Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Montageanleitung (Original) /
Installation instructions (Translation from original)
RST08
Steckverbinder, Geräteanschlüsse und Verteiler 2...5-polig
2...5-pole connectors, device connectors and distributors
HINW EIS /
Das Bauteil darf nur von geschulten Elektrofachkräften installiert, in Betrieb genommen
und gewartet werden.
Das Personal muss diese Anleitung gelesen und verstanden haben.
Zusätzliche technische Hinweise unter:
• This component may only be installed, operated or maintained by qualified personnel.
• Operating personnel must have read and understood these instructions.
• Related technical information is available at:
VORSICH T /
Installationssteckverbindersysteme sind kein Ersatz für nationale Stecker-/Steckdosen-
systeme für den Hausgebrauch.
Um die Einhaltung der IP-Schutzart gewährleisten zu können, müssen an allen nicht be-
legten Stecker- oder Buchsenteilen Verschlussstücke (Zubehör) montiert werden!
Die Steckverbinder müssen durch weitere Maßnahmen vor Biegekräften geschützt wer-
den (z. B. keine Lasten an Kabel hängen; Kabelaufwicklungen nicht freihängend etc.).
Beachten Sie die jeweiligen länderspezifischen Installationsvorschriften.
Die Steckverbinder sind nicht zur Stromunterbrechung geeignet. Trennen oder stecken
Sie die Verbindung niemals unter Last!
• Installation plug connector systems are no substitute for national plug/outlet systems for
domestic use.
• To maintain the IP-rating type of enclosure, cover caps (accessory) must be mounted on
all unoccupied connectors!
• The connectors must not be exposed to bending forces (e.g. do not attach loads to the
cable, no free-dangling cable windings etc.).
• Observe the country-specific regulations for installation.
• The connectors are not suitable for current interrupting. Never connect or disconnect
under load!
WAR NUNG / WAR NING
Bei Steckverbindern mit Kontaktabdichtungen: Nur ein Bauteil mit Kontaktabdichtung
verwenden, entweder Stecker- oder Buchsenteil.
Steckverbinder mit unterschiedlichen Spannungen dürfen nicht verbunden werden!
• When using connectors with contact sealing, use only one connector with contact seal-
ing – either male or female connector.
• Connectors with different voltages must not be connected!
1 Kodierungen /
Codings
2...5-polig /
Bemessungsstrom /
Rated current
Bemessungsisolationsspannung des Systems /
Rated insulation voltage of the system
2- und 3-polig /
Arbeitsspannung (Anwendung) /
250 V
Rated voltage (application)
Mechanische Kodierung
(Polzuordnung anhand Buchs-
enteil) /
Mechanical coding (pole assign-
ment of female)
Farbe der Kodierung /
schwarz /
Color of coding
black
4- und 5-polig /
Arbeitsspannung (Anwendung) /
250/400 V
Rated voltage (application)
Mechanische Kodierung
(Polzuordnung anhand Buchs-
enteil) /
Mechanical coding (pole assign-
ment of female)
Farbe der Kodierung /
schwarz /
Color of coding
black
HINW EIS /
In den 2- und 3-poligen Systemen sind die Isoliergehäuse entsprechend der Kodierfarbe
komplett eingefärbt, bei den 4- und 5- poligen Systemen sind die Außenflächen der Isolier-
gehäuse mit der entsprechenden Farbe markiert.
The insulating housings in the 2- and 3-pole systems are coloured completely in the coding
colour. The outer surfaces of the insulating housings in the 4- and 5-pole systems are
marked with the corresponding colour.
2 Abmantellängen und Abisolierlängen (mm) /
Dismantling and insulation strip lengths (mm)
HINW EIS /
Die Schraubklemmenanschlüsse aller RST® sind zum Anschluss von unvorbereiteten Lei-
tern nach EN 60999-1 geeignet.
Für Applikationen in Nordamerika (cULus): Der PE-Leiter darf nur für Funktionserde ein-
gesetzt werden.
RST® terminals with screw clamping allow the connection of conductors without special
preparation according to EN 60999-1.
For North American applications (cULus), the ground pin shall be considered to be functi-
onal ground only.
Zugentlastung /
Strain relief
Leiter /
Conductor
Abmantellänge y (mm) /
Dismantling length y (mm)
Abisolierlänge x (mm) /
Insulation strip length x (mm)
Doc. # BA001157 – 01/2022 (Rev. F)
N OTE
www.wieland-electric.com
www.wieland-electric.com
CA UTIO N
2...5-pole
8 A
VDE/IEC: 250/400 V
UL: 300 V
2- and 3-pole
250/400 V
~50/-120 V
~50/-120 V
lichtblau /
schiefergrau
kieselgrau /
light blue
/
slate grey
pebble grey
4- and 5-pole
250/400 V
~50/-120 V
~50/-120 V
lichtblau /
schiefergrau
kieselgrau /
light blue
/
slate grey
pebble grey
N OTE
N OTE
2-, 3-polig /
4-, 5-polig /
2-, 3-pole
4-, 5-pole
Ø4 ... 7
Ø5...10,6
PE
N,L
PE
19
18
19
6
6
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10 – 14
96052 Bamberg
Tel. +49 951 9324-0
Fax +49 951 9324-198
info@wieland-electric.com
www.wieland-electric.com
Leiterquerschnitt /
Conductor cross sections
1
bis 0,5 mm² mit Aderendhülsen verwendbar. Crimp-Kontakte sind für nordamerikanische
Installationen nicht erlaubt. /
1
up to 0.5 mm² usable with ferrules. Ferrules are not allowed for North American installati-
ons.
3 Anschließbare Leitungstypen (europäisch) /
Connectable types of cable (European)
− H05VV
− H05RNF
− H05RRF
− S05VV
4 Montage /
Installation
Leitermontage /
Wire connection
Verschließen des Steckverbinders /
3
Drehmoment Verschraubung /
Kabeltyp /
Cable type
Zertifiziert in Nordamerika cULus /
North American certified cULus
VDE (H05VV-F Ø 6 mm, 1,2 Nm)
Gehäuseeinbau /
Housing installation
N,L
18
Öffnungsmaßbild für Gehäuseeinbau /
2-, 3-polig /
2-, 3-pole
4-, 5-polig /
4-, 5-pole
RST08
feindrähtig
1
/
fine stranded
1
eindrähtig /
0,22 ... 1,00 mm² /
0,20 ... 1,00 mm² / AWG
AWG 24 ... 16
Schraubanschluss:
− Innensechskant
SW 0,9 mm
− Anzugsmoment
typ. 0,1 Nm
Screw connection:
− Hexagonal wrench
SW 0.9 mm
− Tightening torque
typ. 0.1 Nm
Closing the connector
Bei Schritt 2:
Drehen Sie die Griffhülse
über die Vorraststellung
in die Endposition.
2
At Step 2:
Turn the housing over the
pre-locking position to
the end position.
1
Tightening torque screw gland
Durchmesser /
Diameter
Drehmoment /
Ø 3,5 – 7 mm
Ø 4 – 7 mm
Mutter:
Anzugsmoment typ.
0,7 Nm
Nut:
Tightening torque typ.
0.7 Nm
Opening dimension for housing installation
D (mm)
d (mm)
14,2
±0,1
13
±0,1
17,0
±0,1
16,0
±0,1
solid
24 ... 16
Torque
0,5 Nm
0,8 Nm
DE / EN 1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wieland RST08

  • Seite 1 Montageanleitung (Original) / Installation instructions (Translation from original) Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg RST08 Tel. +49 951 9324-0 Fax +49 951 9324-198 Steckverbinder, Geräteanschlüsse und Verteiler 2…5-polig info@wieland-electric.com 2…5-pole connectors, device connectors and distributors www.wieland-electric.com HINW EIS / N OTE feindrähtig...
  • Seite 2 • Stecken und Verriegeln / Plugging and locking All distributors of the RST08 system have internal parallel wiring (1 input /2 outputs & 1 in- put/3 outputs) as standard. The following variants are exceptions: • Pebble grey 2-pole: serial wiring •...
  • Seite 3 Installation instructions (traduction de l'original) / Wieland Electric GmbH Istruzioni per l'installazione (traduzione dall'originale) Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg RST08 Tel. +49 951 9324-0 Fax +49 951 9324-198 Connecteurs, connexions de périphériques et distributeurs de 2 à 5 pôles info@wieland-electric.com...
  • Seite 4 Les répartiteurs ne font pas partie de l'homologation cULus. I distributori non fanno parte dell’omologazione cULus. Par défaut, tous les distributeurs du système RST08 sont dotés d'un câblage parallèle in- terne (1 entrée/2 sorties et 1 entrée/3 sorties). Les versions suivantes constituent une excep- tion : gris cailloux 2 pôles : câblage série...
  • Seite 5 Installatie instructies (Vertaling van het origineel) Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg RST08 Tel. +49 951 9324-0 Fax +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Stekker, apparaataansluitingen en verdeler 2…5-polig www.wieland-electric.com 4 Installatie LET OP • Deze stekkers mogen enkel door bevoegd en geschoold personeel worden aangesloten.
  • Seite 6 Verdelers maken geen deel uit van de cULus-goedkeuring. Insteken en vergrendelen Alle verdelers van het RST08-systeem zijn standaard intern parallel geschakeld (1 in- gang/2 uitgangen & 1 ingang /3 uitgangen). Uitzonderingen zijn de volgende varianten: kiezelgrijs 2-polig: in serie geschakeld •...

Diese Anleitung auch für:

Rst08i2vl3p1hf v swRst08i3vl2p1yf v l sg