Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BEDIENUNGSANLEITUNG
- Original -
IMOW-EDS-Serie
Elektro-Deichselhochhubstapler
Tragfähigkeit 1,0 Tonnen
HanseLifter®
GESUTRA GmbH
Straubinger Str. 20
28219 Bremen
0049 (0)421 33 63 62 00
Ver 1.00
www.hanselifter.de
Stand: 09 / 2019

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HanseLifter IMOW-EDS Serie

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG - Original - IMOW-EDS-Serie Elektro-Deichselhochhubstapler Tragfähigkeit 1,0 Tonnen HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 1.00 www.hanselifter.de Stand: 09 / 2019...
  • Seite 2: Vorwort

    (Bediener, Servicemitarbeiter, Sicherheitsbeauftragter, etc.), muss dieses Handbuch gelesen und verstanden haben. Nur so können Sie das volle Potential des HanseLifter® - Staplers nutzen. Sollten Sie nach dem Lesen dieses Benutzerhandbuches noch Fragen haben kontaktieren Sie Ihren Händler, oder setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung.
  • Seite 3: Eg-Konformitätserklärung

    Straubinger Straße 20 28219 Bremen Hiermit erklären wir, dass die Bauart von Bezeichnung: HanseLifter – Deichselstapler Maschinentyp: IMOW-EDS-06 Serie Folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht, die zum unten genannten Ausgabedatum, jeweils in ihren aktuellen Änderungen, gültig waren. 2006/42/EG Maschinenrichtlinie 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU wurden gemäß...
  • Seite 4 Seite 4 von 48 Jede Art der Vervielfältigung, auch Auszugsweise, ist nicht gestattet. IMOW-EDS - Serie...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis   Vorwort ........................................2   Modelle und Bezeichnung ..................................2 EG-Konformitätserklärung ..........................3   Inhaltsverzeichnis ..............................5     Legende ....................................7 Allgemeine Hinweise ............................8     Allgemeine Sicherheitshinweise ............................. 11   Richtlinien und Vorschriften ................................. 11   Fahrzeugführer ....................................
  • Seite 6 Störungen ................................30     Ursachen und Behebung ..............................30 Störungen im Antrieb (Motor und Getriebe)........................30     Geräusche ......................................30   Temperatur ......................................30   Leckagen ......................................31   Ausfall der Hydraulik ..............................31   Schläuche ......................................31  ...
  • Seite 7: Legende

    Legende Die im Folgenden aufgeführten Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet, um Sie auf Gefahren, Besonderheiten und Sicherheitsvorschriften aufmerksam zu machen. Achtung, Warnhinweis, Gefahren, Sicherheitshinweis Diese Art Symbol gibt an, dass eine Gefahr besteht. Die Gefahr ist mit einem entsprechenden Symbol dargestellt, welches im dazugehörigen Text näher erläutert wird.
  • Seite 8: Allgemeine Hinweise

    10. Unsachgemäßer Gebrauch des Hubwagens (anders als hier beschrieben) kann zu Unfällen Allgemeine Hinweise und/oder Verletzungen führen. Halten Sie sich Ihre Gerätes Sicherheit immer an die vorgeschriebene Bedienweise. gewährleisten, sollten die nachfolgenden Punkte 11. Es ist verboten Personen mitzunehmen, oder grundsätzlich beachtet werden: auf der Gabel stehen zu lassen.
  • Seite 9: Sie Zum Fahren Oder Manövrieren Nicht

    21. Nur körperlich und geistig befähigte Personen zu lösen bzw. den Gegenstand zu greifen. dürfen den Hubwagen nutzen. Achten Sie stets Greifen Sie nie in Scherstellen! Wenden Sie Ihre körperlichen Grenzen. nach keine Gewalt Sichern Umgebungstemperatur, Gewicht Hubeinrichtung/die Gabel zum Beispiel mit bewegenden Waren, Menge...
  • Seite 10 38. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Original Ladegerät. Andere Ladegeräte können die Lebensdauer oder Leistung der Batterie negativ beeinflussen oder die Batterie im schlimmsten Fall zerstören. 39. Verwenden Sie nur Original HanseLifter® Ersatzteile. 40. Sicherheitseinrichtungen dienen stets Schutz des Anwenders und des Gerätes –...
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Originalteile und Zubehör Verwenden Sie für Ihren HanseLifter Elektro- Beim Umgang mit technischen Geräten können deichselstapler nur HanseLifter - Originalteile. Der trotz Beachtung Einhaltung aller Einbau von Ersatzteilen und Zubehör anderer Bestimmungen Vorschriften Restgefahren Hersteller ist nicht von uns geprüft und freigegeben auftreten.
  • Seite 12: Batteriesäure

     Bei direktem Kontakt von Batteriesäure mit Batteriesäure den Augen oder Schleimhäuten spülen Sie  Batteriesäure ist giftig und ätzend. Tragen diese mit viel klarem Wasser aus und suchen Sie beim Umgang mit Batterien immer die Sie unverzüglich einen Arzt auf. vorgeschriebene Schutzkleidung (Schutzbrille, ...
  • Seite 13: Aufmaßzeichnung

    Aufmaßzeichnung Abbildung 1 Aufmaßzeichnung Seite 13 von 48 IMOW-EDS - Serie Jede Art der Vervielfältigung, auch Auszugsweise, ist nicht gestattet.
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten Abbildung 2 Technische Daten Seite 14 von 48 Jede Art der Vervielfältigung, auch Auszugsweise, ist nicht gestattet. IMOW-EDS - Serie...
  • Seite 15: Bezeichnung Der Baugruppen

    Bezeichnung der Baugruppen Abbildung 3 Baugruppen Gabel Deichsel Schlüssel Batterie LED Ladeanzeige Chassis Hydraulische Pumpe Stützrad Kettenanker Abdeckung Batterieanzeige Lenkrad Batterieladenanschluss Lastrad Not-Ausschalter Hydrauliktank Seite 15 von 48 IMOW-EDS - Serie Jede Art der Vervielfältigung, auch Auszugsweise, ist nicht gestattet.
  • Seite 16: Merkregeln Für Den Staplerfahrer

    Merkregeln für den Staplerfahrer Arbeiten mit Lasten (Aufnehmen und Absetzen) a. Tragfähigkeit nicht überschreiten, Tragkraftdiagramm beachten b. Lasten möglichst nahe am Gabelrücken aufnehmen. Darauf achten, dass sie nicht abrutschen, abrollen, abgleiten oder abkippen kann. c. Stapler nur so beladen, dass ausreichend Sicht auf die Fahrbahn erhalten bleibt Sicherheit während der Fahrt geht vor d.
  • Seite 17: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Tägliche Sichtprüfung Vor Fahrtantritt muss der Fahrzeugführer den Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam Stapler auf Sicherheitsmängel überprüfen. Auch durch und machen Sie sich mit dem Stapler während des Betriebs hat der Fahrer für die vertraut. Diese Sicherheitshinweise beinhalten Betriebssicherheit Sorge zu tragen. Auftretende grundlegende Richtlinien, Hinweise...
  • Seite 18: Abbildung 4 Beladungsschwerpunkt

    Verwenden Sie niemals kaputte oder beschädigte Paletten oder Körbe. Verwenden Sie original Anbauteile Abbildung 4 Beladungsschwerpunkt Verwenden Sie nur original HanseLifter Ersatzteile Ladung nicht zu hoch stapeln und Zubehör. Bei Verwendung von Fremdteilen erlischt die Garantie. Damit sie nicht herunter fällt, achten Sie darauf die Ware nicht über das Lastschutzgitter zu stapeln.
  • Seite 19 Gefälle/Anstieg. Stellen Sie den Stapler niemals Stoßdämpfung. Für Schäden durch auf Schrägen ab – auch nicht für kurze Zeit. Nichtbeachtung dieses Hinweises verursacht werden übernimmt HanseLifter keine Gewährleistung. Seite 19 von 48 IMOW-EDS - Serie Jede Art der Vervielfältigung, auch Auszugsweise, ist nicht gestattet.
  • Seite 20: Ladung Und Stabilität

    Außerdem zu beachten Traglastdiagramm Fahren Stapler festen Das Traglastdiagramm zeigt Ihnen bis zu welchem Untergründen (Beton etc.) Lastabstand welche Ladung aufnehmen Optimale Wetterverhältnisse: können. Je weiter das Gewicht vom Gabelrücken entfernt ist, desto weniger Gewicht können Sie  Lufttemperatur: 5ºC~40ºC aufnehmen, Schwerpunkt weiter...
  • Seite 21: Bedienung

    Fehleranzeige wenn die Anzeige rot Bedienung leuchtet ist der Stapler betriebsbereit. Wenn die Alle Bedientasten sind so ausgelegt das sie von der Anzeige blinkt ist ein normalen Bedienposition aus erreicht werden Fehler aufgetreten können. Die Tasten gehen automatisch durch Tabelle 2 Bedienelemente Federrückstellung in die Neutralposition oder in die Ausgangsposition zurück.
  • Seite 22: Not-Aus Schalter

    Schlüsselschalter Not-Aus Schalter Hauptstromschalter für Steuerstrom. Stapler einer Notauseinrichtung ausgestattet (Nr 2 in Abbildung 10 Not-Aus und lenken) die die Batterie sofort vom Stapler trennt. Diese kann betätigt werden, indem Sie sie drücken, um die gesamte Energieversorgung in folgenden Fällen abzuschalten: ...
  • Seite 23: Fahren

    Zum Fahren des Gerätes ziehen Sie die Deichsel in Fahren eine Arbeitsposition zu sich heran. Betätigen Sie den Fahrschalter nach vorne, bewegt sich der Stapler vorwärts. Betätigen sie den Fahrschalter nach unten, bewegt sich der Stapler rückwärts. Die Hinweis Geschwindigkeit regeln Sie mit dem Fahrschalter, je nach Grad der Betätigung.
  • Seite 24: Lenken

    Fahren an der Steigung Die zu befördernde Ware sollte während des Hinweis Fahrens auf Steigungen aufwärts zeigen. Wenn Sie den Fahrschalter loslassen rollte der Sollte sich die Deichsel nicht selbsttätig in die Stapler aus. Nach kurzer Zeit ca. 2 Sec. Fasst die obere Position „B“...
  • Seite 25: Verladen Von Waren

    Umstapeln von Ware Verladen von Waren Wenn Sie in den Bereich einfahren in dem sich die Ware befindet, verringern Sie die Geschwindigkeit des Staplers. Achtung  Stoppen Stapler einer Entfernung von ca. 30 cm (Entfernung Gabeln- Achten Sie darauf, dass die Ware richtig Ware) genau vor der Ware.
  • Seite 26: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Schlüsselschalter  Der Schlüssel muss problemlos abziehbar Bei der Inbetriebnahme eines Flurfördergerätes sein. sind Sie dazu angehalten, folgende Dinge zu beachten.  Wenn der Schlüssel abgezogen ist, oder der Schlüsselschalter auf 0-Stellung geschaltet Erste Inbetriebnahme ist, kann und darf das Fahrzeug nicht benutzt werden.
  • Seite 27: Hydrauliköl Und Getriebeöl

    Motor, Antriebsrad und Getriebe bilden eine Einheit. Das Getriebeöl muss alle 1000 Betriebsstunden oder einmal jährlich gewechselt werden. Verwenden Sie nur von HanseLifter freigegebenes Hydrauliköl. Genauere Spezifikationen entnehmen Sie bitte der Tabelle „Betriebsstoffe“. Prüfung der Batterie Der Stapler der IMOW-EDS-06 Serie verfügt im...
  • Seite 28: Abbildung 16 Abdeckhaube Oberteil Abnehmen

    Abbildung 18 Batterieanschlüsse Abbildung 16 Abdeckhaube Oberteil abnehmen Überprüfen Sie nun die Batterieanschlüsse (5) auf Entfernen Sie zuerst die beiden Schrauben (1) und korrekten Sitz. nehmen Sie dann die Obere Abdeckhaube (2) nach oben weg. Zusammenbaue verfahren umgekehrten Reihenfolge. Hinweis Das richtige Drehmoment entnehmen Sie bitte der Tabelle „Anzugsmomente“.
  • Seite 29: Prüfung Der Räder

    Prüfung der Deichselneigung Prüfung der Räder Die Deichsel hat einen bestimmten Arbeitswinkel. Deichselstapler sind in der Regel mit Polyurethan Wird dieser über- oder unterschritten schaltet der Rädern ausgestattet, können aber auch mit Deichselstapler ab. Sondermischungen versehen werden. „B“ oben und unten sind die Abschaltwinkel. „M“ ist der Arbeitsbereich.
  • Seite 30: Prüfung Des Lenksystems

    Prüfen Sie die Hubfunktion und achten Sie dabei auch auf ungewöhnliche Geräusche. Störungen Prüfung des Lenksystems Ursachen und Behebung Bewegen Sie die Deichsel nach rechts und links. Sie muss ohne zu haken zu bewegen sein. Im Störungen im Antrieb (Motor und Getriebe) Stand ist die Lenkkraft höher als während der Fahrt.
  • Seite 31: Leckagen

    Leckagen Undichtigkeiten, Leckagen Bei Leckagen ist die Arbeit sofort einzustellen und Wenn Sie während des Betriebes Undichtigkeiten der Stapler muss ausgeschaltet werden. Wenn Sie der Hydraulikanlage feststellen sollten stellen sie noch Ladung auf den Gabeln haben muss diese Arbeit entlasten alle natürlich vorher sicher abgestellt werden.
  • Seite 32: Reparaturen

    Sie sofort den Betrieb ein, sichern Sie den Stapler und lassen Sie ihn von Benutzen Sie für Reparaturen ausschließlich qualifiziertem Fachpersonal überprüfen. Original HanseLifter® Ersatzteile. Verladen von Ware Fahren und Arbeiten  Platzieren Sie den Stapler im rechten Winkel genau vor der Ware die transportiert werden soll.
  • Seite 33: Umstapeln Von Ware

     Stellen langsam Ware Transport Vergewissern Sie sich, dass die Ware sicher steht. Inbetriebnahme  Fahren Sie langsam mit dem Stapler rückwärts. Umstapeln von Ware  Wenn Sie in den Bereich einfahren in dem sich die Ware befindet, verringern Sie die Geschwindigkeit des Staplers.
  • Seite 34: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Aufladen der Batterie Wenn die Kapazität der Batterie etwa 30% erreicht hat muss die Batterie nachgeladen werden. Achtung Nutzen hierzu integrierte Original Ladegerät. Die Stromversorgung erfolgt nur mit Batterien. Eine Versorgung mit Wechselstrom kann die elektrische Schaltung beschädigen. Verbindungskabel zum Anschluss der Batterie Achtung darf max.
  • Seite 35: Richtiger Umgang Mit Der Wartungsarmen Batterie

    Der Ladevorgang beginnt automatisch und stoppt automatisch. In der Regel dauert eine komplette Kontinuierliches Aufladen mehrerer Batterien Ladung ca. 10 – 12 Stunden. nacheinander führt zur Überhitzung und Sollte der Ladevorgang nach 14 – 16 Stunden Zerstörung des Ladegerätes. Warten Sie nach immer noch nicht beendet sein, dann beenden Sie einem Ladevorgang eine Stunde bis sich das die Ladung indem Sie den Netzstecker aus der...
  • Seite 36: Überprüfen Der Kontakte

    Überprüfen der Kontakte Gelegentliches Aufladen Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn, dass alle Gelegentliches, zeitweises Aufladen sollte Kontakte frei sind und keine Verunreinigungen auf grundsätzlich vermieden werden. der Batterie oder den Kontakten liegen. Reinigen Sie die Kontakte ggf. und fetten diese anschließend mit Polfett nach.
  • Seite 37: Instandhaltung

    Wenn der Stapler stark beansprucht wird, der Arbeitsbereich verschmutzt ist oder der Verschleiß auf Grund anderer Umstände evtl. höher sein könnte, sollten die Wartungsintervalle den Gegebenheiten angepasst werden. In einem solchen Fall sollte Rücksprache mit HanseLifter gehalten werden. Wenn sich...
  • Seite 38: Tägliche Prüfung

    Sicherungen Tägliche Prüfung Die Sicherungen befinden sich auf der Hauptplatte der Elektronik-Komponenten unter der Abdeckung. Alle Sicherungen sind beschriftet und dürfen nur gegen gleichwertige Sicherungen getauscht Achtung werden. Reinigungen dürfen nur am ausgeschalteten Bevor eine Sicherung auswechseln, Stapler durchgeführt werden. Greifen Sie vergewissern Sie sich, dass das Problem auch niemals bewegliche...
  • Seite 39: Wartungsschema

    Wartungsschema I: Inspizieren, korrigieren und bei Bedarf austauschen, T: Anziehen, C: Reinigen, F: Schmieren, M: Kontrollmessen Auszuführende Arbeiten 12 M 36 M Intervall in Tagen/Wochen/Monaten Chassis Sämtliche Verbindungen und Spannstifte kontrollieren Auf Rissbildung und Schäden kontrollieren Schilder und Aufkleber kontrollieren Hauben in Bezug auf Sitz, Verriegelung und Funktion kontrollieren Gabelzinken...
  • Seite 40: Tabelle 5 Wartungsschema Teil2

    Wartungsschema I: Inspizieren, korrigieren und bei Bedarf austauschen, T: Anziehen, C: Reinigen, F: Schmieren, M: Kontrollmessen Auszuführende Arbeiten 12 M Intervall in Tagen/ Wochen/ Monaten Elektrische Funktionen Funktion der Hupe kontrollieren Verkabelung auf Verschleiß kontrollieren Funktion des Notausschalters kontrollieren Ladekontakt und Startsperre kontrollieren Batterie Wasserstand überprüfen, ggf.
  • Seite 41: Elektrisches Schema

    Elektrisches Schema Abbildung 24 Elektrisches Schema Seite 41 von 48 IMOW-EDS - Serie Jede Art der Vervielfältigung, auch Auszugsweise, ist nicht gestattet.
  • Seite 42: Hydraulisches Schema

    Hydraulisches Schema Abbildung 25 Hydraulisches Schema Seite 42 von 48 Jede Art der Vervielfältigung, auch Auszugsweise, ist nicht gestattet. IMOW-EDS - Serie...
  • Seite 43: Wechseln Der Sicherheitsrelevanten Teile

    Wechseln der Sicherheitsrelevanten Teile Um Fehler zu erkennen und um die Sicherheit weiter zu gewährleisten, sollten manche Teile termingerecht/zeitig überprüft werden. Die nachfolgenden Teile sollten überprüft und nach dem entsprechenden Nutzungszeitraum ausgetauscht werden. Sollte ein Teil bereits eher Verschleißerscheinungen aufweisen, sollte es sofort erneuert werden. Sicherheitsrelevante Teile Nutzungszeitraum (Jahr) Bremsschläuche oder Rohrleitungen...
  • Seite 44: Entsorgung

    Verwendete Öle, Flüssigkeiten und Schmiermittel Handelsbezeichnung, Empfehlung Name Menge Hinweise Code Hanselifter 3,2l (2700mm) L-HM46 3,8l (3300mm) Hydraulik Öl Liftol HYCOLD 32 3,2l (2700mm) L-HV32 bei sehr kalter 3,8l (3300mm) Umgebung Getriebeöl GL-4 85 W/90 1,13 Batterie- Polfett Liftol Polfett...
  • Seite 45 Abbildungsverzeichnis Tabellenverzeichnis Abbildung 1 Aufmaßzeichnung ......13 Tabelle 1 Deichseltastenbelegung ....... 21     Abbildung 2 Technische Daten ......14 Tabelle 2 Bedienelemente ........21     Abbildung 3 Baugruppen ........15 Tabelle 3 Ladegerätzustand ......... 34     Abbildung 4 Beladungsschwerpunkt ....18 Tabelle 4 Wartungsschema Teil 1 ......
  • Seite 46 Seite 46 von 48 Jede Art der Vervielfältigung, auch Auszugsweise, ist nicht gestattet. IMOW-EDS - Serie...
  • Seite 47 Seite 47 von 48 IMOW-EDS - Serie Jede Art der Vervielfältigung, auch Auszugsweise, ist nicht gestattet.
  • Seite 48 HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de Seite 48 von 48 Jede Art der Vervielfältigung, auch Auszugsweise, ist nicht gestattet. IMOW-EDS - Serie...
  • Seite 49 OPERATING INSTRUCTIONS - Translation - IMOW-EDS series Electric pedestrian high-lift stacker truck Load carrying capacity 1.0 ton HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen +49 (0)421 33 63 62 00 V 1.00 www.hanselifter.de Status: 09 / 2019...
  • Seite 50 (operators, service personnel, security officers, etc.). This is the only way to utilise the full potential of the HanseLifter® stacker truck. If you have any questions after reading this manual please contact your dealer, or contact us.
  • Seite 51: Ec Declaration Of Conformity

    Michael Otto Straubinger Straße 20 28219 Bremen We hereby declare that the design of Name: HanseLifter pedestrian stacker Machine type: IMOW-EDS-06 series corresponds to the following European directives and harmonised standards that have been applicable in their respective updated version on the date of issue mentioned below.
  • Seite 52 Page 4 of 48 Any kind of reproduction, even in parts, is not permitted. IMOW-EDS series...
  • Seite 53 Table of Contents   Preface ........................................2   Model and description ................................... 2 EC Declaration of Conformity ..........................3   Table of Contents ..............................5     Legend ....................................7 General notes ................................ 8     General safety instructions ............................. 11  ...
  • Seite 54 Malfunctions ................................ 30     Causes and solutions ..............................30 Drive malfunctions (motor and gear) ..........................30     Noises ........................................30   Temperature ......................................30   Leaks ........................................31   Hydraulic failure ................................31   Hoses........................................31   Porosities, leaks ....................................31 Damage to the stacker truck ............................
  • Seite 55: Legend

    Legend The symbols listed in the following are used within these operating instructions to make you aware of hazards, particularities, and safety regulations. Attention, warning note, hazards, safety instruction This type of symbol indicates that there is a hazard. The hazard is shown with a corresponding symbol, which is explained in more detail in the related text.
  • Seite 56: General Notes

    10. Improper use of the stacker truck (other than described here) can lead to accidents and/or General notes injuries. Always adhere to the method of In order to ensure your safety and the safety of your operation specified. device, the following guidelines should always be 11.
  • Seite 57 21. The stacker truck must only be used by persons 27. Ensure that the stacker truck is not exposed to that are physically and mentally capable of lateral forces, especially when the fork is raised. doing so. Physical limits must always be The stacker truck (with or without load) is far observed.
  • Seite 58 39. Only use original HanseLifter® replacement parts. 40. Safety devices always serve to protect of the operator and the device - never attempt to override them or manipulate in any way.
  • Seite 59: General Safety Instructions

    HanseLifter stacker.  Wear protective clothing such as gloves, goggles and apron when working with oils. HanseLifter is of course also at your disposal. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de...
  • Seite 60: Battery Acid

     In case of direct contact of battery acid with Battery acid the eyes or mucous membranes, rinse with  Battery acid is toxic and corrosive. While plenty of clean water and consult a doctor handling the batteries, always wear required immediately.
  • Seite 61: Dimensioned Drawing

    Dimensioned drawing Figure 1 Dimensioned drawing Page 13 of 48 IMOW-EDS series Any kind of reproduction, even in parts, is not permitted.
  • Seite 62: Technical Specifications

    Technical specifications Figure 2 Technical specifications Page 14 of 48 Any kind of reproduction, even in parts, is not permitted. IMOW-EDS series...
  • Seite 63: Designation Of The Assemblies

    Designation of the assemblies Figure 3 Assemblies Fork Tiller Battery LED charge display Chassis Hydraulic pump Jockey wheel Chain anchor bolt Cover Battery indicator Steering wheel Battery charger connection Load wheel Emergency shut-off switch Hydraulic tank Page 15 of 48 IMOW-EDS series Any kind of reproduction, even in parts, is not permitted.
  • Seite 64: Standard Rules For The Stacker Truck Operator

    Standard rules for the stacker truck operator Work with loads (loading and unloading) a. Do not exceed load-bearing capacity; refer to load capacity chart b. Pick up the load as close as possible to the back of the fork. Make sure that the load does not slips off, roll off, slides off or tips over.
  • Seite 65: Safety Instructions

    Safety instructions Daily visual inspection Before starting to operate the stacker truck, the Please read the safety instructions carefully, and operator must check the stacker truck for safety familiarise yourself with the stacker truck. The deficiencies. Also during operation, the operator safety instructions comprise basic guidelines, must ensure that technical safety criteria are met.
  • Seite 66 Never use broken or damaged pallets or baskets. Use original attachment parts only Only use original HanseLifter® spare parts and Figure 4 Load centre of gravity accessories. The warranty shall be null and void, if any other purchased parts are used.
  • Seite 67 Ensure to avoid bumps and rough surfaces, and if not possible to do so, drive slowly and carefully. Avoid working on upward/downward Due to design-related reasons, the stacker truck slopes does not feature any shock absorption. HanseLifter Never load goods, stacker...
  • Seite 68: Loading And Stability

    Also to be observed Load capacity chart Drive the stacker truck on firm surfaces only The load capacity chart shows which loads can be (concrete, etc.) picked up at up to which load clearances. The Optimal weather conditions: farther the weight is located from the back of the fork, the less weight can be picked up as the centre ...
  • Seite 69: Operation

    is ready to operate. If Operation the indicator is blinking, an error occurred. All control switches are designed to be accessible Table 2 Control elements from the regular operating position. The switches automatically go into neutral or home position by means of a spring resetting function.
  • Seite 70: Emergency Shut-Off Switch

    Key switch Emergency shut-off switch Main power switch for control current. The stacker truck is equipped with an emergency shut-off feature (no. 2 in Figure 8 Emergency shut- off and steering) which will immediately disconnect the battery from the stacker truck. It can be activated by pressing it in order to disconnect the entire energy supply in the following cases: ...
  • Seite 71: Driving

    operating position. If you move the control switch Driving forward, the stacker truck will move forward. If you move the control switch downward, the stacker truck will reverse. The speed is controlled with the control switch according to the level of activity. Note Before using the stacker truck, read and make sure you understand the entire operating...
  • Seite 72: Steering Process

     Set the key switch to position 0. The electromagnetic brake is applied immediately.  Activate the emergency shut-off feature. Attention electromagnetic brake applied immediately. The braking performance depends on the condition of the floor surface. The operator must Steering process always keep that in mind! ...
  • Seite 73: Loading Goods

    Restacking goods Loading goods When approaching the area where the goods are located, reduce the speed of the stacker truck.  Stop the stacker truck at a clearance of Attention about 30 cm (distance fork-goods) directly in front of the goods. Ensure that the goods are properly put on pallets permissible...
  • Seite 74: Commissioning

    Commissioning Keyswitch  It must be easy to pull of the key. While commissioning an industrial truck, the following items must be noted:  After pulling off the key, or if the key switch is set to the 0 position, the truck cannot and Initial commissioning must not be used.
  • Seite 75: Hydraulic And Gearbox Oil

    Gearbox oil The motor, drive wheel and gearbox form a unit. The gearbox oil must be changed every 1000 operating hours or once a year. Use hydraulic oil approved by HanseLifter only. For detailed specifications, please refer “Operating material” table below.
  • Seite 76: Figure 14 Removing Top Covering Hood

    Figure 16 Battery connections Figure 14 Removing top covering hood Now check the battery connections (5) for First remove the two screws (1) and then remove tightness. the top covering hood (2) upward. For reassembly, carry out the steps in reverse order.
  • Seite 77: Checking The Wheels

    “B“ on top and bottom are the shut-off angles. “M“ is Checking the wheels the operating range. Pedestrian stacker trucks are usually equipped with polyurethane wheels. The wheels, however, could also be made of a special mix of materials.  Please make sure that there are no foreign objects in the wheels and that the wheels show no signs of unnatural wear (e.g.
  • Seite 78: Checking The Steering System

    Checking the steering system Malfunctions Move the tiller to the right and left. It must be able to move without getting hooked anywhere. The Causes and solutions steering force is higher at standstill as opposed to while driving. Drive malfunctions (motor and gear) Battery maintenance Noises Refer to chapter: Proper handling of easy to...
  • Seite 79: Leaks

    Leaks Porosities, leaks In case of leaks, work must cease immediately and Stop work and relieve the load on all hydraulic the stacker truck must be switched off. Any loads circuits, if leaks of the hydraulic system are that are still on the forks must of course be safely observed during operation.
  • Seite 80: Repairs

     The pallet/goods must steadily rest on the Note fork. Exclusively use original HanseLifter® spare Lifting loads parts for repairs.  Now lift up the goods with the forks to approx. 5 to 10 cm above the ground, and...
  • Seite 81: Transport And Commissioning

     Move the forks forward far enough into the Transport and commissioning pallet/frame, and stop the stacker truck.  Raise the goods by 5 to 10 cm. Make sure that there are no people or obstacles in the path to block your way, and then carefully drive in reverse.
  • Seite 82: Commissioning

    Commissioning Charging the battery As soon as the battery capacity has reached about 30 %, the battery must be recharged. Attention Use the integrated original charger for this purpose. The power is supplied via batteries. Alternating current may damage the electric gearshift. The connecting cable to connect the battery must be Attention a maximum of 6 m long.
  • Seite 83: Proper Handling Of Easy To Maintain Battery

    charging process starts stops charger has cooled off. Then you can use the automatically. It usually takes about 10 - 12 hours charger again. to fully charge the battery. If the charging process has not been completed Initial charging of the battery after 14 - 16 hours, end the charging process by When charging the battery for the first time, it is unplugging the power plug from the 230V AC power...
  • Seite 84: Checking The Contacts

    Checking the contacts Occasional charging Before starting the work, always make sure that all Do avoid occasional or partial charging. contacts are clean and that the battery or contacts are free from any kind of contamination. Clean the contacts, if required, and grease with pole grease afterwards.
  • Seite 85: Maintenance

    If the stacker truck is used excessively, the work area is soiled, or the stacker truck is worn more significantly due to different circumstances, the maintenance intervals should be adjusted according to existing conditions. In such cases, please contact HanseLifter for consultation. If the stacker trucks already shows signs of wear or irregularities prior to the upcoming maintenance/inspection (e.g unusual noises, reduced or fluctuating performance), the faults should be rectified without delay, and the...
  • Seite 86: Daily Inspection

    Fuses Daily inspection The fuses are located at the main disk of electronic components, underneath the covering. All fuses are labelled, and must be replaced by comparable fuses only. Attention Prior to replacing a fuse, make sure that the Clean the stacker truck only, if it is switched off. problem indeed stems from the fuse.
  • Seite 87: Maintenance Chart

    Maintenance chart I: Inspect, correct and replace, if necessary T: tighten, C: clean lubricate control measure Work to do 12 M 36 M Interval in days/weeks/months Chassis Check all connections and spring pins Check for signs of cracks or damage Check signage and labels Check hoods for tight and proper positioning, locking and proper function...
  • Seite 88 Maintenance chart I: Inspect, correct and replace, if necessary T: tighten, C: clean lubricate control measure Work to do 12 M 36 M Interval in days/weeks/months Electrical functions Check horn for proper function Check cables for signs of wear or tear Check emergency stop switch for proper function Check charging contacts and start immobilizer Battery...
  • Seite 89: Electrical Diagram

    Electrical diagram Figure 22 Electrical diagram Page 41 of 48 IMOW-EDS series Any kind of reproduction, even in parts, is not permitted.
  • Seite 90: Hydraulic Diagram

    Hydraulic diagram Figure 23 Hydraulic diagram Page 42 of 48 Any kind of reproduction, even in parts, is not permitted. IMOW-EDS series...
  • Seite 91: Replacing Safety-Relevant Components

    Replacing safety-relevant components To detect defects and to ensure safety, some of the parts should be checked on schedule/in due time. The following parts should be check and replaced based on the respective period of use. If a part already shows signs of wear and tear early, it should be replaced immediately. Safety-relevant parts Period of use (years) Brake hoses or pipes...
  • Seite 92: Disposal

    Used oils, liquids and lubricants Recommendation Name Trade name, code Quantity Notes HanseLifter 3.2l (2700mm) L-HM46 3.8l (3300mm) Hydraulic oil Liftol HYCOLD 32 3.2l (2700mm) L-HV32 for very low ambient 3.8l (3300mm) temperatures Gearbox oil GL-4 85 W/90 1.13 Battery...
  • Seite 93 Table of figures List of tables Figure 1 Dimensioned drawing ......13 Table 1 Tiller button assignment ......21 Figure 2 Technical specifications ......14 Table 2 Control elements ........21 Figure 3 Assemblies ..........15 Table 3 Charger status ......... 34 Figure 4 Load capacity chart ........
  • Seite 94 Page 46 of 48 Any kind of reproduction, even in parts, is not permitted. IMOW-EDS series...
  • Seite 95 Page 47 of IMOW-EDS series Any kind of reproduction, even in parts, is not permitted.
  • Seite 96 HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de Page 48 of 48 Any kind of reproduction, even in parts, is not permitted. IMOW-EDS series...
  • Seite 97 NOTICE D’UTILISATION - Traduction - Série IMOW-EDS Chariot élévateur électrique à timon Capacité de charge 1,0 tonne HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Brême (Allemagne) 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 1.00 www.hanselifter.de Version : 09 / 2019...
  • Seite 98 Avant-propos Nous vous remercions pour votre achat d'un chariot élévateur à timon de marque HanseLifter®. Cette notice d'utilisation vous explique comment utiliser correctement le chariot élévateur électrique à timon. Elle vous enseigne comment le manipuler en toute sécurité et vous montre comment entretenir correctement l'appareil.
  • Seite 99: Déclaration De Conformité Ce

    28219 Brême (Allemagne) Par la présente, nous déclarons que le mode de construction du produit suivant : Désignation : HanseLifter – chariot élévateur à timon Type de machine : Série IMOW-EDS-06 est conforme aux directives européennes et normes harmonisées suivantes, qui étaient applicables dans leur version actuelle à...
  • Seite 100 Page 4 sur 48 Toute reproduction, même partielle, est interdite. Série IMOW-EDS...
  • Seite 101 Sommaire   Avant-propos ......................................2   Modèles et désignation ..................................2 Déclaration de conformité CE ..........................3   Sommaire ................................5     Légende ....................................7 Remarques générales ............................8     Consignes de sécurité générales ........................... 11   Directives et prescriptions ................................... 11  ...
  • Seite 102 Erreurs ................................. 30     Causes et élimination ..............................30 Défaillances dans l'entraînement (moteur et transmission) .................... 30     Bruits........................................30   Température ......................................30   Fuites ........................................31   Panne du circuit hydraulique ............................31   Flexibles....................................... 31  ...
  • Seite 103: Légende

    Légende Les symboles détaillés ci-après sont utilisés dans cette notice d’utilisation pour attirer votre attention sur des dangers, des particularités et des consignes de sécurité. Attention, avertissement, danger, consigne de sécurité Ce type de symbole indique qu'il existe un danger. Le danger est représenté par un symbole correspondant, qui est expliqué...
  • Seite 104: Remarques Générales

    10. Toute utilisation inappropriée chariot élévateur (autre que celle décrite ici) peut Remarques générales entraîner des accidents et/ou des blessures. Pour assurer votre sécurité et celle de l'appareil, les Respectez toujours le mode de fonctionnement points suivants doivent être respectés : prescrit.
  • Seite 105 21. Seules des personnes ayant les facultés de levage ou d'une défaillance) ou si un objet physiques et mentales nécessaires peuvent empêchant poursuite travail avec utiliser le chariot élévateur. Respectez toujours l'appareil se trouve sous la fourche, vous ne vos limites corporelles. En fonction de la devez en aucun cas essayer d'éliminer le température environnante,...
  • Seite 106 39. Utilisez uniquement des pièces de rechange HanseLifter® originales. 40. Les dispositifs de sécurité servent toujours à protéger l'appareil et l'utilisateur. N'essayez jamais de les mettre hors-service ou de les manipuler de quelque manière que ce soit.
  • Seite 107: Consignes De Sécurité Générales

    Pièces d'origine et accessoires Pour votre chariot élévateur, utilisez exclusivement En cas de manipulation d'appareils techniques, des des pièces d'origine HanseLifter. Le montage de risques résiduels peuvent subsister malgré le pièces de rechange et d'accessoires d'autres respect et la prise en compte de toutes les fabricants n'est pas contrôlé...
  • Seite 108: Acide De Batterie

     En cas de contact direct de l'acide de Acide de batterie batterie avec les yeux ou les muqueuses,  L'acide de la batterie est toxique et rincez la zone concernée avec beaucoup d'eau caustique. Lors de la manipulation de la claire et consultez immédiatement un médecin.
  • Seite 109: Plan Coté

    Plan coté Illustration 1 Plan coté Page 13 sur 48 Série IMOW-EDS Toute reproduction, même partielle, est interdite.
  • Seite 110: Données Techniques

    Données techniques Illustration 2 Données techniques Page 14 sur 48 Toute reproduction, même partielle, est interdite. Série IMOW-EDS...
  • Seite 111: Désignation Des Sous-Ensembles

    Désignation des sous-ensembles Illustration 3 Sous-ensembles Fourche Timon Clé Batterie Indicateur de charge à Châssis Pompe hydraulique Roue d'appui Fixation de chaîne Capot Indicateur de batterie Volant Raccord de charge de batterie Roue de charge Interrupteur d'arrêt d'urgence Réservoir hydraulique Page 15 sur 48 Série IMOW-EDS Toute reproduction, même partielle, est interdite.
  • Seite 112: Règles Importantes À L'attention Du Cariste

    Règles importantes à l'attention du cariste Travailler avec des charges (prendre et déposer) a. Ne pas dépasser la capacité de charge, observer le diagramme des capacités de charge. b. Prendre les charges aussi proches que possible de l'arrière de la fourche. Faire attention à ce qu'elle ne puisse pas glisser, rouler ou se renverser.
  • Seite 113: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Contrôle visuel quotidien Avant de rouler, le conducteur doit contrôler Lisez les consignes de sécurité avec attention et l'absence de défauts de sécurité du chariot familiarisez-vous avec le chariot élévateur. Les élévateur. Le conducteur doit aussi veiller à la consignes de sécurité...
  • Seite 114: Illustration 4 Centre De Gravité Du Chargement

    Faites attention poids Source de danger du mât marchandise à charger Maintenez l'ensemble des parties du  corps éloigné des parties mobiles du Faites-vous une idée de la marchandise chariot élévateur. Les parties du corps que vous souhaitez déplacer. Le cas échéant, peuvent se faire écraser ou arracher.
  • Seite 115 N'arrêtez jamais le d'aucun système d'amortissement des chocs. La chariot élévateur en biais, ni pour une courte durée. société HanseLifter décline toute responsabilité pour les dommages entraînés par le non-respect de ces consignes. Page 19 sur 48 Série IMOW-EDS...
  • Seite 116: Chargement Et Stabilité

    À respecter également Diagramme des capacités de charge Conduisez le chariot élévateur uniquement sur un Le diagramme des capacités de charge vous sol stable (béton, etc.) indique la distance jusqu'à laquelle vous pouvez Conditions météorologiques optimales : prendre le chargement. Plus le poids est éloigné du dos de la fourche, moins vous pouvez prendre de ...
  • Seite 117: Utilisation

    Rouge clignotant = 0- Utilisation 20 % Affichage Si le voyant est rouge, Toutes les touches de commande sont agencées d'erreur chariot de telle façon à être accessibles depuis la position opérationnel. de commande normale. Grâce à un ressort de voyant clignote, remise...
  • Seite 118: Interrupteur D'arrêt D'urgence

    Interrupteur à clé Interrupteur d'arrêt d'urgence Interrupteur principal d'alimentation électrique pour Le chariot élévateur est équipé d'un dispositif le courant de commande. d'arrêt d'urgence (N° 2 sur l'illustration 10 Arrêt d'urgence et manœuvre) qui coupe immédiatement la batterie du chariot élévateur. Ce dispositif peut être actionné...
  • Seite 119: Rouler

    Rouler Pour faire avancer l'appareil, tirez le timon vers vous en position de travail. Actionnez le contrôleur vers l'avant et le chariot se déplace vers l'avant. Actionnez le contrôleur vers l'arrière et le chariot se Avis déplace vers l'arrière. La vitesse se règle avec le contrôleur, en fonction du degré...
  • Seite 120: Manœuvrer

     Mettre l'interrupteur à clé sur la position 0. frein électromagnétique serre immédiatement. Attention  Actionner le dispositif d'arrêt d'urgence. Le frein électromagnétique serre L'efficacité du freinage dépend de l'état du sol. immédiatement. Le conducteur doit en tenir compte ! Manœuvrer ...
  • Seite 121: Chargement Des Marchandises

    Saisir une marchandise dans une pile Chargement des Lorsque vous entrez dans zone où marchandises marchandise se trouve, diminuez la vitesse du chariot élévateur.  Arrêtez le chariot élévateur à une distance Attention d'env. 30 cm (distance fourche-marchandise).  Contrôlez régulièrement l'état Veillez...
  • Seite 122: Mise En Service

    Mise en service Interrupteur à clé  La clé doit pouvoir être retirée sans Lors de la mise en service d'un appareil de difficulté. manutention, vous êtes tenu d'observer les points suivants.  Lorsque clé retirée, l'interrupteur à clé est en position 0, le véhicule Première mise en service ne peut pas et ne doit pas être utilisé.
  • Seite 123: Huile Hydraulique Et Huile Pour Engrenages

    Le moteur, la roue motrice et l'engrenage forment une unité. L'huile pour engrenages doit être remplacée toutes les 1 000 heures de fonctionnement ou une fois par Utilisez uniquement de l'huile hydraulique autorisée par la société HanseLifter. Des spécifications plus détaillées sont disponibles dans tableau «...
  • Seite 124: Illustration 16 Retirer La Partie Supérieure Du Capot

    Illustration 18 Raccords de la batterie Illustration 16 Retirer la partie supérieure du capot Vérifiez maintenant la stabilité des raccords de batterie (5). Retirez tout d'abord les deux vis (1) et enlevez ensuite le capot supérieur (2) par le haut. Pour le remontage, procédez dans l'ordre inverse.
  • Seite 125: Contrôle Des Roues

    Contrôle de l'inclinaison du timon Contrôle des roues Le timon dispose d'un certain angle de travail. Au- Les chariots élévateurs sont généralement équipés delà et en-deçà de cet angle, le chariot élévateur de roues en polyuréthane, mais peuvent aussi être s'arrête.
  • Seite 126: Contrôle Du Système De Direction

    Contrôlez la fonction de levage et prêtez aussi attention aux bruits anormaux. Erreurs Contrôle du système de direction Causes et élimination Déplacez le timon vers la droite et la gauche. Il doit se déplacer sans à-coups. À l'arrêt, la force de Défaillances dans l'entraînement (moteur et braquage est plus élevée que pendant la conduite.
  • Seite 127: Fuites

    Fuites Défauts d'étanchéité, fuites En cas de fuite, il faut immédiatement cesser le Si vous constatez des défauts d'étanchéité de travail et arrêter le chariot élévateur. Si vous avez l'installation hydraulique durant le fonctionnement, encore une charge sur les fourches, il faut cessez le travail et purgez tous les circuits naturellement d'abord la déposer en sûreté.
  • Seite 128: Réparations

    élévateur et faites le Pour les réparations, utilisez uniquement des contrôler par un technicien qualifié. pièces de rechange HanseLifter® originales. Chargement des marchandises Conduire et travailler  Mettez l'angle droit du chariot juste devant la marchandise à...
  • Seite 129: Saisir Une Marchandise Dans Une Pile

    Saisir une marchandise dans une pile Transport et mise en service  Lorsque vous entrez dans la zone où la marchandise se trouve, diminuez la vitesse du chariot élévateur.  Arrêtez le chariot élévateur à une distance d'env. 30 cm (distance fourche-marchandise). ...
  • Seite 130: Remorquage Du Véhicule

    Mise Chargement de la batterie service Quand la batterie atteint environ 30 % de sa capacité, elle doit être rechargée. Utilisez uniquement le chargeur original intégré Attention prévu à cet effet. L'alimentation électricité effectuée exclusivement batteries. alimentation courant alternatif peut Attention endommager le circuit électrique.
  • Seite 131: Manipulation Adaptée De La Batterie À Faible Entretien

    La procédure de charge démarre automatiquement  Ne démontez, ni ne réparez le chargeur. et s'arrête automatiquement. En principe, une Cela annule la garantie. charge complète dure env. 10-12 heures. Si la procédure de charge n'est toujours pas Le chargement continu de plusieurs batteries l'une terminée après 14-16 heures, terminez la charge après l'autre...
  • Seite 132: Contrôle Des Contacts

    Contrôle des contacts Chargement occasionnel Avant de commencer à travailler, assurez-vous que faut impérativement éviter chargement tous les contacts sont libres et qu'il n'y a pas occasionnel par intermittence. d'impuretés sur la batterie ou ses contacts. Nettoyez les contacts, puis graissez-les avec de la graisse sans acide, si nécessaire.
  • Seite 133: Entretien

    à la réalité du terrain. Dans un tel cas de figure, il faut prendre contact avec la société HanseLifter. Si des irrégularités ou des signes d'usure apparaissent déjà avant la maintenance/l'inspection (par ex. des bruits inhabituels ou une puissance réduite ou vacillante), il faut toujours éliminer le défaut immédiatement, et...
  • Seite 134: Contrôle Quotidien

    Fusibles Contrôle quotidien Les fusibles sont situés sur la plaque principale des composants électroniques sous le capot. Tous les fusibles portent une inscription et doivent être remplacés uniquement par un fusible de même Attention valeur. Le nettoyage ne doit être effectué que sur le Avant de remplacer un fusible, assurez-vous que le chariot éteint.
  • Seite 135: Schéma De Maintenance

    Schéma de maintenance I : Inspecter, corriger et changer, si nécessaire, T : Serrer, C : Nettoyer, F : Graisser, lubrifier, M : Effectuer des mesures de contrôle Tâches à effectuer 1 Sem. 12 M 36 M Intervalle en jours/semaines/mois Châssis Contrôlez l'ensemble des raccords et des goupilles de serrage...
  • Seite 136 Schéma de maintenance I : Inspecter, corriger et changer, si nécessaire, T : Serrer, C : Nettoyer, F : Graisser, lubrifier, M : Effectuer des mesures de contrôle Tâches à effectuer 1 Sem. 12 M Intervalle en jours/semaines/mois Fonctions électriques Contrôler le fonctionnement de l'avertisseur sonore Contrôler l'usure du câblage Contrôler le fonctionnement du bouton d'arrêt...
  • Seite 137: Schéma Électrique

    Schéma électrique Illustration 24 Schéma électrique Page 41 sur 48 Série IMOW-EDS Toute reproduction, même partielle, est interdite.
  • Seite 138: Schéma Hydraulique

    Schéma hydraulique Illustration 25 Schéma hydraulique Page 42 sur 48 Toute reproduction, même partielle, est interdite. Série IMOW-EDS...
  • Seite 139: Changer Les Pièces Importantes Pour La Sécurité

    Changer les pièces importantes pour la sécurité Afin de déceler des erreurs et de continuer à garantir la sécurité, il faut contrôler certaines pièces selon un calendrier/en avance. Il faut contrôler les pièces suivantes et les remplacer après la durée d'utilisation correspondante.
  • Seite 140: Élimination

    Huiles, liquides et lubrifiants utilisés Désignation Recommandation Quantité Remarques commerciale, code Hanselifter 3,2 l (2 700 mm) L-HM46 3,8 l (3 300 mm) Huile Liftol HYCOLD 32 hydraulique 3,2 l (2 700 mm) pour un L-HV32 environnement très 3,8 l (3 300 mm)
  • Seite 141: Index Des Illustrations

    Index des illustrations Index des tableaux Illustration 1 Plan coté .......... 13 Tableau 1 Affectation des touches du timon ..21   Illustration 2 Données techniques ......14 Tableau 2 Éléments de commande ...... 21   Illustration 3 Sous-ensembles ......15 Tableau 3 Statut du chargeur .......
  • Seite 142 Page 46 sur 48 Toute reproduction, même partielle, est interdite. Série IMOW-EDS...
  • Seite 143 Page 47 sur 48 Série IMOW-EDS Toute reproduction, même partielle, est interdite.
  • Seite 144 HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Brême (Allemagne) 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de Page 48 sur 48 Toute reproduction, même partielle, est interdite. Série IMOW-EDS...
  • Seite 145 ISTRUZIONI D'USO - Traduzione dell’originale - Serie IMOW-EDS Carrello elevatore elettrico timonato Capacità di carico 1,0 tonnellata HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Brema 0049 (0)421 33 63 62 00 Vers. 01.00 www.hanselifter.de Aggiornato al: 09/2019...
  • Seite 146: Introduzione

    Introduzione Grazie per aver scelto un carrello elevatore timonato del marchio HanseLifter®. Il presente manuale d'uso illustra come utilizzare correttamente il carrello elevatore elettrico timonato. Indica come utilizzare il veicolo in modo sicuro e mostra come eseguire una corretta manutenzione. Chiunque abbia a che fare con il carrello elevatore (operatori, addetti all'assistenza, responsabili della sicurezza, ecc.) deve aver...
  • Seite 147: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Straubinger Straße 20 28219 Brema Con la presente dichiariamo che il tipo di costruzione di – Denominazione: HanseLifter Carrello elevatore timonato Modello: Serie IMOW-EDS-06 Il modello è conforme alle seguenti direttive europee e alle norme armonizzate, valide alla data di emissione sotto citata e aggiornate in base alle modifiche attuali.
  • Seite 148 Pagina 4 di 48 Non è consentito nessun tipo di riproduzione, nemmeno parziale. Serie IMOW-EDS...
  • Seite 149 Indice   Introduzione ......................................2   Modelli e denominazione ..................................2 Dichiarazione di conformità CE .......................... 3   Indice..................................5     Legenda ....................................7 Avvertenze generali .............................. 8     Avvertenze di sicurezza generali ............................ 11   Direttive e regolamenti ..................................11  ...
  • Seite 150 Controllo del sistema sterzante ............................30   Manutenzione della batteria ............................30     Pulizia ....................................30 Guasti ................................... 30     Cause e rimedi .................................. 30 Guasti all'azionamento (motore e ingranaggi) ........................ 30     Rumori ......................................... 30   Temperatura ......................................
  • Seite 151: Legenda

    Legenda I simboli riportati qui di seguito vengono utilizzati nelle presenti istruzioni d'uso al fine di attirare l'attenzione sui pericoli, le caratteristiche speciali e le norme di sicurezza. Attenzione, avvertimento, pericoli, avvertenza di sicurezza Questo tipo di simbolo segnala che sussiste un pericolo. Il pericolo è rappresentato mediante un apposito simbolo, il quale è...
  • Seite 152: Avvertenze Generali

    10. L'uso improprio dell'elevatore (diverso da quello qui descritto) può causare incidenti e provocare Avvertenze generali lesioni. Attenersi sempre alle modalità d'utilizzo Per garantire la propria sicurezza e quella prescritte. dell'apparecchio è necessario osservare i seguenti 11. È proibito il trasporto di persone sull'elevatore o punti: permettere loro di stazionare sulla forca.
  • Seite 153 21. L'utilizzo del carrello elevatore è consentito Assicurare il dispositivo sollevatore/la forca, ad esclusivamente a persone mentalmente e es. con una gru, da un abbassamento fisicamente abili. Rispettare sempre i propri involontario utilizzare oggetto limiti fisici. Per ciascun lavoratore vengono consenta di rimuovere il blocco da una distanza stabiliti dei limiti individuali, a seconda della di sicurezza, senza esporsi personalmente al...
  • Seite 154 39. Usare soltanto ricambi originali HanseLifter®. 40. I dispositivi di sicurezza servono sempre a proteggere l'utente e l'apparecchio, non tentare mai di metterli fuori servizio o di manipolarli in alcun modo. Pagina 10 di 48 Non è...
  • Seite 155: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    HanseLifter utilizzare esclusivamente pezzi originali nonostante l'adempimento e l'osservanza della HanseLifter. L'installazione di ricambi e accessori di normativa e dei regolamenti, possono insorgere altri produttori non è da noi controllata e autorizzata ugualmente rischi residui. Questi sono e, per questo motivo, può...
  • Seite 156: Acido Per Batterie

     Se l'acido della batteria entra in contatto Acido per batterie diretto con gli occhi o con le mucose,  L'acido per batterie è tossico e corrosivo. sciacquarli con abbondante acqua corrente e Quando si maneggiano le batterie, indossare consultare immediatamente un medico. sempre gli indumenti di protezione prescritti ...
  • Seite 157: Disegno Quotato

    Disegno quotato Figura 1 Disegno quotato Pagina 13 di 48 Serie IMOW-EDS Non è consentito nessun tipo di riproduzione, nemmeno parziale.
  • Seite 158: Dati Tecnici

    Dati tecnici Figura 2 Dati tecnici Pagina 14 di 48 Non è consentito nessun tipo di riproduzione, nemmeno parziale. Serie IMOW-EDS...
  • Seite 159: Denominazione Delle Unità

    Denominazione delle unità Figura 3 Unità Forca Timone Chiave Batteria Indicatore di carica a Telaio Pompa idraulica Ruota di supporto Ancoraggio a catena Copertura Indicatore della batteria Ruota di guida Attacco per la ricarica della Ruota di carico Interruttore di arresto di Serbatoio idraulico Pagina 15 di 48 Serie IMOW-EDS...
  • Seite 160: Regole Per Il Conducente Del Carrello Elevatore

    Regole per il conducente del carrello elevatore Lavorare con i carichi (sollevamento e abbassamento) a. Non superare la capacità di carico, rispettare il diagramma della capacità di carico b. Sollevare i carichi il più vicino possibile alla parte posteriore della forca. Assicurarsi che non possano scivolare, rotolare o ribaltarsi.
  • Seite 161: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Controllo visivo giornaliero Prima di iniziare il trasporto, il conducente deve Leggere attentamente le indicazioni di sicurezza e controllare il carrello elevatore per verificare che familiarizzare con il carrello elevatore. Le presenti non vi siano difetti relativi alla sicurezza. Il indicazioni di sicurezza contengono le linee guida di conducente deve anche garantire la sicurezza base, le indicazioni e le avvertenze da seguire nel...
  • Seite 162 HanseLifter. La garanzia decade in caso di utilizzo di pezzi non originali. Per evitare che cada, assicurarsi di non accatastare la merce oltre la griglia di protezione del carico. Se Griglia di protezione del carico ciò...
  • Seite 163 Non caricare mai la merce quando il carrello struttura il carrello elevatore non è in grado di elevatore si trova in posizione inclinata. Evitare di assorbire gli urti. HanseLifter non si assume alcuna caricare in discesa/salita. Non parcheggiate mai il responsabilità per i danni causati dalla mancata carrello elevatore in pendenza, anche se per poco osservanza di queste avvertenze.
  • Seite 164: Carico E Stabilità

    Da segnalare inoltre Diagramma di carico massimo ammissibile Guidare il carrello elevatore esclusivamente su Il diagramma di carico massimo ammissibile mostra superfici solide (calcestruzzo, ecc.) fino a quale distanza di carico si può prelevare il Condizioni meteorologiche ottimali: carico. Più il peso è lontano dalla parte posteriore della forca, meno peso si può...
  • Seite 165: Utilizzo

    Utilizzo Visualizzazione quando l'indicatore si errori illumina rosso Tutti i pulsanti di comando sono progettati per carrello elevatore è essere accessibili dalla normale posizione di lavoro. pronto per l'uso. Se I pulsanti ritornano automaticamente in posizione l'indicatore lampeggia, neutra o in posizione iniziale per mezzo della molla. significa è...
  • Seite 166: Interruttore Di Arresto Di Emergenza

    Interruttore a chiave Interruttore di arresto di emergenza Interruttore di alimentazione principale per la Il carrello elevatore è dotato di un dispositivo di corrente di comando. arresto di emergenza (n. 2 in figura 10 Arresto di emergenza e sterzo) che scollega immediatamente la batteria dal carrello elevatore.
  • Seite 167: Guida

    Guida Per guidare l'apparecchio, tirare il timone verso di sé in posizione di lavoro. Se si spinge il combinatore di potenza in avanti, il carrello elevatore si muove in avanti. Se si spinge il Avvertenza combinatore di potenza indietro, il carrello elevatore si muove indietro.
  • Seite 168: Sterzo

    Avvertenza Attenzione Se il timone non ritorna automaticamente nella posizione superiore "B", significa che si è Guida non autorizzata. Rischio di incidente. verificato un malfunzionamento che deve essere Togliere l'interruttore a chiave se si lascia il eliminato. Se necessario, sostituire la molla a carrello elevatore incustodito.
  • Seite 169: Carico Della Merce

    Stoccaggio delle merci Carico della merce Quando si entra nella zona in cui si trova la merce, ridurre la velocità del carrello elevatore.  Fermare il carrello elevatore a una distanza Attenzione di circa 30 cm (distanza tra le forche e la merce) proprio davanti alla merce.
  • Seite 170: Attivazione

    Attivazione Interruttore a chiave  La chiave deve potersi togliere con facilità. Durante l'attivazione di un carrello elevatore a forca, è necessario osservare i seguenti criteri.  Quando la chiave viene tolta o l'interruttore a chiave è impostato su 0, il veicolo non può e Prima attivazione non deve essere utilizzato.
  • Seite 171: Olio Idraulico E Olio Per Ingranaggi

    Utilizzare solo olio idraulico approvato HanseLifter. Per specifiche più dettagliate, fare riferimento alla tabella "Materiali di esercizio". Verifica della batteria Il carrello elevatore della serie IMOW-EDS-06 viene fornito con batterie al piombo gel a bassa manutenzione o esenti da manutenzione. Queste...
  • Seite 172 Figura 18 Collegamenti della batteria Figura 16 Rimozione della copertura della parte superiore Ora controllare che i collegamenti della batteria (5) siano corretti. Rimuovere prima le due viti (1) e poi il coperchio superiore (2) sollevandolo verso l'alto. Per rimontare, procedere nell'ordine inverso. Avvertenza Per la coppia corretta, consultare la tabella "Coppie di serraggio".
  • Seite 173: Controllo Delle Ruote

    "B" in alto e in basso rappresenta gli angoli di Controllo delle ruote disattivazione. La "M" rappresenta la zona di lavoro. I carrelli elevatori timonati montano di solito ruote in poliuretano, ma anche ruote con mescole speciali.  Accertarsi che non siano presenti corpi estranei nelle ruote...
  • Seite 174: Manutenzione Della Batteria

    Controllo del sistema sterzante Guasti Muovere il timone a destra e a sinistra. Deve essere possibile muoverlo liberamente. Da fermo, Cause e rimedi la forza sterzante risulta superiore rispetto a quando si guida. Guasti all'azionamento (motore Manutenzione della batteria ingranaggi) Vedere capitolo: Corretta gestione della batteria a Rumori bassa manutenzione...
  • Seite 175 Fuoriuscita di liquidi Perdite, fuoriuscita di liquidi In caso di fuoriuscita di liquidi interrompere Se si scoprono perdite nel sistema idraulico durante immediatamente l'utilizzo e spegnere il carrello il funzionamento, interrompere l'utilizzo e svuotare elevatore. Se fosse le forche fossero cariche, il tutti i circuiti idraulici.
  • Seite 176 Per le riparazioni utilizzare solo pezzi di il carrello elevatore e farlo controllare da ricambio originali HanseLifter® . personale qualificato. Carico della merce Guida e utilizzo  Posizionare il carrello elevatore ad angolo retto proprio davanti alla merce da trasportare.
  • Seite 177  Invertire lentamente la marcia del carrello Trasporto e attivazione elevatore. Stoccaggio delle merci  Quando si entra nella zona in cui si trova la merce, ridurre la velocità del carrello elevatore.  Fermare il carrello elevatore a una distanza di circa 30 cm (distanza tra le forche e la merce) proprio davanti alla merce.
  • Seite 178: Carica Della Batteria

    Attivazione Carica della batteria Quando la capacità della batteria ha raggiunto circa il 30%, è necessario ricaricarla. Attenzione A tale scopo utilizzare il caricabatteria originale integrato. L'alimentazione è fornita solo da batterie. Un'alimentazione in corrente alternata può danneggiare il circuito elettrico. Il cavo di collegamento per il collegamento della batteria Attenzione non deve essere più...
  • Seite 179: Caricabatteria

    Il processo di carica si avvia e si arresta La continua ricarica di più batterie una dopo l'altra automaticamente. Di norma, una carica completa porta al surriscaldamento e alla distruzione del richiede circa 10-12 ore. caricabatteria. Attendere un'ora dopo la carica fino Se il processo di carica non è...
  • Seite 180 Controllo dei terminali Carica occasionale Prima di iniziare a lavorare, assicurarsi che tutti i Bisogna sempre evitare le ricariche occasionali e terminali siano liberi e che non sia presente intermittenti. sporcizia sulla batteria o sui terminali stessi. Pulire i terminali, se necessario, e ingrassarli con grasso per la protezione dei poli.
  • Seite 181 Le ispezioni e la manutenzione sono spesso ignorate. Per motivi di sicurezza, assicurarsi che questo non accada nella propria azienda.  Utilizzare solo gli accessori forniti da noi (HanseLifter®).  Non effettuare riparazioni se non si è adeguatamente formati per farlo.
  • Seite 182: Controllo Giornaliero

    Fusibili Controllo giornaliero I fusibili si trovano sulla piastra principale dei componenti elettronici sotto la copertura. Tutti i fusibili sono contrassegnati e possono essere sostituiti solo con fusibili analoghi. Attenzione Prima di sostituire un fusibile, assicurarsi che il La pulizia può essere effettuata solo a carrello problema sia effettivamente associato al fusibile.
  • Seite 183: Piano Di Manutenzione

    Piano di manutenzione I: ispezionare, riparare e, se necessario, sostituire, T: serrare, C: pulire, F: lubrificare, M: misure di controllo Lavori da eseguire 12 M 36 M Intervallo in giorni/settimane/mesi Telaio Controllare tutti i collegamenti e le spine di fissaggio Controllare se sono presenti crepe e danni Controllare i segnali e gli adesivi Controllare che le coperture siano in sede, il bloccaggio...
  • Seite 184 Piano di manutenzione I: ispezionare, riparare e, se necessario, sostituire, T: serrare, C: pulire, F: lubrificare, M: misure di controllo Lavori da eseguire 12 M 36 M Intervallo in giorni/settimane/mesi Comandi elettrici Controllare il funzionamento del clacson Controllare il cablaggio per verificarne l'usura Controllare il funzionamento del pulsante di arresto d'emergenza Controllare il contatto di carica e il blocco di avvio...
  • Seite 185: Schema Elettrico

    Schema elettrico Figura 24 Schema elettrico Pagina 41 di 48 Serie IMOW-EDS Non è consentito nessun tipo di riproduzione, nemmeno parziale.
  • Seite 186: Schema Idraulico

    Schema idraulico Figura 25 Schema idraulico Pagina 42 di 48 Non è consentito nessun tipo di riproduzione, nemmeno parziale. Serie IMOW-EDS...
  • Seite 187: Coppie Di Serraggio

    Sostituzione di componenti rilevanti per la sicurezza Al fine di rilevare gli errori e di garantire una maggiore sicurezza, alcuni componenti dovrebbero essere controllati puntualmente/tempestivamente. I seguenti componenti devono essere controllati e sostituiti dopo il periodo di utilizzo previsto. Se un componente mostra segni di usura, deve essere sostituito immediatamente. Componenti rilevanti per la sicurezza Periodo di utilizzo (anno) Tubi flessibili dei freni o condutture...
  • Seite 188: Smaltimento

    Oli, fluidi e lubrificanti utilizzati Denominazione Raccomandazione Avvertenz Nome Quantità commerciale, codice di Hanselifter 3,2 l (2.700 mm) L-HM46 3,8 l (3.300 mm) Olio idraulico Liftol HYCOLD 32 3,2 l (2.700 mm) L-HV32 in caso di ambienti 3,8 l (3.300 mm)
  • Seite 189 Indice delle tabelle Indice delle immagini Figura 1 Disegno quotato ........13 Tabella 1 Configurazione dei pulsanti del timone . 21     Figura 2 Dati tecnici ..........14 Tabella 2 Elementi di comando ......21     Figura 3 Unità ............15 Tabella 3 Stato di carica ........
  • Seite 190 Pagina 46 di 48 Non è consentito nessun tipo di riproduzione, nemmeno parziale. Serie IMOW-EDS...
  • Seite 191 Pagina 47 di 48 Serie IMOW-EDS Non è consentito nessun tipo di riproduzione, nemmeno parziale.
  • Seite 192 HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Brema 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de Pagina 48 di 48 Non è consentito nessun tipo di riproduzione, nemmeno parziale. Serie IMOW-EDS...

Inhaltsverzeichnis