Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja monta u i obs ugi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU
UK
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ier košanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanõm talimatlarõ
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elica CYDER IX/A/60

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning Instrukcja monta u i obs ugi...
  • Seite 13 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio quanto previsto dai regolamenti delle autorità...
  • Seite 14: Installazione

    Utilizzazione Collegamento Elettrico La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo l’installazione.
  • Seite 15: Visualizzazioni Display

    Allarme Temperatura Temporizzazione velocità La cappa è equipaggiata con un sensore di temperatura che La temporizzazione delle velocità si abilita premendo il tasto attiva il motore alla velocità 3 nel caso in cui la temperatura 4, a temporizzazione scaduta la cappa si spegne. nella zona display sia troppo elevata.
  • Seite 16: Manutenzione

    Manutenzione Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Fig. 23 manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. togliendo la spina o staccando l’interruttore generale Il filtro ai carboni attivi può...
  • Seite 17: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Accessible parts of the hood may became hot when used with responsibility, for any eventual inconveniences, damages or cooking appliance. fires caused by not complying with the instructions in this With regards to the technical and safety measures to be manual, is declined.
  • Seite 18: Ducting Version

    Electrical connection The hood is designed to be used either for exhausting or filter The mains power supply must correspond to the rating version. indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation.
  • Seite 19: Display Symbols

    Temperature Alarm To each speed corresponds the ignition of the respective led. The hood is equipped with a temperature sensor which Speed 1: 1 activates the motor at speed 3 in case the temperature in the Speed 2: 2 display zone is too high. Speed 3: 3 The alarm condition is indicated by the display with the letter ON/OFF lights...
  • Seite 20: Maintenance

    Maintenance Charcoal filter (filter version only) ATTENTION! Before performing any maintenance operation, Fig. 23 isolate the hood from the electrical supply by switching off at It absorbs unpleasant odours caused by cooking. the connector and removing the connector fuse. The activated charcoal filter can be one of these types: Or if the appliance has been connected through a plug and •...
  • Seite 21 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Flamme zu kochen. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Seite 22: Betrieb

    Betriebsart Elektrischer Anschluss Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Umluftgërat eingesetzt werden. dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose...
  • Seite 23: Display-Anzeigen

    ON/OFF Beleuchtung Aktivierung der Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige: Timer der Geschwindigkeitsstufen Die Haube auf OFF stellen und Tasten “2” und “3” gleichzeitig Anzeige des Funktionszustandes für 3” gedrückt halten. Die Zahlen 1 und 2 werden für 2” abwechselnd blinken. Timer der Geschwindigkeitsstufen Deaktivierung der Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige: Mit der Taste 4 kann der Betrieb der Haube für eine Die Haube auf OFF stellen und Tasten “2”...
  • Seite 24: Wartung

    Wartung Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Bild 23 Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Kochen entstehen. Es sind zwei Versionen Aktivkohlefilter erhältlich: Reinigung •...
  • Seite 25 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter constructeur décline toute responsabilité pour tous les que l’huile surchauffée ne prenne feu. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon et dûs à...
  • Seite 26: Montage

    Utilisation Branchement électrique La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La tension électrique doit correspondre à la tension reportée version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si recyclage intérieur.
  • Seite 27: Affichages Display

    ON/OFF lumières Activation signal filtre au charbon: Temporisation vitesse Placer la hotte sur OFF et maintenir enfoncées en même Indicateur état de fonctionnement temps les touches “2” et “3” pendant 3”. Les numéros 1 et 2 clignoteront alternativement pendant 2”. Temporisation vitesse Désactivation signal filtre au charbon: La temporisation des vitesses s’habilite en appuyant sur la...
  • Seite 28: Entretien

    Entretien Filtre à charbon actif (uniquement pour version Attention! Avant toute opération de nettoyage ou recyclage) d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en Fig. 23 enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de Retient les odeurs désagréables de cuisson. l’habitation.
  • Seite 29 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door...
  • Seite 30 Het gebruik Elektrische aansluiting De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met De netspanning moet corresponderen met de spanning die afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap.
  • Seite 31: Display Weergave

    Lichten ON/OFF Activering van de koolstoffilter signalering: Snelheid Timer Zet de afzuigkap op OFF en houd tegelijkertijd, 3 seconden Signalering werkingsstatus lang , de toetsen "2" en "3" ingedrukt. De nummers 1 en 2 knipperen 2 seconden lang achterelkaar. Snelheid Timer Uitschakeling van de koolstoffilter signalering: De timer voor de snelheid wordt geactiveerd door op toets 4 te Zet de afzuigkap op OFF en houd tegelijkertijd, 3 seconden...
  • Seite 32 Onderhoud Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afb. 23 wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg Houdt de lastige kookgeuren vast. te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit Het koolstoffilter kan van twee verschillende soorten zijn: te schakelen.
  • Seite 33 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La campana se debe limpiar siempre internamente y manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato respetando las reglas indicadas en este manual) originados por la inobservancia de las instrucciones No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el...
  • Seite 34: Montaje

    Utilización Conexión eléctrica La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación.
  • Seite 35 ON/OFF luces Activaciòn indicaciòn filtro carbòn: Temporizaciòn Velocidad Colocar la campana en OFF y pulsar contemporaneamente Indicador estado de funcionamiento las teclas “2” y “3” por 3”. los numeros 1 y 2 relampeguearàn alternativamente por 2”. Temporizaciòn Velocidad Desactivaciòn indicaciòn filtro carbones: La temporizaciòn de las Velocidades se activa pulsando el Colocar la campana en OFF y pulsar contemporaneamente botón 4, a temporizaciòn terminada la campana extractora se...
  • Seite 36: Filtro Antigrasa

    Mantenimiento Filtro al carbón activo (solamente para la versión ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o filtrante) mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica Fig. 23 desconectando el enchufe o desconectando el Retiene los olores desagradables producidos por el interruptor general de la casa.
  • Seite 37 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das derivantes da inobservância das instruções indicadas neste autoridades competentes locais.
  • Seite 38 Conexão elétrica A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação indicada na etiqueta das características situada no interior da interna. coifa.
  • Seite 39 ON/OFF luzes Activação da sinalização do filtro carvões: Temporização velocidade Posicione o exaustor em OFF e mantenha pressionado Indicador do estado de funcionamento contemporaneamente os botões "2" e "3" por 3''. Os números 1 e 2 piscam alternativamente por 2'' Temporização velocidade Desactivação da sinalização do filtro carvões: A temporização das velocidades habilita-se ao pressionar o...
  • Seite 40: Filtro Antigordura

    Manutenção Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Fig. 23 manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando Retém os odores desagradáveis produzidos durante a o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da preparação de alimentos.
  • Seite 41 EL - ’ • • • “(*)” ’ 2002/96/ (WEEE).
  • Seite 42 50 . 10°) : 90°).
  • Seite 43 “1” 3”, ON/OFF “1” 3”, OFF. reset led. 1: 1 reset 2: 2 3: 3 ON/OFF “2” “3” 3”. 1 - 20 2”. 2 - 15 3 - 10 “2” “3” 3”. 2”. "t" “2”. 30”...
  • Seite 44 . 11-24 – – 1 - 20 2 - 15 . 23 3 - 10 • • ’ 65°C ( 100°C 90°...
  • Seite 45 . 25 ’ 12V - 20W max - G4,...
  • Seite 46 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
  • Seite 47 Användning Elektrisk anslutning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på med utvändig evakuering eller som filterversion med intern märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad återcirkulation. med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller gällande föreskrifter.
  • Seite 48 Tidsbegränsning av hastighet Temperaturlarm Tidsbegränsningen av hastigheterna aktiveras genom att man Fläkten är utrustad med en temperatursensor som startar trycker ned tangent 4, när tiden förflutit stängs fläkten av. motorn på hastighet 3 i det fall temperaturen runt Tidsbegränsningen fungerar på följande sätt: displayområdet är för hög.
  • Seite 49 Underhåll Kolfilter (gäller endast filterversionen) Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Fig. 23 underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i ifrån bostadens huvudströmbrytare. samband med matlagningen. Det finns två typer av aktiva kolfilter: Rengöring •...
  • Seite 50 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu tulipalovaaran. ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen voi aiheutua sähköiskun vaara.
  • Seite 51 Nopeuden lisäys Suodatinversio Painamalla painiketta tuuletin siirtyy OFFtilasta nopeudelle 1. Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin Painamalla painiketta (tuuletin ON tilassa) moottorin se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään nopeus nousee 1. nopeudesta intensiiviselle nopeudelle. tässä toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili Jokaiselle nopeudella on oma led valo.
  • Seite 52 Hiilisuodattimen merkkivalon aktivointi: Huolto Säädä tuuletin OFF asentoon ja pidä samanaikaisesti Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- alaspainettuina näppäimiä “2” ja “3” 3” ajan. huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke Numerot 1 ja vilkkuvat vuorotellen 2” ajan. verkkovirtapistorasiasta katkaise virta kodin Hiilisuodattimen merkkivalon disaktivointi: sähköverkosta.
  • Seite 53: Lamppujen Vaihto

    Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva 23 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Aktiivihiilisuodatin voi olla seuraavanlainen: • Pestävä aktiivihiilisuodatin • Kertakäyttöinen hiilisuodatin Pestävä aktiivihiilisuodatin Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein lämpimässä vedessä sopivalla pesuaineella astianpesukoneessa 65°C lämpötilassa (astianpesukoneessa koko pesuohjelmalla, älä laita samaan pesuun astioita). Poista ylimääräinen vesi vahingoittamatta suodatinta ja laita se kuivumaan 100°C uuniin 10 minuutin ajaksi.
  • Seite 54 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til skader eller brann på apparatet som skyldes at gjeldende lokale regelverk.
  • Seite 55: Elektrisk Tilslutning

    Bruksmåte Elektrisk tilslutning Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis avtrekksluften. det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende normer.
  • Seite 56 Lys ON/OFF Temperaturalarm Tidsinnstilling av hastighet Ventilatoren er utstyrt med en temperatursensor som aktiverer Indikator for funksjonsstatus motoren i hastighet 3 dersom temperaturen rundt kommandoknappene blir for høy. Tidsinnstilling av hastighet Alarmen vises på displayet ved at bokstaven "t" begynner å Tidsinnstilling av hastighet aktiveres ved å...
  • Seite 57 Vedlikehold Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Fig. 23 må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Det aktive kullfilteret kan være én av følgende typer: •...
  • Seite 58: Da - Bruger- Og Monteringsvejledning

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Seite 59 Brug Elektrisk tilslutning Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, recirkulation.
  • Seite 60 ON/OFF lys Temperatur-alarm Tidsindstilling af hastighed Emhætten er udstyret med en temperatursensor, der starter Viser for funktionstilstand motoren på 3. hastighed, hvis temperaturen i display-området er for høj. Tidsindstilling af hastighed Alarmtilstanden vises på displayet vha. bogstavet "t" der Tidsindstilling af hastighederne tilsluttes ved tryk på tast 4; når blinker.
  • Seite 61: Udskiftning Af Lyspærerne

    Vedligeholdelse Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller Fig. 23 vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved Filteret opfanger lugt fra madlavning. at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde Filteret med aktivt kul kan være en af følgende typer: hjemmets hovedafbryder.
  • Seite 62 PL - Instrukcja monta u i obs ugi Przy przeprowadzaniu instalacji urz dzenia nale y Podczas sma enia nale y zachowa ostro no , aby nie post powa wed ug wskazówek podanych w niniejszej dopu ci do przegrzania oleju, aby nie uleg samozapaleniu. instrukcji.
  • Seite 63: Instalacja Okapu

    Obs uga Pod czenie elektryczne Urz dzenie mo na u ywa jako wyci g (odprowadzanie Napi cie sieciowe musi odpowiada napi ciu wskazanemu na oparów na zewn trz) b d jako poch aniacz (opary s tabliczce umieszczonej w wewn trznej cz ci okapu. Je li filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).
  • Seite 64 Dzia anie okapu Sygnalizacja filtra w glowego (tylko dla wersji filtruj cej). W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym Sygnalizacja filtra w glowego w cza si po up ywie 320 jest szczególnie zanieczyszczone, nale y u ywa okapu godzin u ytkowania i wizualizowana jest na wy wietlaczu ustawionego na najwy sz pr dko .
  • Seite 65: Czyszczenie Okapu

    Wizualizacja Wy wietlacza Filtr przeciwt uszczowy Rys. 11-24 Wizualizacja Stan Zatrzymuje cz stki t uszczu pochodz ce z gotowania. Pr dko Musi by czyszczony co najmniej raz w miesi cu (lub gdy wska nik zanieczyszczenia filtrów – je eli wasz model okapu posiada wska nik –...
  • Seite 66 Wymiana lampek Rys. 25 Przed przyst pieniem do jakichkolwiek operacji zwi zanych z konserwacj urz dzenia, nale y od czy okap od zasilania energi elektryczn . Uwaga! Nie dotyka arówek dopóki s gor ce. 1. Pos uguj c si ma ym rubokr tem, podwa y ochron lampy i usun 2.
  • Seite 67 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p evzít jakoukoliv odpov dnost za p ípadné Kryt je t eba asto istit jak vnit n , tak z vn jšku (ALESPO závady, škody nebo vznícení digesto e, které byly zp sobeny JEDNOU ZA M SÍC), je t eba v každém p ípad dodržovat nedodržením t chto p edpis .
  • Seite 68: Elektrické P Ipojení

    Použití Elektrické p ipojení Digesto je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo Sí ové nap tí musí odpovídat nap tí uvedenému na štítku s recirkula ním filtrem pro išt ním vzduchu v místnosti. s charakteristikamii umíst nému uvnit krytu. Pokud je kryt vybaven p ípojkou, sta í...
  • Seite 69 Temporizace rychlostí Teplotní alarm Temporizace rychlostí se umožní stisknutím tla ítka 4, po Digesto je vybaven idlem temperatury, které uvádí motor do uplynutí nastaveného asu se digesto vypne. rychlosti 3 v p ípad , že teoplota v zón displeje je p íliš Temporizace je rozd lena následujícím zp sobem: vysoká.
  • Seite 70: Tukový Filtr

    Údržba Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtra ní verze) Pozor! P ed jakoukoliv operací išt ní i údržby odpojte Obr. 23 digesto od elektrické sít , vyjm te zátr ku anebo Tento filtr pohlcuje nep íjemné pachy vznikající p i va ení. vypn te hlavní...
  • Seite 71 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava návodom uvedenými v tejto Pri použití spolu s varnými spotrebi mi, prístupové asti sa príru ke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne môžu zna ne zohria . nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè...
  • Seite 72 Používanie Elektrické napojenie Odsáva pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a Napätie siete musí zodpoveda s napätím udaným na etikete vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou. charakteristiky umiestnené vo vnútri odsáva a pary. Ak je predložená zástr ka, zapoji odsáva pary do rozvodu zhodného so stanovenými právnymi predpismi na prístupnom území...
  • Seite 73: Zobrazenia Displeja

    ON/OFF osvetlenie Alarm teploty Na asovanie rýchlosti Odsáva pary je vybavený sníma om teploty, ktorý aktivuje Ukazovate stavu innosti motor na rýchlos 3 v prípade, ke teplota v okolí displeja je príliš vysoká. Na asovanie rýchlosti Kondízia alarmu bude udaná na displeji s blikajúcim Na asovanie rýchlosti je oprávnené...
  • Seite 74: Protitukový Filter

    Údržba Uho ný filter (iba pre filtra nú verziu) Skôr ako za ína ktoráko vek údržba, odpoji odsáva Obr. 23 pary z elektrického vedenia. Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Aktívno uhlíkový filter môže by jeden z týchto typov: istenie •...
  • Seite 75 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülr l, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülr l. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy t zesettel kapcsolatban a gyártó felel sséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten el írt karbantartási nem vállal.
  • Seite 76 Használat Villamos bekötés Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai szabadba történ kibocsátással, vagy filteres, keringtetett páraelszívó belsejében elhelyezett m szaki adattáblán üzemmódban m ködhessen. feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhet helyen elhelyezett, az érvényben lév...
  • Seite 77 Világítás ON/OFF H fok vészjelz Sebesség id zítés Az elszívó h fok érzékel vel rendelkezik, mely a motort 3-as M ködési állapot jelzó sebességi fokozatra kapcsolja, amennyiben a kijelz zónájában mért h fok igen magas. Sebesség id zítése A vészállapotot a kijelz n villogó "t" bet jelzi. A sebesség id zítése a 4-es gombbal állítható, a beállított A kijelzés aktív marad mindaddig, amíg a h fok vissza nem id tartam végén az elszívó...
  • Seite 78 Karbantartás Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) Figyelem! Takarítás vagy karbantartás el tt minden ábra 23 esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a Magában tartja a f zésb l származó kellemetlen szagokat. villásdugó kihúzása vagy a lakás f biztosítékának Az aktív szénfilter kétféle típusú...
  • Seite 79 BG - “(*)”, 2002/96/ - Waste Electric l and Electronic Equipment (WEEE).
  • Seite 80 10°) : 90°). (ON/OFF) (OFF). /OFF/ /ON/) 50cm 65cm, 1: 1 2: 2 3: 3...
  • Seite 81 (ON/OFF) ON). “1” 3” 1 - 20 ON). 2 - 15 3 - 10 1 2. OFF), “2” “3” 3”. 2”. ON). “1” OFF), 3” “2” “3” 3”. 2”. ON). "t", “2”. 30”...
  • Seite 82 . 11-24 1 - 20 2 - 15 3 - 10 . 23 • • 65°C ( 100°C 90º...
  • Seite 83 . 25 12V, 20W - G4,...
  • Seite 84 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ri i îndeaproape instruc iunile con inute în acest În ceea ce privesc m surile tehnice i de siguran care manual. Produc torul î i declin orice responsabilitate în trebuie s fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului i derivate necesar s respecta i regulamentele în vigoare i s apela i la dintr-o utilizare incorect...
  • Seite 85 Utilizarea Conexarea Electric Hota a fost realizat pentru a fi utilizat în versiunea aspirant Tensiunea din re ea trebuie s corespund cu tensiunea la cu evacuare extern sau în versiunea filtrant cu riciclu intern. care se refer eticheta situat în interiorul hotei. Dac este prev zut cu techer conecta i hota la o priz conform cu normele în vigoare, pozi ionat într-o zona accesibil i dup...
  • Seite 86 Temporizarea vitezei Alarm Temperatur Temporizarea vitezelor se activeaz ap sând tasta 4, dup Hota este echipat cu un senzor de temperatur care terminarea temporiz rii hota se stinge. activeaz motorul la viteza a 3-a în cazul în care temperatura Temporizarea este divizat astfel: în zona display este prea ridicat .
  • Seite 87 Între inerea Filtru de c rbune (numai pentru versiunea filtrant ) Aten ie! Înainte de orice interven ie de cur enie Fig. 23 între inere, deconecta i hota de la re eaua electric , Re ine mirosurile nepl cute, derivate în urma procesului sco ând techerul sau deconectând întrerup torul de coacere.
  • Seite 88 RU - “(*)” 2002/96/EC (WEEE).
  • Seite 89 10°) : 90°). ON/OFF 50cm – 65cm OFF.
  • Seite 90 1: 1 2: 2 “1” 3” 3: 3 ON/OFF 1 -20 2 -15 3 -10 3” “2” “3”. 2”. 3” “2” “3”. 2”. “1” 3” "t". “2”. 30”...
  • Seite 91 . 11-24 1 -20 2 -15 . 23 3 -10 • • 65° 100° 90°...
  • Seite 92 . 25 - 20W - G4,...
  • Seite 93 UK - ’ "(*)" 2002/96/EC, (WEEE). ’ ’...
  • Seite 94 ’ ’ ’ ’ ’ 10°) ’ ( ’ : 90°). ON/OFF OFF. 50cm, 65cm, 1: 1 2: 2 3: 3...
  • Seite 95 ON/OFF (OFF) «2» «3» 3”. (OFF) «2» «3» 3”. 1 - 20 2 - 15 3 - 10 "t", “2”. ’ (ON). "1" (ON). 1 - 20 ’ 2 - 15 (ON). "1" 3 - 10 (ON).
  • Seite 96 . 23 ’ • • 65°C ( 100° . 11-24 90° . 25 12V -20W - G4,...
  • Seite 97 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab eiramisest.
  • Seite 98 Kasutamine Elektriühendus Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, tsirkulatsiooniga režiimis. ühendage kehtivatele eeskirjadele vastavasse pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavas kohas.
  • Seite 99 Kiiruse taimer Temperatuurialarm Kiiruse taimeri saab sisse lülitada, vajutades nupule 4; kui Õhupuhastil on temperatuuriandur, mis paneb juhul, kui kuvari ettenähtud aeg saab läbi, lülitub õhupuhasti välja. piirkonnas on temperatuur liiga kõrge, mootori 3. kiirusel tööle. Häireolekut näitab kuvaril vilkuv "t"-täht. Taimeri ajastused jagunevad järgmiselt: 1.
  • Seite 100 Hooldus Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Joonis 23 Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad Puhastamine lõhnad. Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse Aktiivsöefilter võib olla üks järgmistest: rasvafiltreid) seest väljast puhastada. • Pestav aktiivsöefilter Puhastamiseks kasutage neutraalse...
  • Seite 101 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykit s naudojimosi instrukcij . Gamintojas Šis prietaisas pažym tas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB neprisiima jokios atsakomyb s, jei montuojant prietais buvo d l elektros ir elektronin s rangos atliek , (EE atliek ). nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt taisykli ir tokiu Pasir pindamas, kad šis gaminys b t išmestas tinkamai, b du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg .
  • Seite 102 Naudojimas Prijungimas prie elektros tinklo Gaubtas gali b ti naudojamas oro ištraukimo išor režimu tampa elektros tinkle turi atitikti tamp , nurodyt etiket je, arba vidin s recirkuliacijos filtravimo režimu. priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kištukas, reikia jungti gaubt rozet , atitinkan i galiojan ius nuostatus ir esan i prieinamoje vietoje net ir po gaubto diegimo.
  • Seite 103 Veikimo atitinkamu grei iu laiko nustatymas sp jimo aktyviosios anglies filtro funkcijos Ši laikma io funkcija jungiama, paspaudžiant 4 mygtuk ; jungimas: (pad tis OFF), spustel kite ir laikykite pra jus žemiau nurodytam laikui, gaubtas išsijungia. Išjunkite gaubt nuspaud 3 sekundes “2” ir “3” mygtukus vienu metu. Grei i veikimo laikas: 1 greitis - 20 minu i (degantis skai ius 1, mirksintis taškas) Skai iai 1 ir 2 mirks s pakaitomis 2 sekundes.
  • Seite 104 Prieži ra Anglies filtras (tik filtravimo režimu) D mesio! Prieš valydami prietais , išjunkite j iš elektros 23 pav. tinklo. Ištraukite kištuk iš rozet s arba išjunkite Naikina nemalonius kvapus, atsirandan ius maisto pagrindin nam elektros jungikl . gaminimo metu. Aktyviosios anglies filtrai gali b ti dviej tip : Valymas •...
  • Seite 105 LV - ier košanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcij m, kas atrodas šaj rokasgr mat . Gaisa nos c js ir bieži j t r, gan no rpuses, gan no Netiek uz emta jebk da atbild ba par iesp jam m gr t b m, iekšpuses (VISMAZ VIENU...
  • Seite 106 Izmantošana Elektrisk piesl gšana Gaisa nos c js ir veidots, lai to izmantotu ies kšanas versij T kla spriegumam ir j atbilst spriegumam, kurš ir atz m ts uz ar evaku ciju uz rpusi vai filtr šanas versij ar iekš jo pašas eti etes, kura atrodas gaisa nos c ja iekšpus .
  • Seite 107 Temperat ras Signaliz cija truma taimeris Gaisa nos c js ir apr kots ar temperat ras sensoru, kas truma taimeris iesl dzas piespiežot taustu 4, kad taimera iedarbina dzin ju 3. trum gad jum , ja temperat ra displeja laiks ir beidzies, gaisa nos c js izsl dzas. zon ir p r k augsta.
  • Seite 108 Tehnisk apkalpošana Akt vo og u filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Pirms jebkura veida tehnisk s apkalošanas darba, atsl gt Att ls 23 gaisa nos c ju no elektr bas. Notur nepat kamas smaržas, kuras veidojas no diena gatavošanas. T r šana Akt vo og u filtrs var b t viens no šiem veidiem: Gaisa nos c js ir bieži j t ra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek •...
  • Seite 109 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Što se ti e tehni kih i bezbednosnih mera koje se moraju priru nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti.
  • Seite 110 Korištenje Elektri no povezivanje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske unutrašnjim kruženjem.
  • Seite 111 ON/OFF svetla Aktivacija signalizacije karbonskog filtera: Vremensko ograni avanje brzine Stavite kuhinjsku napu u stanje OFF i držite istovremeno Indikator stanja funkcionisanja pritisnutim dugmad “2” i “3” u trajanju od 3”. Brojevi 1 i 2 e naizmeni no bleštiti u trajanju od 2”. Vremensko ograni avanje brzine Deaktivacija signalizacije karbonskog filtera: Vremensko ograni avanje brzine se osposobljava pritiskom...
  • Seite 112 Održavanje Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Upozorenje! Pre bilo kakve operacije iš enja ili Verziju) održavanje, iskop ajte kuhinjsku napu od napajanja Sl. 23 strujom na na in da izvadite utika iz uti nice ili tako da Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. isklju ite opšti prekida ku e ili stana.
  • Seite 113 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priro nika. Zavra amo Nape ne uporabljajte oziroma je ne puš ajte z nepravilno vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali nameš enimi žarnicami, saj obstaja tveganje elektri nega požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz udara.
  • Seite 114 Uporaba Elektri na povezava Napa je izdelana za uporabo v odzra evalni razli ici z Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na zunanjim odvodom ali obto ni oz. filtracijski z notranjim nalepki z lastnostmi, nameš eni v notranjosti nape. e ima obtokom.
  • Seite 115: Prikazi Na Zaslonu

    asovno nastavljena hitrost Alarm temperatura asovno nastavljena hitrost se omogo i s pritiskom gumba 4 Napa je opremljena s temperaturnim senzorjem, ki aktivira in ob poteku na stavljenega asa, se napa izklopi. motor pri hitrosti 3, ko je temperatura na obmo ju zaslona asovna nastavitev je porazdeljena kot sledi: previsoka.
  • Seite 116 Vzdrževanje Ogleni filter (samo za obto no razli ico) Pozor! Pred vsakršnim iš enjem ali vzdrževanjem Sl. 23 izklju ite elektri no napajanje nape, tako da vti izvle ete Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. iz vti nice ali izklopite glavno stikalo. Filter z aktivnim ogljem je lahko naslednje vrste: •...
  • Seite 117 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Kuhinjska napa se treba esto istiti i prati i izvana i iznutra priru nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru nik.
  • Seite 118 Korištenje Povezivanje s elektri nom strujom Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomo u filtra etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Seite 119 Aktivacija signalizacije karbonskog filtra: Vremensko odre ivanje brzine Postavite kuhinjsku napu u stanje OFF i držite istovremeno pritisnutim tipke “2” i “3” u trajanju od 3”(sekunde). Vremensko odre ivanje brzine se osposobljava na na in da pritisnete tipku 4, nakon isteka vremenski odre ene brzine Brojevi 1 i 2 e naizmjeni no bliještiti u trajanju od kuhinjska napa se isklju uje.
  • Seite 120 Održavanje Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka iš enja ili Slika 23 održavanja, iskop ajte kuhinjsku napu od napajanja Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom strujom na na in da izvadite uti nicu ili isklju ite op i kuhanja.
  • Seite 121 TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet Davlumbaz, içten dõ tan düzenli olarak ediniz. Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet temizlenmelidir (AYDA EN AZ B R DEFA, bu el kitabõnda etmemekten kaynaklanan olasõ arõzalara, sebep olunan hasar sunulan bakõm talimatlarõ...
  • Seite 122 Kullanõm Elektrik ba lantõsõ Davlumbaz, havayõ dõ arõ atõcõ veya filtre edici model olarak Ana güç kayna õ davlumbazõn içinde yer alan plakada tasarlanmõ tõr. belirtilen de ere uygun olmalõdõr. Davlumbazõ varsa bir fi ile mevcut düzenlemelere uygun bir prize takõp eri ilebilir bir alana yerle tiriniz.
  • Seite 123 Karbon filtresi kazõnõn aktif hale getirilmesi: Hõz zamanlamasõnõn yapõlmasõ Davlumbazõ OFF (KAPALI) pozisyonuna getirin ve 3 saniye boyunca 2 ve 3 dü melerine aynõ anda basõn 1 ve 2 rakamlarõ Hõz zamanlamasõnõn yapõlmasõ 4 nolu dü meye basõlarak devreye girer yapõlan zamanlama süresi bitince davlumbaz sõra ile 2 saniye boyunca yanõp söneceklerdir.
  • Seite 124 Bakõm Kömür filtresi (yalnõzca filtreli modellerde) D KKAT! Herhangi bir bakõm i lemini gerçekle tirmeden ekil 23 önce, davlumbazõ elektrik ebekesinden ayõrõnõz. Filtre, pi en yeme in neden oldu u rahatsõz edici kokularõ Cihaz bir fi ve soketle ba lõ ise, fi prizden çekilmelidir. emer.
  • Seite 125 モジピヤャ るヤよゅボャや ゲΒビ る∂ Β エャや れゅルヲよゲムャや りゅヘダョ るルゅΒ ダャや ょジ娃 娃 娃娃娃娃ェ ゅΒらジ娃 娃 娃娃娃娃ル メヲ娃 娃 娃娃娃娃トョ メゅヨバわ娃 娃 娃娃娃娃シや ギ娃 娃 娃娃娃娃バよ ゲ娃 娃 娃娃娃娃ヰヌΑ りゅヘダ娃 娃 娃娃娃娃ヨャや ノらゼ娃 娃 娃娃娃娃ゎ ラま モダ娃 娃 娃娃娃娃娃プや るルゅΒ娃 娃 娃娃娃娃娃タ ヱぺ ブ娃 娃 娃娃娃娃娃Βヌレゎ る娃 娃 娃娃娃娃娃Βヤヨハ ヵほ娃 娃 娃娃娃娃娃よ ¬ギ娃 娃 娃娃娃娃娃らャや モ娃 娃 娃娃娃娃娃らホ ヮ娃...
  • Seite 126 ユムエわャや ケや ケコぺ れやゲ∂ ダ らゎ るャゅエャや ゲ∂ ダ らわャや るハゲジャや るハゲジャや るハゲジャや るボΒホキ るハゲジャや るボΒホキ るハゲジャや ペもゅホキ るハゲジャや ラヲワギャや りゅヘダョ るルゅΒタ ラヲよゲムャや りゅヘダョ るルゅΒタ りゅヘダョヱ ラヲワギャや りゅヘダョ るルゅΒタ ラヲよゲムャや りケやゲエャや ヮ∂ ら レョ...
  • Seite 127 ラヲワギャや りゅヘダョ ヴャま りケゅセΗや モヨバャや るΒャへ リ娃 娃 娃娃娃娃娃娃ョ るハゅ娃 娃 娃娃娃娃娃娃シ ギ娃 娃 娃娃娃娃娃娃バよ ラヲワギ娃 娃 娃娃娃娃娃娃ャや りゅヘダ娃 娃 娃娃娃娃娃娃ョ ヴ娃 娃 娃娃娃娃娃娃ャや りケゅ娃 娃 娃娃娃娃娃娃セΙ や ノ娃 娃 娃娃娃娃娃娃ボゎ りキゅ娃 娃 娃娃娃Αコ ヶ娃 娃 娃娃娃プ ゅ娃 娃 娃娃娃ヨミ る娃 娃 娃娃娃タゅカ れΙゅ娃 娃 娃娃娃ェ ヶ娃 娃 娃娃娃プ ンヲダ娃 娃 娃娃娃ボャや るハゲジ娃 娃 娃娃娃ャや モヨバわ娃 娃 娃娃娃シや ユホゲャゅ娃...
  • Seite 128 ょΒミゲわャや るボΑゲデ メゅヨバわシΙや ヱ オら娃 娃 トヤャ ギ娃 娃 バヨャや コゅ娃 娃 ヰイャや ヴ娃 娃 ヤハ る娃 娃 ΒハヱΚャ キゅレわ娃 娃 シΙや ウト娃 娃 シ リΒ娃 娃 よ る プゅジ娃 娃 ョ ヴ娃 娃 ルキぺ ラま ヴャや ヮピΑゲヘゎ ヱ ¬やヲヰャや テヘセ るΒハヲレよ モヨバわジΒャ ユヨダョ テヘゼャや ¬ゅトビ ラま メゅ娃ェ...
  • Seite 129 AR – ヴ娃 娃 娃娃娃娃ャや チゲ娃 娃 娃娃娃娃バΑ ゲ娃 娃 娃娃娃娃わヤヘャや るルゅΒ娃 娃 娃娃娃娃タ ヱ る娃 娃 娃娃娃娃プゅヌレャや ゲΒΑゅ娃 娃 娃娃娃娃バヨよ ュゅ娃 娃 娃娃娃娃ヨわワΙや ュギ娃 娃 娃娃娃娃ハ ゅレジ娃娃娃娃ャ リ娃娃娃娃エル モΒャギ娃娃娃娃ャや やグ娃娃娃娃ワ ヶ娃娃娃娃プ りキケやヲ娃娃娃娃ャや れゅ娃娃娃娃ヨΒヤバわャや ょ娃娃娃娃んミ リ娃娃娃娃ハ ノよゅ娃娃娃娃わ ⊥ ゎ ペΑゲエャや ゲデゅガョ ¬ヲ娃...
  • Seite 132 LIB0031431 Ed. 01/12...

Inhaltsverzeichnis