnú, rovnú plochu. Výstraha! • Prístroj umiestnite tak, aby bolo okolo dosta- Varná doska môže byť horúca. tok miesta na cirkuláciu vzduchu. Potrebné Nebezpečenstvo popálenia! sú nasledujúce vzdialenosti od predmetov: • Nedotýkajte sa varnej dosky, po- 60 cm hore a 10 cm na všetky strany kiaľ...
  • Seite 82 - bol prístroj 2 hodiny v  prevádzke a  nebola Prístroj je možné prevádzkovať vo výkonovom nastavená žiadna časová predvoľba. alebo v teplotnom režime. Dotknutím sa tla- čidla si môžete vybrať medzi zobrazením výkonu alebo zobrazením teploty. Blokovanie tlačidiel/detská poistka • Dotknite sa tlačidla , aby ste zvolili výko- nový...
  • Seite 83 Funkcia boost Režim prípravy mlieka Funkcia boost veľmi rýchlo zvyšuje teplotu • Prístroj zapnite dotknutím sa tlačidla ZAP./ kruhu. Môže sa použiť, aby sa potraviny, ako je mäso, veľmi rýchlo dovarili pri vysokej teplote. - Zaznie signálny tón a  na displeji sa objaví •...
  • Seite 84 - Na displeji sa zobrazí „0“ a svieti zobrazenie„ - S  tlačidlom sa zvýši trvanie varenia “. v 1-minútových krokoch. • Použite tlačidlá , aby sa nastavil po- - S  tlačidlom sa zníži trvanie varenia žadovaný čas. v 1-minútových krokoch. - Čas sa môže nastaviť medzi 1 a 180 minútami - Zobrazenia a „...
  • Seite 85: Úsporné Varenie

    Úsporné varenie - Ak je to možné, dajte na varnú nádobu po- krievku. Dodržiavajte nasledujúce tipy na šetrenie - Pri ohreve vody ohrejte len požadované energie počas varenia a na ochranu životného množstvo vody. prostredia: - Varte s čo najnižšou teplotou/výkonom. - Kuchynský...
  • Seite 86: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Problém/Hlásenie chyby Možné príčiny/opatrenia Po zapnutí a nastavení Vo vnútri kruhového označenia na varnej doske nie je žiadny výkonu zaznie pravidelný alebo vhodný kuchynský riad. akustický signál a zobrazenie Postavte na varnú dosku vhodný kuchynský riad. - - - - bliká na displeji. Prístroj sa potom vypne.
  • Seite 87: Čistenie A Starostlivosť

    Čistenie a starostlivosť • Hrubšie nečistoty na sklokeramickej varnej doske môžete opatrne odstrániť so špeciál- Výstraha! nou, komerčnou čistiacou škrabkou na sklo- keramiku. Nebezpečenstvo zasiahnutia elek- • Po čistení prístroj dôkladne osušte. trickým prúdom následkom vlhkosti! Prístroj a prívodný kábel so zástrč- Čistenie ventilačných otvorov Ak sa prístroj dlhšie nepoužíval, môže byť...
  • Seite 88 Elektrické prístroje neodhadzujte do odpa- Technické údaje du z domácností. Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o odpa- Model IC-E0201 de z elektrických a elektronických použitých Typ varnej dosky Indukčná varná doska prístrojov a jej implementácie do národných Tepelná technika Indukcia právnych predpisov sa staré elektrické prístroje musia zbierať...
  • Seite 89: Уважаеми Клиенти

    Уважаеми клиенти, Обхват на доставката Поздравяваме Ви с покупката на Вашия нов - Двоен индукционен котлон уред. Избрали сте продукт с прекрасно съ- - Инструкция за употреба отношение цена/качество, който ще Ви дос- тавя много радости. Проверете дали са налице всички части и Преди...
  • Seite 90: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение - Уредът е предназначен само за загряване и поддържане в топло състояние на ястия в обичайни за домакинствата количества. - Не използвайте уреда на открито. - Уредът е предназначен само за домашна употреба. Той не е предвиден за промишлено...
  • Seite 91 Общи инструкции за безопасност Предупреждение! Опасност от изгаряне поради горещи повърхности, които може да бъдат докоснати! По време на работа уредът се нагрява. Използвай- те само предвидените бутони. - Уредът не трябва да се използва, ако захранващият кабел, корпусът или стъкло- керамичната...
  • Seite 92 - Предупреждение! Изключете уреда веднага и го изключете от електрическо- то захранване, ако стъклокерамичната плоча е нацепена, счупена или напу- кана, за да избегнете възможен токов удар. Не продължавайте с използването на повреден уред. - След всяка употреба изключвайте уреда от бутона ВКЛ./ИЗКЛ и от електри- ческото...
  • Seite 93: Преди Първото Пускане В Експлоа- Тация

    Преди първото пускане в експлоа- Полета за готвене (фиг.   ) тация Полето за готвене има 10 степени на мощност, полето за готвене има 7 степе- • Преди първата употреба отстранете всич- ни на мощност: ки опаковъчни материали от уреда. • Преди първата употреба почистете вни- Степен...
  • Seite 94 Използване на сензорните бутони Показания на дисплея (фиг.   /C) (фиг.   ) В зависимост от избраната функция дисплеят показва стойностите за мощност, темпера- тура, време или активирана блокировка на • Докосвайте сензорните бутони с възглав- бутоните/защита за деца. Съответната инди- ничките, а не с върховете на пръстите. кация...
  • Seite 95: Свързване На Уреда

    Монтиране на уреда (фиг.   ) Автоматично разпознаване на тенджера - Ако след включване на някоя функция Внимание! с функционален бутон в рамките на ок. - Внимавайте отворите за проветрение на 15  секунди не бъде поставен съд за го- уреда да не са блокирани или покрити с твене...
  • Seite 96 - Върху дисплея се появява буквата L или H. ка на бутоните/защита за деца трябва - Вентилаторът работи още известно вре- - уредът трябва да бъде изключен (върху ме, за да охлади уреда. дисплея се появява буквата L или H), - или...
  • Seite 97 • Чрез повторно натискане на функционал- - Контролната лампа над бутона на функци- ния бутон може да превключите на ята за бързо загряване светва. режим на температура. - На дисплея се показва най-високата сте- • Настройте желаната температура чрез пен на мощност „10“. натискане...
  • Seite 98 - Подава се звуков сигнал и индикацията Режим за мляко над бутона светва. - На дисплея се показва „0“ и индикацията „ “ свети. • Включете уреда с натискане на бутона • Използвайте бутоните , за да зада- ВКЛ./ИЗКЛ дете желаното време. - Подава...
  • Seite 99 Енергоспестяващо готвене - Индикациите и „ “ светват и върху дисплея мига „0“. Съблюдавайте следните указания, за да • С бутоните и задайте желаното пестите енергия при готвене и да пазите време за готвене. околната среда: - С бутона се повишава времето за го- - Поставяйте...
  • Seite 100: Помощ При Повреди

    Шумове При нормално използване поради индукционната технология може да се чуват следните шумове. Шум Значение Възниква поради индукцията и се усилва, колкото по-високо е на- Жужене строена мощността на уреда. Чува се, когато съдът за готвене върху включения котлон е празен, и Тихо...
  • Seite 101: Почистване И Поддръжка

    Проблем/съобщение за Възможни причини/мерки грешка Уредът е прегрял. Изключете уреда и извадете щепсела. Проверете дали отворите за проветрение за вентилатора за замърсени или блокирани от предмети. Отстранете замърсяванията или предметите. Оставете уреда да се охлади, преди да го вклю- чите отново. Ако грешката бъде показана отново, се обърнете към...
  • Seite 102: Отстраняване На Отпадъците

    • Отлаганията в отворите за вентилация Алтернатива за рециклиране на задълже- могат да се отстранят внимателно с мека нието за връщане: четка или прахосмукачка (при минимална Собственикът на електроуреда е задължен мощност). да съдейства за правилното му използва- не, в случай на смяна на собствеността, Съхранение...
  • Seite 103 Технически данни Гаранция Kaufland Ви дава гаранция от 3  години от Модел IC-E0201 датата на покупката. Тип на полето за Индукционен котлон Гаранцията не се отнася за щети, причине- готвене ни от неспазване на инструкцията за упо- треба, злоупотреба, неправилно боравене, Технология...
  • Seite 106 Haben Sie Fragen zur Bedienung des Gerätes? Aveţi întrebări cu privire la utilizarea Schnelle und kompetente Hilfe erhalten Sie über aparatului? unsere kostenlose Service-Hotline: Vă stăm la dispoziţie prin asistenţa rapidă şi com- 08 00 / 1 52 83 52 (Kostenfrei aus dem deut- petentă...
  • Seite 107 Zemlja podrijetla: Kina / Wyprodukowano w Chinach / Ţara de origine: China / Krajina pôvodu: Čína / Страна на произход: Китай IC-E0201 788 / 1414681 / 5611320 Stand der Informationen • Stav informací • Datum informacija • Stan informacji • Versiunea informaţiilor • Stav informácií • Актуалност на информацията: 08 / 2021...

Inhaltsverzeichnis