Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PLFY-P·VBM-E
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie-
nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil exté-
rieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d'aria leggere attentamente il presente manuale
ed il manuale d'installazione dell'unità esterna.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης
της εξωτερικής μονάδας, πριν από την εγκατάσταση της μονάδας κλιματιστικού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade exte-
rior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve dış ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и
руководство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English (GB)
Deutsch (D)
Français (F)
Nederlands (NL)
Español (E)
Italiano (I)
Ελληνικά (GR)
Português (P)
Türkçe (TR)
Русский (RU)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric CITY MULTI PLFY-P VBM-E Serie

  • Seite 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PLFY-P·VBM-E INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English (GB) For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch (D) Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie- nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    If air is mixed with the refrigerant, then it can be the cause of abnormal high • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer pressure in the refrigerant line, and may result in an explosion and other or an authorized technician to install them.
  • Seite 3: Installing The Indoor Unit

    . Installing the indoor unit 2.2. Ceiling openings and suspension bolt installation locations (Fig. -) 20-45 20-45 Caution: 860-910 Install the indoor unit at least 2.5 m above floor or grade level. • Using the installation template (top of the package) and the gauge (supplied as an accessory with the grille), make an opening in the ceiling so that the main unit can be installed as shown in the diagram.
  • Seite 4: Refrigerant Pipe And Drain Pipe

    . Installing the indoor unit .5. Unit suspension procedures (Fig. -5) A Suspension bolt B Ceiling Suspend the main unit as shown in the diagram. C Nut Figures given in parentheses represent the dimensions in case of installing optional D Washer (with insulation) multi function casement.
  • Seite 5 3. Refrigerant pipe and drain pipe B Refrigerant pipe sizes & Flare nut tightening torque R407C or R22 R410A Flare nut O.D. Liquid pipe Gas pipe Liquid pipe Gas pipe Tightening Tightening Tightening Tightening Pipe size Pipe size Pipe size Pipe size Liquid pipe Gas pipe...
  • Seite 6: Electrical Work

    4. Electrical work 4.1. Indoor unit (Fig. 4-1) 1. Remove the electrical wiring service panel. 2. Remove the electrical box cover. 3. Remove the MA Remote controller terminal cover. 4. Wire the power cable and control cable separately through the respective wiring entries given in the diagram.
  • Seite 7 4. Electrical work 4.4. Connecting remote controller, indoor and outdoor transmission cables (Fig. 4-3) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire) The “S” on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications about the connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
  • Seite 8 4. Electrical work 4.8. How to set the fixed up/down air direction (Only for wired remote controller) Horizontal airflow Downward • For PLFY-BM, only the particular outlet can be fixed to certain direction with Fixed setting Remote controller setting the procedures below. Once fixed, only the set outlet is fixed every time air The airflow direction of conditioner is turned on.
  • Seite 9 4. Electrical work < Process for setting > [4] To cancel "Fixed airflow direction mode" [1] To turn off air conditioner and change the remote 1.Press ON/OFF button 1 to cancel "Fixed airflow direction mode".It is also controller to "Fixed airflow direction mode" canceled by pressing Fan Speed button 2 and Filter button 3 for more than 1.Press ON/OFF button 1 to turn off the air conditioner.
  • Seite 10 4. Electrical work ■ How to find air conditioner No. [2] To check by changing Address No. of indoor unit. one after the other (Maximum unit No. is 50) ● Each air conditioner has its own Address No. of indoor unit (Example below). 1.Press Mode button (Return button) 4 and Address No.
  • Seite 11: Installing The Grille

    5. Installing the grille 5.1. Checking the contents (Fig. 5-1) • This kit contains this manual and the following parts. Accessory name Q’ty Remark Grille 950 × 950 (mm) Screw with captive washer M5 × 0.8 × 25 Gauge (Divided into four parts) Fastener Screw 4 ×...
  • Seite 12 5. Installing the grille 5.4.2. Temporary installation of the grille (Fig. 5-6) • Temporarily secure the grille using the bell shaped holes by putting the socket of the grille marked G on the corner drain pipe area of the main unit. * Make sure that the lead wiring of the grille does not get pinched between the Main unit grille and the main unit.
  • Seite 13: Test Run (Fig. 6-1)

    5. Installing the grille 5.7. Locking the up/down airflow direction (Fig. 5-11) The vanes of the unit can be set and locked in up or down orientations depending upon the environment of use. • Set according to the preference of the customer. The operation of the fixed up/down vanes and all automatic controls cannot be performed using the remote controller.
  • Seite 14: Sicherheitsvorkehrungen

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorkehrungen .................14 4. Elektroarbeiten ..................18 2. Anbringung der Innenanlage ..............14 5. Anbringung des Gitters ................23 3. Kältemittel- und Ablaßrohrleitung ............16 6. Testlauf (Fig. 6-1) ..................25 Hinweis: Der Begriff “Verdrahte Fernbedienung” in dieser Bedienungsanleitung bezieht sich auf den PAR-21MAA. Entnehmen Sie weitere Informationen zur anderen Fernbedienung entweder dem in diesen Paketen beiliegenden Installationshandbuch oder Grundeinstellungshandbuch. 1. Sicherheitsvorkehrungen : Beschreibt eine Handlung, die unterbleiben muß. ► Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Informationen über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
  • Seite 15: Anbringung Der Innenanlage

    2. Anbringung der Innenanlage 2.2. Lage der Öffnungen in der Decke und der Befesti- gungsschrauben für die Aufhängung (Fig. 2-2) 20-45 860-910 20-45 Vorsicht: Innenanlage mindestens 2,5 m über dem Fußboden oder Planum einbauen! • Mit der Installationsschablone (Oberseite der Packung) und dem Meßgerät (als Zubehör mit dem Gitter geliefert) eine Öffnung in der Decke anbringen, damit die Hauptanlage, wie in der Abbildung dargestellt, installiert werden kann. (Das Verfahren zur Verwendung der Schablone und des Meßgerätes wird dargestellt.) * Vor Benutzung der Schablone und der Meßvorrichtung deren Abmessungen überprüfen, weil sie sich aufgrund von Veränderungen der Temperatur und der Luftfeuchtigkeit ändern können.
  • Seite 16: Kältemittel- Und Ablaßrohrleitung

    2. Anbringung der Innenanlage 2.5. Verfahren zur Aufhängung der Anlage (Fig. 2-5) A Aufhängungsstehbolzen B Decke Hauptanlage, wie in der Darstellung gezeigt, aufhängen. C Mutter In Klammern angegebene Zahlen stellen Maße dar, die bei Installation des als D Unterlegscheibe (mit Isolierung) Sonderzubehör erhältlichen Flügelrahmens gelten. E Montageplatte 1. Teile auf dem Aufhängungsstehbolzen in der Reihenfolge Unterlegscheiben (mit F Unterlegscheibe (ohne Isolierung) Isolierung), Unterlegscheiben (ohne Isolierung) und Muttern (Doppel) aufsetzen.
  • Seite 17 3. Kältemittel- und Ablaßrohrleitung B Größen der Kältemittelrohre & Anzugsdrehmoment für Konusmutter R407C oder R22 R410A Konusmutter O.D. Flüssigkeitsrohrleitung Gasrohrleitung Flüssigkeitsrohrleitung Gasrohrleitung Anzugs- Anzugs- Anzugs- Anzugs- Flüssigkeits- Gasrohr- Rohrgröße Rohrgröße Rohrgröße Rohrgröße drehmoment drehmoment drehmoment drehmoment rohrleitung leitung (mm) (mm) (mm) (mm) (N.m) (N.m) (N.m)
  • Seite 18: Elektroarbeiten

    4. Elektroarbeiten 4.1. Innenanlage (Fig. 4-1) 1. Kabelblende abnehmen. 2. Abdeckung des Elektroschaltkastens abnehmen. 3. Abdeckung über den Anschlussklemmen für die MA-Fernbedienung abnehmen. 4. Netz- und Steuerkabel separat durch die in der Abbildung dargestellten Eintrittsöffnungen führen. • Schraubklemmen müssen fest angezogen werden. •...
  • Seite 19 4. Elektroarbeiten 4.4. Anschluß der Fernbedienungs-, Innen- und Außenübertragungskabel (Fig. 4-3) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • Anschluß der Innenanlage TB5 und der Außenanlage TB3. (2-adrig, nichtpolarisiert) Das ’S’ auf der Innenanlage TB5 ist ein abgeschirmter Leitungsanschluß. Angaben über die technischen Daten der Anschlußkabel finden sich in den Montagehandbüchern der Außenanlage.
  • Seite 20: Einstellen Der Fixierten Auf/Ab-Luftstromrichtung (Nur Für Kabel-Fernbedienung)

    4. Elektroarbeiten 4.8. Einstellen der fixierten Auf/Ab-Luftstromrichtung (nur Horizontaler Luftstrom für Kabel-Fernbedienung) Abwärts • Für PLFY-BM kann nur ein spezieller Auslass mit dem folgenden Verfahren auf eine bestimmte Richtung fixiert werden. Nach der Fixierung wird nur Fixieren Fernbedienungs-Einstellung der eingestellte Auslass bei jedem Einschalten der Klimaanlage fixiert. (Die Die Luftstromrichtung dieses Auslasses Die Luftstromrichtung dieses wird auf eine spezielle Richtung fixiert.
  • Seite 21 ändern. Wählen Sie die einzustellende Auslassnummer aus. Auf/Ab-Luft- Innengerät-Adressennummer Auslass-Nr. stromrichtung Auslass Nr. 4 Auslass Nr. 3 MITSUBISHI ELECTRIC- Aufkleber Auslass Nr. 2 Hinweis: „0“ kennzeichnet Auslass Nr. 1 alle Auslässe. 2. Drücken Sie die Taste Filter 3 um die Informationen auf der Fernbedienung zu senden.
  • Seite 22: Feststellen Der Klimaanlagennummer

    4. Elektroarbeiten Feststellen der Klimaanlagennummer [2] Prüfen durch sequentielles Ändern der Innengerät-Adressennummer (Maximale Gerätenummer ist 50) ● Jede Klimaanlage besitzt eine eigene Innengerät-Adressennummer (Beispiel unten). 1. Drücken Sie die Modustaste (Rückstelltaste) 4, sodass die Innengerät- ● Die Innengerät-Adressennummer kann innerhalb des Bereichs von „01“ bis „50“ Adressennummer blinkt. eingestellt werden. ● Um die einzustellende Klimaanlagennummer festzustellen, gehen Sie folgendermaßen vor.
  • Seite 23: Anbringung Des Gitters

    5. Anbringung des Gitters 5.1. Überprüfung des Inhalts (Fig. 5-1) • Dieser Bausatz enthält diese Anleitung und folgende Teile. Bezeichnung des Zubehörteils Anzahl Anmerkung Gitter 950 × 950 (mm) Schraube mit unverlierbarer M5 × 0,8 × 25 Unterlegscheibe Lehre (In vier Teile unterteilt) Befestigungsteil Schraube 4 × 8 Schraube 4 ×...
  • Seite 24 5. Anbringung des Gitters 5.4.2. Vorläufige Installation des Gitters (Fig. 5-6) • Das Gitter provisorisch mit den glockenförmigen Öffungen sichern, indem die Hülse des Gitters mit der Kennzeichnung G auf den Ablaufrohrbereich in der Ecke der Hauptanlage gesteckt wird. A Hauptanlage Main unit * Dafür sorgen, daß die stromführende Elektroleitung des Gitters nicht C Eckabflußrohrbereich Corner drain pipe area zwischen dem Gitter und der Hauptanlage eingeklemmt wird.
  • Seite 25: Testlauf (Fig. 6-1)

    5. Anbringung des Gitters 5.7. Verriegelung der Richtung des Luftstroms nach oben/nach unten (Fig. 5-11) Je nach Einsatzbedingungen können die Schieber der Anlage in Richtung nach oben oder nach unten eingestellt und verriegelt werden. • Die Einstellung nach den Wünschen des Kunden vornehmen. Der Betrieb der fixierten Schieber nach oben/nach unten und alle automatischen Steuerungen kann mit der Fernbedienung nicht vorgenommen werden.
  • Seite 26: Consignes De Sécurité

    Index 1. Consignes de sécurité ................26 4. Installations électriques ................30 2. Installation de l’appareil intérieur ............. 26 5. Installer la grille ..................35 3. Tuyau de réfrigérant et tuyau d’écoulement ..........28 6. Marche d’essai (Fig. 6-1) .................37 Remarque: Dans le présent manuel d’utilisation, l’expression “Télécommande fi laire” fait uniquement référence au modèle PAR-21MAA. Pour toute information sur l’autre télécommande, reportez-vous au livret d’instructions ou au manuel de paramétrage initial fournis dans les boîtes. 1. Consignes de sécurité...
  • Seite 27: Installation De L'appareil Intérieur

    2. Installation de l’appareil intérieur 2.2. Ouvertures dans le plafond et emplacement des boulons de suspension (Fig. 2-2) 20-45 860-910 20-45 Attention: Installer l’appareil intérieur à 2,5 m au moins au-dessus du sol ou sur un plan surélevé. • Utiliser le schéma d’installation (dans le haut du colis) et le gabarit (fourni comme accessoire avec la grille) pour créer une ouverture dans le plafond de sorte à pouvoir installer l’appareil principal comme illustré...
  • Seite 28: Tuyau De Réfrigérant Et Tuyau D'écoulement

    2. Installation de l’appareil intérieur 2.5. Méthodes de suspension de l’appareil (Fig. 2-5) Boulon de suspension Plafond Suspendre l’appareil principal comme indiqué sur le diagramme. Ecrou Les chiffres fournis entre parenthèses représentent les dimensions nécessaires en Rondelle (avec isolant) cas d’installation d’un boîtier multifonctions en option. Plaque de montage 1.
  • Seite 29 3. Tuyau de réfrigérant et tuyau d’écoulement B Diamètres des tuyaux de réfrigérant & couple de serrage des raccords coniques R407C ou R22 R410A Diam.ext. raccord conique Tuyau à liquide Tuyau à gaz Tuyau à liquide Tuyau à gaz Couple de Couple de Couple de Couple de Tuyau à...
  • Seite 30: Installations Électriques

    4. Installations électriques 4.1. Appareil intérieur (Fig. 4-1) 1. Retirer le panneau de service du câblage électrique. 2. Retirer le couvercle du boîtier électrique. 3. Retirer le couvercle de la borne de télécommande MA. 4. Faire passer le câble d’alimentation et le câble de commande séparément par les entrées de câblage respectives indiquées sur le diagramme.
  • Seite 31 4. Installations électriques 4.4. Raccordement des câbles de la commande à dis- tance et des câbles de transmission intérieurs et M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 extérieurs (Fig. 4-3) • Raccorder l’unité intérieure TB5 et l’unité intérieure TB3. (2 fils non polarisés) Le “S” sur l’unité intérieure TB5 est une connexion pour câbles blindé. Pour les spécifications techniques des câbles de connexion, se reporter au manuel d’in- stallation de l’appareil extérieur.
  • Seite 32: Explication Des Termes

    4. Installations électriques 4.8. C omment régler la direction haute/basse du courant Courant d’air horizontal d’air (seulement pour la télécommande sans fil) Vers le bas • Pour l’appareil PLFY-BM, seule la sortie particulière peut être fixée sur Réglage de la télécommande Fixation une certaine direction avec les procédures ci-dessous. Seule la sortie La direction du courant d’air de La direction du courant d’air de cette sortie réglée est fixée chaque fois que le climatiseur est allumé. (Les autres cette sortie est contrôlée par le est fixée dans une direction particulière.
  • Seite 33 4. Installations électriques <Procédé de réglage> [4] Pour annuler le mode de direction du courant d’air fixe [1] Pour éteindre le climatiseur et passer la télécommande 1. Appuyez sur le bouton 1 marche/arrêt pour annuler le mode de direction du en mode de direction du courant d’air fixe courant d’air fixe. Vous pouvez aussi appuyer au moins 2 secondes sur les 1.Appuyez sur le bouton marche/arrêt 1 pour éteindre le climatiseur. boutons 2 Vitesse du ventilateur et 3 Filtre simultanément.
  • Seite 34 4. Installations électriques ■ Pour trouver le numéro d’un climatiseur [2] Pour effectuer une vérification en modifiant l’adresse de d’un appareil intérieur à la fois (Le numéros vont jusqu’à 50) ● Chaque climatiseur possède sa propre Adresse d’appareil intérieur 1.Appuyer sur le bouton Mode (bouton Entrée) 4 : l’adresse d’appareil intérieur (voir exemple ci-dessous). clignote.
  • Seite 35: Installer La Grille

    5. Installer la grille 5.1. Vérification du contenu (Fig. 5-1) • Ce kit contient ce manuel et les pièces suivantes. Nom de l’accessoire Qté Observations Grille 950 × 950 (mm) Vis avec rondelle captive M5 × 0,8 × 25 Jauge (Divisée en quatre parties) Attache 4 × 8 4 ×...
  • Seite 36 5. Installer la grille 5.4.2. Mise en place provisoire de la grille (Fig. 5-6) • Attacher provisoirement la grille à l’aide des orifices en forme de cloche en alig- nant la zone du coin du tuyau d’écoulement de l’appareil principal sur la prise de A Appareil principal la grille marquée G. C Zone en coin du tuyau d’écoulement Main unit * Veiller à ne pas coincer les câbles de la grille entre la grille et l’appareil principal. D Vis avec la rondelle d’étanchéité...
  • Seite 37: Avant La Marche D'essai

    5. Installer la grille 5.7. V errouillage du sens de la soufflerie d’air vers le haut/vers le bas (Fig. 5-11) Les ailettes de l’appareil peuvent être réglées et verrouillées dans le sens vers le haut ou vers le bas en fonction de l’environnement d’exploitation. • Régler les ailettes à la meilleure convenance de l’utilisateur. Le réglage du verrouillage vers le haut/vers le bas des ailettes et toutes les com- mandes automatiques ne peuvent pas être effectuées par le biais de la télécom- A Bouton...
  • Seite 38: Veiligheidsvoorschriften

    Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften .................. 38 4. Elektrische aansluitingen ............... 42 2. Het binnenapparaat installeren ............... 38 5. Het rooster installeren ................47 3. Koelstofleiding en afvoerleiding ............... 40 6. Proefdraaien (Fig. 6-1) ................49 Opmerking: De term “Bedrade afstandsbediening” in deze handleiding refereert aan de PAR-21MAA. Zie de installatiehandleiding of handleiding voor de basisinstellingen die bij deze dozen zijn geleverd voor meer informatie over de andere afstandsbediening. 1. Veiligheidsvoorschriften : Geeft een handeling aan die u beslist niet moet uitvoeren. ► Lees alle “Veiligheidsvoorschriften” voordat u het apparaat installeert.
  • Seite 39: Het Binnenapparaat Installeren

    2. Het binnenapparaat installeren 2.2. Plafondopeningen en posities voor installatie van de ophangbouten (Fig. 2-2) 20-45 860-910 20-45 Let op: Installeer het binnenapparaat minstens 2.5 m boven de vloer of kwaliteitni- veau. • Gebruik de installatiemal (bovenzijde van de verpakking) en het meetplaatje (bijgeleverd als accessoire bij de gril) en maak een opening in het plafond zodat het hoofdapparaat geïnstalleerd kan worden zoals in de afbeelding getoond. (Het gebruik van de mal en het meetplaatje worden getoond.) * Controleer voordat u de installatiemal en het maatpapier gebruikt, de afme- tingen ervan omdat door fluctuaties in temperatuur en luchtvochtigheid deze...
  • Seite 40 2. Het binnenapparaat installeren A Ophangbout 2.5. Werkwijze om het apparaat op te hangen (Fig. B Plafond 2-5) C Moer Hang het apparaat op zoals op de tekening aangegeven. D Sluitring (met isolatie) De waarden die tussen haakjes worden gegeven zijn de afmetingen bij installatie E Ophangplaat van een multifunctionele behuizing.
  • Seite 41 3. Koelstofleiding en afvoerleiding B Maten van de koelstofleidingen en aandraaimoment van de optrompmoeren R407C of R22 R410A Buitendiameter flensmoer Vloeistofpijp Gaspijp Vloeistofpijp Gaspijp Aanhaal Aanhaal Aanhaal Aanhaal Vloeistofpijp Gaspijp Afmeting leiding Afmeting leiding Afmeting leiding Afmeting leiding moment moment moment moment (mm) (mm) (mm)
  • Seite 42: Elektrische Aansluitingen

    4. Elektrische aansluitingen 4.1. Binnenapparaat (Fig. 4-1) 1. Verwijder het servicepaneel voor elektrische aansluiting. 2. Verwijder de afdekking van de elektrische contactdoos. 3. Verwijder de afdekking van de MA-afstandsbediening aansluiting. 4. Sluit de elektriciteitskabel en de regelkabel apart aan door de respectievelijke kabel gaten zoals op de tekening aangegeven. •...
  • Seite 43 4. Elektrische aansluitingen 4.4. De afstandsbediening en de transmissiekabels voor het binnen- en buitenapparaat aansluiten M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 (Fig. 4-3) • Sluit binnenapparaat TB5 en buitenapparaat TB3 aan. (Apolair 2-draads) De “S” op binnenapparaat TB5 is een gepantserde kabelaansluiting. Zie voor spe- cificaties van de aansluitkabels de installatie-instructies van het buitenapparaat.
  • Seite 44 4. Elektrische aansluitingen 4.8 Zo stelt u de vaste luchtstroomrichting naar boven/bene- den in (Alleen voor de niet-draadloze afstandsbediening) Horizontale luchtstroom Naar beneden • Voor PLFY-BM kan alleen de speciale luchtuitlaat worden vastgezet in een bepaalde richting volgens onderstaande procedures. Wanneer deze Instelling afstandsbediening Vastzetten is vastgezet, staat alleen de ingestelde luchtuitlaat iedere keer vast als De luchtstroomrichting van deze De luchtstroomrichting van deze luchtuitlaat luchtuitlaat wordt geregeld door de...
  • Seite 45 4. Elektrische aansluitingen <Verwerken voor instelling> [4] “Stand vaste luchtstroomrichting” annuleren 1. Druk op knop ON/OFF 1 als u “Stand vaste luchtstroomrichting” wilt [1] Airconditioner uitschakelen en de afstandsbediening annuleren. U annuleert deze stand ook als u knop Ventilatorsnelheid overschakelen op “Stand vaste luchtstroomrichting” 2 en knop Filter 3 tegelijkertijd langer dan 2 seconden ingedrukt 1. Zet de airconditioner uit met een druk op de knop ON/OFF 1. houdt.
  • Seite 46 4. Elektrische aansluitingen ■ [ 2 ] C o n t r o l e r e n d o o r A d r e s n r s . v a n b i n n e n a p p a r a a t Zo vindt u het nummer van de airconditioner achtereenvolgens te wijzigen (Hoogste apparaatnr is 50) ●...
  • Seite 47: Het Rooster Installeren

    5. Het rooster installeren 5.1. De inhoud controleren (Fig. 5-1) • Deze uitrusting bevat deze handleiding en de volgende onderdelen. Accessoire naam Hoeveelheid Opmerking 1 Rooster 950 × 950 (mm) 2 Schroef met vaste ring M5 × 0,8 × 25 3 Meetplaatje (In vier delen verdeeld) 4 Bevestigingsklem 5 Schroef 4 ×...
  • Seite 48 5. Het rooster installeren 5.4.2. Tijdelijke installatie van de gril (Fig. 5-6) • Zet de gril tijdelijk vast met behulp van de belvormige openingen, door de hoek van de afvoeropening van het hoofdapparaat op een lijn te brengen met de open- A Hoofdapparaat ing van de gril die is aangegeven met G. C Hoek van de afvoeropening Main unit * Let er goed op dat de voedingsdraad van de gril niet klem komt te zitten tus-...
  • Seite 49: Voordat U Gaat Proefdraaien

    5. Het rooster installeren 5.7. Vastzetten van het op-/neergaande luchtuit- stroomblad (Fig. 5-11) De uitstroombladen van het apparaat kunnen in een gewenste stand worden vast- gezet. • Zet deze uitstroombladen vast in de richting die de klant wenst. De bediening van de deze uitstroombladen voor de verticale luchtuitstroomricht- ing en de andere automatische regelingen kunnen niet via de afstandsbediening worden gemaakt.
  • Seite 50: Medidas De Seguridad

    Contenido 1. Medidas de seguridad ................50 4. Trabajo eléctrico ..................54 2. Instalación de la unidad interior ............... 50 5. Instalación de la rejilla ................59 3. Tubo de refrigerante y tubo de drenaje ........... 52 6. Prueba de funcionamiento (Fig. 6-1) ............61 Nota: En este manual de instalación, la frase “Controlador remoto cableado” se refiere solo a PAR-21MAA.
  • Seite 51: Instalación De La Unidad Interior

    2. Instalación de la unidad interior 2.2. Apertura del techo y ubicación de los tornillos de suspensión (Fig. 2-2) 20-45 860-910 20-45 Precaución: Instale la unidad interior como mínimo 2,5 m por encima del nivel del suelo. • Mediante la plantilla de instalación (parte superior del paquete) y el calibre (sumi- nistrado como un accesorio junto a la rejilla), realice una apertura en el techo de forma que la unidad principal se pueda instalar tal y como se indica en el diagra- ma (el método de utilización de la plantilla y del calibre está...
  • Seite 52: Øa (Mm) Ø6,35 8,7

    2. Instalación de la unidad interior A Tornillo de suspensión 2.5. Procedimientos de suspensión de la unidad (Fig. 2-5) B Techo Suspenda la unidad principal como muestra el diagrama. C Tuerca Las cifras entre paréntesis representan las dimensiones en caso de instalar la caja D Arandela (con aislamiento) multifuncional. E Placa de montaje 1.
  • Seite 53: P20/25/32/40 Odø6,35 P50

    3. Tubo de refrigerante y tubo de drenaje B Tamaños de la tubería de refrigerante y par de apriete de la tuerca abocardada R407C o R22 R410A Tuerca de abocardado O.D. Tubería de líquido Tubería de gas Tubería de líquido Tubería de gas Tamaño de la Torsión de Tamaño de la Torsión de Tamaño de la...
  • Seite 54: Trabajo Eléctrico

    4. Trabajo eléctrico 4.1. Unidad interior (Fig. 4-1) 1. Extraiga el panel de servicio del cableado. 2. Extraiga la cubierta de la caja eléctrica. 3. Extraiga la tapa de terminales del controlador remoto MA. 4. Pase el cable de alimentación y el cable de control por separado a través de las entradas respectivas indicadas en el esquema.
  • Seite 55: Fig

    4. Trabajo eléctrico 4.4. Conexión de los cables de transmisión del man- do a distancia y de las unidades exterior e inte- M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 rior (Fig. 4-3) • Conecte TB5 de la unidad interior y TB3 de la unidad exterior (cable no polariza- do de 2 hilos).
  • Seite 56 4. Trabajo eléctrico 4.8. Para ajustar el aire en dirección Arriba/Abajo de Circulación de aire forma fija (solo controlador remoto cableado) horizontal Hacia abajo • Para PLFY-BM, los siguientes procedimientos solo permiten fijar en una direc- Ajuste del controlador remoto Fijación ción concreta una única salida. Una vez fijada la salida, solo ésta se fija cada En esta salida, la dirección de circu- vez que se encienda el acondicionador de aire (el resto de salidas siguen la En esta salida, la circulación del aire está...
  • Seite 57 4. Trabajo eléctrico < Proceso de ajuste > [1] P ara apagar el acondicionador de aire y poner el controlador remoto en el [4] Para cancelar el “Modo de circulación del aire en dirección fija” “Modo de circulación del aire en dirección fija” 1. Pulse el botón ON/OFF 1 para cancelar el “Modo de circulación del aire en 1. Pulse el botón ON/OFF 1 para apagar el acondicionador de aire. dirección fija”. También puede cancelarlo manteniendo pulsados los botones 2. Mantenga pulsados el botón Fan Speed 2 y el botón Filter 3 durante más de Fan Speed 2 y Filter 3 durante más de 2 segundos simultáneamente.
  • Seite 58 4. Trabajo eléctrico ■ [2] Comprobar cambiando el nº de dirección de la unidad interior uno a uno (el Cómo buscar el nº del acondicionador de aire nº máximo de la unidad es 50) ● Cada acondicionador de aire tiene un nº de dirección de la unidad interior propio 1. Pulse el botón Mode (botón Return) 4; el nº de dirección de la unidad interior (ejemplo abajo). parpadea.
  • Seite 59: Instalación De La Rejilla

    5. Instalación de la rejilla 5.1. Comprobación de los contenidos (Fig. 5-1) • Este equipo contiene este manual y las siguientes piezas. Nombre accesorio Cantidad Forma Dimensiones de la rejilla 950 × 950 (mm) Tornillo con arandela cautiva M5 × 0,8 × 25 Plantilla (Dividido en cuatro partes) Remache Tornillo 4 ×...
  • Seite 60 5. Instalación de la rejilla 5.4.2. Instalación temporal de la rejilla (Fig. 5-6) • Asegure la rejilla de forma temporal con los orificios en forma de campana; para ello coloque el enchufe de la rejilla G en la esquina del tubo de drenaje de la uni- A Unidad principal dad principal. C Zona del tubo de drenaje angular Main unit * Compruebe que le cableado de la rejilla no quede enganchado entre la rejilla Corner drain pipe area D Tornillo con arandela 2 (de uso temporal) y la unidad principal.
  • Seite 61: Antes De Realizar Las Pruebas

    5. Instalación de la rejilla 5.7. Bloqueo de la dirección del flujo de aire de as- censo/descenso (Fig. 5-11) Puede ajustar y bloquear las paletas de la unidad con orientación de ascenso o descenso dependiendo de las condiciones ambientales de uso. • Ajústelas de acuerdo con las preferencias del cliente. No se puede manejar el funcionamiento de las paletas de ascenso/descenso ni todos los controladores automáticos mediante el controlador remoto.
  • Seite 62: Misure Di Sicurezza

    Indice 1. Misure di sicurezza ..................62 4. Collegamenti elettrici ................66 2. Installazione della sezione interna ............62 5. Installazione della griglia .................71 3. Tubo refrigerante e tubo di drenaggio ............. 64 6. Prova di funzionamento (Fig. 6-1) ............73 Nota: Nel presente manuale di installazione la locuzione “comando a distanza con filo” fa riferimento al dispositivo PAR-21MAA.
  • Seite 63: Installazione Della Sezione Interna

    2. Installazione della sezione interna 2.2. Posizione delle aperture a soffitto e dei bulloni di sospensione (Fig. 2-2) 20-45 860-910 20-45 Cautela: I nstallare l’unità interna a una quota sopraelevata di almeno 2,5 metri sul pa- vimento o piano calpestabile. • Servendosi del modello (parte superiore della confezione) e dell’indicatore (for- nito come accessorio con la griglia) di installazione, installare l’unità principale in modo tale che l’apertura a soffitto si trovi nel punto indicato nel diagramma (seguire il metodo indicato per l’uso di sagoma e indicatore). * Controllare attentamente le dimensioni del modello e dell’indicatore prima di usarli, in quanto questi componenti possono subire delle modifiche a seguito delle variazioni di temperatura e dell’umidità.
  • Seite 64 2. Installazione della sezione interna 2.5. Procedure per sospendere l’unità (Fig. 2-5) A Bullone di sospensione B Soffitto Sospendere l’unità principale come indicato nello schema. C Dado Le cifre indicate in parentesi rappresentano le dimensioni nel caso si installi una D Rondella (con materiale isolante) cassetta multifunzionale opzionale. 1.
  • Seite 65: R407C Of R22

    3. Tubo refrigerante e tubo di drenaggio B Dimensioni dei tubi del refrigerante e torsione di fissaggio del dado svasato R407C o R22 R410A O .D. del dado a cartella Tubo del liquido Tubo del gas Tubo del liquido Tubo del gas Coppia di Coppia di Coppia di Coppia di Tubo del Tubo del Dimensioni tubo Dimensioni tubo Dimensioni tubo Dimensioni tubo serraggio serraggio serraggio...
  • Seite 66: Collegamenti Elettrici

    4. Collegamenti elettrici 4.1. Sezione interna (Fig. 4-1) 1. Rimuovere il pannello di servizio per cablaggio elettrico. 2. Rimuovere lo sportellino della scatola elettrica. 3. Rimuovere il coperchio terminale del comando a distanza MA. 4. Cablare il cavo di alimentazione e il cavo di comando separatamente attraverso i rispettivi ingressi indicati nello schema.
  • Seite 67: Rilevazione Della Temperatura Ambiente Con Il Sensore Incorporato Nel Comando A Distanza

    4. Collegamenti elettrici 4.4. Collegamento del comando a distanza e dei cavi di trasmissione delle sezioni interne ed esterne (Fig. 4-3) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • Collegare la sezione interna TB5 e la sezione esterna TB3. (2 fili non polarizzati). La sezione marcata “S” sulla sezione interna TB5 è una connessione protetta del cavo. Per le specifiche dei cavi di collegamento, fare riferimento al manuale d’ installazione della sezione esterna.
  • Seite 68 4. Collegamenti elettrici 4.8. Per modificare la direzione prefissata verso l’alto/ Flusso d’aria orizzontale il basso del flusso d’aria (solo per il regolatore a distanza con fili) Verso il basso • Per il modello PLFY-BM, è possibile prefissare in una determinata direzione solo Prefissaggio Impostazione del regolatore a dis- La direzione del flusso d’aria di questa uscita è tanza un’uscita specifica mediante la procedura seguente. Una volta prefissata, solo l’ prefissata in una direzione specifica. La direzione del flusso d’aria di questa uscita impostata viene disposta nella posizione prefissata ad ogni accensione Q uando si sente freddo a causa del flusso d’...
  • Seite 69 4. Collegamenti elettrici < Procedura di impostazione > [1] Per spegnere il condizionatore d’aria e far passare il regolatore a [4] Per annullare la “modalità di direzione prefissata del flusso d’aria” distanza alla “modalità di direzione prefissata del flusso d’aria” 1. Premere il pulsante ON/OFF 1 per annullare la “modalità di direzione prefissata 1. Premere il pulsante ON/OFF 1 per spegnere il condizionatore d’aria. del flusso d’aria”. È anche possibile annullare la modalità premendo il pulsante 2. Premere contemporaneamente il pulsante Fan Speed 2 e il pulsante Filter Fan Speed 2 e il pulsante Filter 3 contemporaneamente per più...
  • Seite 70: Unità Interna

    4. Collegamenti elettrici ■ [2] Per controllare cambiando il N. indirizzo dell’unità interna in successione Come individuare il N. del condizionatore d’aria. (il N. unità massimo è 50) ● Ciascun condizionatore d’aria ha il proprio N. indirizzo dell’unità interna (vedere 1.Premere il pulsante “Mode” (pulsante ”Return”) 4: il N. indirizzo dell’unità interna l’esempio sotto). lampeggia. ● Il N. indirizzo dell’unità interna può essere impostato in un intervallo da “01” a “50”.
  • Seite 71: Installazione Della Griglia

    5. Installazione della griglia 5.1. Controllo del contenuto (Fig. 5-1) • Il kit di montaggio contiene il presente manuale e le seguenti parti. Nome dell’accessorio Q.tà Osservazione Griglia 950 × 950 (mm) Vite con rondella di frenata M5 × 0,8 × 25 Calibro (Diviso in quattro parti) Dispositivo di attacco Vite 4 ×...
  • Seite 72 5. Installazione della griglia 5.4.2. Installazione temporanea della griglia (Fig. 5-6) • Fissare provvisoriamente la griglia attraverso i fori a campana inserendo l’attacco della griglia contrassegnato dalla lettera G nella zona di scarico angolare dell’ unità principale. A Unità principale * Accertarsi che il cablaggio della griglia non rimanga impigliato fra la griglia e Main unit C Zona del tubo di drenaggio angolare l’unità...
  • Seite 73: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    5. Installazione della griglia 5.7. Bloccaggio della direzione del flusso dell’aria verso l’alto/il basso (Fig. 5-11) I deflettori dell’unità possono essere impostati e bloccati nella direzione verso l’alto/ il basso in funzione delle condizioni ambientali. • Impostare secondo le preferenze del cliente. Il funzionamento dei deflettori fissi verso l’alto/il basso e tutti i comandi attivati non possono essere attivati con il telecomando. Inoltre, la posizione reale dei A Pulsante deflettori può differire da quella indicata sul telecomando. B Motore del deflettore 1 Accendere l’interruttore di alimentazione principale. C Deflettori verso l’alto/il basso Stare molto attenti in quanto vi è...
  • Seite 74: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    θεί υπερθέρμανση ή πυρκαγιά. • Κατά την εγκατάσταση ή τη μετακίνηση του κλιματιστικού, χρησιμοποιείτε • Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά εγκεκριμένα από την Mitsubishi Electric μονό το συνιστώμενο ψυκτικό (R410A) για την πλήρωση των γραμμών ψυ- και απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή σε έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό...
  • Seite 75 2. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 2.2. Ανοίγματα στο ταβάνι και θέσεις για την τοποθέτη- ση των μπουλονιών ανάρτησης (Fig. 2-2) Προσοχή: 20-45 860-910 20-45 Εγκαταστήστε την εσωτερική μονάδα τουλάχιστον 2,5 μ πάνω από το έδα- φος ή το κεκλιμένο επίπεδο. •...
  • Seite 76 2. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας A Μπουλόνι ανάρτησης 2.5. Τρόπος ανάρτησης της μονάδας (Fig. 2-5) B Ταβάνι Αναρτήσετε την κύρια μονάδα όπως φαίνεται στο διάγραμμα. C Περικόχλιο Οι αριθμοί σε παρένθεση δείχνουν τις διαστάσεις στην περίπτωση εγκατάστασης D Ροδέλλα (με μόνωση) του...
  • Seite 77 3. Σωλήνας ψυκτικού και σωλήνας αποχέτευσης B Μεγέθη σωλήνων ψυκτικού & Ροπή σύσφιξης για το περικόχλιο εκχείλωσης R407C ή R22 R410A Διάμετρος περικοχλίου εκχείλωσης Σωλήνας υγρού Σωλήνας αερίου Σωλήνας υγρού Σωλήνας αερίου Ροπή Ροπή Ροπή Ροπή Σωλήνας Σωλήνας Μέγεθος σωλήνα Μέγεθος...
  • Seite 78: Ηλεκτρικές Εργασίες

    4. Ηλεκτρικές εργασίες 4.1. Εσωτερική μονάδα (Fig. 4-1) 1. Αφαιρέστε το πλαίσιο της ηλεκτρικής καλωδίωσης. 2. Αφαιρέστε το καπάκι του ηλεκτρικού κουτιού. 3. Αφαιρέστε το καπάκι του τερματικού του τηλεχειριστηρίου MA. 4. Καλωδιώστε χωριστά το καλώδιο τροφοδοσίας και το καλώδιο ελέγχου μέσω των...
  • Seite 79 4. Ηλεκτρικές εργασίες 4.4. Σύνδεση ελεγκτού εξ αποστάσεως, καλώδιων μεταφοράς εξωτερικών και εσωτερικών μονάδων (Fig. 4-3) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • Συνδέστε την εσωτερική μονάδα ΤΒ5 και την εξωτερική μονάδα ΤΒ3. (Διπλό μη-πολικό καλώδιο) Το “S” στην εσωτερική μονάδα ΤΒ5 είναι μία σύνδεση καλωδίου προστασίας. Για προδιαγραφές...
  • Seite 80: Επεξήγηση Όρων

    4. Ηλεκτρικές εργασίες 4.8. Σταθεροποίηση κατεύθυνσης ροής αέρα προς τα πάνω/κάτω (Μόνο για ενσύρματο τηλεχειριστήριο) Οριζόντια ροή αέρα Κατακόρυφη • Για τα μοντέλα PLFY-BM, μόνο η συγκεκριμένη έξοδος αέρα μπορεί να ρυθμιστεί σε σταθερή κατεύθυνση, σύμφωνα με την ακόλουθη Ρύθμιση τηλεχειριστηρίου Σταθεροποίηση...
  • Seite 81 4. Ηλεκτρικές εργασίες < Διαδικασία ρύθμισης > [4] Ακύρωση λειτουργίας σταθεροποιημένης κατεύθυνσης ροής [1] Απενεργοποίηση κλιματιστικού και αλλαγή τηλεχειριστηρίου σε αέρα λειτουργία σταθεροποιημένης κατεύθυνσης ροής αέρα 1. Πιέστε το πλήκτρο 1 έναρξης/διακοπής για να ακυρώσετε τη λειτουργία 1. Πιέστε το πλήκτρο 1 έναρξης/διακοπής λειτουργίας για να σταθεροποιημένης...
  • Seite 82 4. Ηλεκτρικές εργασίες ■ Εύρεση αριθμού κλιματιστικού [2] Έλεγχος με διαδοχική αλλαγή αριθμού διεύθυνσης εσωτερικής μονάδας (Μέγιστος αριθμός μονάδας είναι το 50) ● Κάθε κλιματιστικό έχει τον δικό του αριθμό διεύθυνσης εσωτερικής μονάδας (Παρακάτω παράδειγμα). 1.Πιέστε το πλήκτρο 4 κατάστασης (πλήκτρο επιστροφής) για να αρχίσει ●...
  • Seite 83 5. Πώς τοποθετούνται οι γρίλιες 5.1. Έλεγχος περιεχομένων (Fig. 5-1) • Η συλλογή περιέχει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης και τα ακόλουθα μέρη. Ονομασία εξαρτήματος Ποσότητα Παρατηρήσεις Γρίλιες 950 x 950 (χιλ) Βίδα με ενσωματωμένη ροδέλα M5 x 0,8 x 25 Μετρητής...
  • Seite 84 5. Πώς τοποθετούνται οι γρίλιες 5.4.2. Προσωρινή εγκατάσταση (Fig. 5-6) • Ασφαλίστε προσωρινά τη γρίλια χρησιμοποιώντας τις τρύπες που έχουν μορφή κουδουνιού τοποθετώντας την υποδοχή της γρίλιας με τη σήμανση G στην γωνιακή περιοχή αποστράγγισης σωλήνα στην κεντρική μονάδα. A Κύρια μονάδα Main unit C Γωνιακή...
  • Seite 85: Πριν Από Τη Δοκιμαστική Λειτουργία

    5. Πώς τοποθετούνται οι γρίλιες 5.7. Πώς κλειδώνεται η κατεύθυνση ροής του αέρα επάνω/κάτω (Fig. 5-11) Τα πτερύγια της μονάδας μπορούν να τοποθετηθούν και να κλειδωθούν σε θέσεις για κατεύθυνση της ροής του αέρα επάνω ή κάτω, ανάλογα με το περιβάλλον στο οποίο χρησιμοποιείται...
  • Seite 86: Precauções De Segurança

    Índice 1. Precauções de Segurança ..............86 4. Trabalho de electricidade ................90 2. Instalação da unidade interior ..............86 5. Instalação da grelha ................95 3. Tubo de refrigerante e tubo de drenagem ..........88 6. Ensaio (Fig. 6-1) ..................97 Nota: Neste manual de instalação, a frase “Controlo remoto com fio” refere-se ao PAR-21MAA.
  • Seite 87: Instalação Da Unidade Interior

    2. Instalação da unidade interior 2.2. Localizações das aberturas no tecto e da insta- lação dos parafusos de suspensão (Fig. 2-2) Cuidado: 20-45 20-45 860-910 Install the indoor unit at least 2,5 m above floor or grade level. • Utilizando o modelo de instalação (topo da embalagem) e o medidor (fornecido como acessório com a grelha), faça uma abertura no tecto para que a unidade principal possa ser instalada tal como exibido no diagrama.
  • Seite 88: Tubo De Refrigerante E Tubo De Drenagem

    2. Instalação da unidade interior A Parafuso de suspensão 2.5. Processos de suspensão da unidade (Fig. 2-5) B Tecto Suspenda a unidade principal da maneira indicada no diagrama. C Porca Os números entre parêntesis representam as dimensões em caso de instalação da D Arruela (com isolação) armação de funções múltiplas opcional. E Placa de montagem 1.
  • Seite 89 3. Tubo de refrigerante e tubo de drenagem B Dimensões das tubagens de refrigerante & Binário de aperto da porca afunilada R407C ou R22 R410A Porca afunilada O.D. Tubo de líquido Tubo de gás Tubo de líquido Tubo de gás Binário de Binário de Binário de Binário de Tubo de Liquid Tubo de...
  • Seite 90: Trabalho De Electricidade

    4. Trabalho de electricidade 4.1. Unidade exterior (Fig. 4-1) 1. Retire o painel de serviço da cablagem eléctrica. 2. Retire a tampa da caixa eléctrica. 3. Retire a tampa do terminal do controlo remoto MA. 4. Faça passar separadamente o cabo de alimentação e o cabo de controlo pelas respectivas entradas de cablagem ilustradas no diagrama.
  • Seite 91 4. Trabalho de electricidade 4.4. Ligação dos cabos de transmissão do controlo re- moto e das unidades interior e exterior (Fig. 4-3) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • Ligue a unidade interior TB5 e a unidade exterior TB3. (2 fios não polarizados). O “S” da unidade interior TB5 é uma ligação de fio blindado. Veja as especifi- cações sobre os cabos de ligação no manual de instalação da unidade externa.
  • Seite 92 4. Trabalho de electricidade 4.8 C omo programar a direcção do ar para cima/para bai- xo (apenas para o controlo remoto com fios) Fluxo de ar horizontal Para baixo • Para PLFY-BM, apenas a saída em questão pode ser programada Programação do controlo remoto Programação para uma determinada direcção com os procedimentos abaixo. Ape- A direcção do fluxo de ar desta saída é O fluxo de ar desta saída é...
  • Seite 93 4. Trabalho de electricidade < Process for setting > < Processo para a programação > [1] To turn off air conditioner and change the remote [1] D esligue o aparelho de ar condicionado e altere o con- [4] P ara cancelar "Fixed airflow direction mode" (Modo da direc- [4] To cancel "Fixed airflow direction mode" controller to "Fixed airflow direction mode" ção do fluxo de ar programada) trolo remoto para "Fixed airflow direction mode" (Modo 1.Press ON/OFF button to cancel "Fixed airflow direction mode".It is also 1.Press ON/OFF button to turn off the air conditioner. 1. Prima o botão ON/OFF (Ligar/desligar) 1 para cancelar "Fixed airflow da direcção do fluxo de ar programada) canceled by pressing Fan Speed button and Filter...
  • Seite 94 4. Trabalho de electricidade Como encontrar o n.º do aparelho de ar condicionado How to find air conditioner No. [2] Para verificar, alterando o n.º de endereço da unidade interior sequencialmente (o n.º máximo da unidade é 50) ● Cada aparelho de ar condicionado possui o seu próprio n.º de endere- Each air conditioner has its own Address No. of indoor unit (Example below). 1. Prima o botão Mode (Modo) (Retroceder) 4 e o n.º de endereço da ço da unidade interior (exemplo abaixo).
  • Seite 95: Instalação Da Grelha

    5. Instalação da grelha 5.1. Verificação do conteúdo (Fig. 5-1) • Este kit contém o presente manual e as seguintes peças. Nome do acessório Q.de Forma Dimensões da grelha 950 × 950 (mm) Parafuso com anilha fixa M5 × 0,8 × 25 Manómetro (Dividido em quatro partes) Fecho Parafuso 4 ×...
  • Seite 96 5. Instalação da grelha 5.4.2. Temporary installation of the grille (Fig. 5-6) 5.4.2. Instalação temporária da grelha (Fig. 5-6) • Temporarily secure the grille using the bell shaped holes by putting the socket of • Fixe temporariamente a grelha utilizando os orifícios em forma de sino, inserindo o en- the grille marked caixe da grelha marcada G na área do tubo de drenagem de canto da unidade principal. on the corner drain pipe area of the main unit.
  • Seite 97: Antes Do Ensaio

    5. Instalação da grelha 5.7. Bloqueio da direcção do fluxo de ar para cima/ para baixo (Fig. 5-11) As palhetas da unidade podem ser reguladas e bloqueadas nas orientações para cima ou para baixo dependendo do ambiente de utilização. • Regule de acordo com a preferência do cliente. O funcionamento das palhetas de cima/baixo fixas e de todos os controlos automáticos não pode ser accionado pelo controlo remoto.
  • Seite 98: Güvenlik Önlemleri

    İçindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ..................98 4. Elektrik işleri ..................102 2. İç ünitenin montajı ...................98 5. Izgaranın takılması ................107 3. Soğutucu borusu ve drenaj borusu ............100 6. Çalışma testi (Fig. 6-1) ................109 Not: Bu kurulum kılavuzundaki “Kablolu uzaktan kumanda” terimi PAR-21MAA anlamına gelmektedir. Diğer uzaktan kumanda ile ilgili bilgi için lütfen bu kutuların içindeki kurulum kılavuzuna veya başlangıç ayarı kılavuzuna başvurun. 1. Güvenlik Önlemleri : Kaçınılması gereken hareketleri gösterir. ► Üniteyi monte etmeden önce “Güvenlik Önlemleri”nin hepsini okumalısınız.
  • Seite 99 2. İç ünitenin montajı 2.2. Tavandaki açıklıklar ve askı cıvatalarının yerleri (Fig. 2-2) 20-45 860-910 20-45 Dikkat: İç üniteyi yerden veya zeminden en az 2,5 m yukarıya kurun. • (Ambalajın üstündeki) montaj şablonunu ve (ızgarayla birlikte aksesuar olarak sağlanan) geyci kullanarak, ana ünite aşağıdaki flemada gösterilen biçimde mon- te edilecek şekilde, tavanda bir delik açın. (Şablon ve geycin nasıl kullanılacağı gösterilmiştir.) * Şablon ve geyci kullanmadan önce boyutlarını...
  • Seite 100 2. İç ünitenin montajı A Askı cıvatası 2.5. Üniteyi asma işlemleri (Fig. 2-5) B Tavan Ana üniteyi şemada gösterilen şekilde asınız. C Somun Parantez içindeki rakamlar çok işlevli kasanın monte edilmesi halinde geçerli olan D Rondelalar (izolasyonlu) boyutlardır. E Montaj levhası 1. Önce, parçaları rondelalar (izolasyonlu), rondelalar (izolasyonsuz) ve somunlar F Rondelalar (izolasyonsuz) (çift) sırasına göre askı...
  • Seite 101 3. Soğutucu borusu ve drenaj borusu B Soğutucu boru boyutları ve Geçme somun sıkıştırma torku R407C ya da R22 R410A Geçme somun O.D. Sıvı borusu Gaz borusu Sıvı borusu Gaz borusu Sıkıştırma Sıkıştırma Sıkıştırma Sıkıştırma Sıvı Boru büyüklüğü Boru büyüklüğü Boru büyüklüğü Boru büyüklüğü torku torku torku...
  • Seite 102: Elektrik Işleri

    4. Elektrik işleri 4.1. İç ünite (Fig. 4-1) 1. Elektrik kablosu servis panelini çıkarın 2. Elektrik kutusunun kapağını çıkarın. 3. MA Uzaktan kumanda terminal kapağını çıkarın. 4. Güç kablosunu ve kumanda kablosunu diyagramda gösterilen kablo girişlerine ayrı ayrı bağlayın. • Terminal vidalarının gevşemesine izin vermeyin. •...
  • Seite 103 4. Elektrik işleri 4.4. U z a k t a n k u m a n d a ü n i t e s i , i ç v e d ı ş i l e t i m kablolarının bağlanması (Fig. 4-3) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5...
  • Seite 104 4. Elektrik işleri 4.8. Sabit yukarı/aşağı hava akış yönünün ayarlanması için (Sadece kablolu uzaktan kumanda için) Yatay hava akımı Aşağı Yönde • PLFY-BM için sadece özel çıkış aşağıda belirtilen prosedür takip edilerek belirli bir Sabitleme yöne ayarlanabilir. Bir kere sabitlendikten sonra klimanın her açılışında sadece Uzaktan kumanda ayarı Bu çıkışın hava akımı yönü belirli bir yönde ayar çıkışı...
  • Seite 105 4. Elektrik işleri < Ayar işlemi > [4] “Sabit hava akımı yönü modu”nu iptal etmek için [1] K limayı kapatmak ve uzaktan kumandayı “Sabit hava akımı yönü 1. “Sabit hava akımı yönü modu”nu iptal etmek için AÇMA/KAPAMA düğmesini 1 moduna” getirmek için saniye basılı tutun. “Sabit hava akımı yönü modu” Fan Hızı düğmesine 2 ve 1.
  • Seite 106 4. Elektrik işleri Klima No.’sunu bulmak için [2] İç ünite Adres No.’sunu birbiri ardına değiştirerek kontrol etmek için (Maksimum ünite no.’su 50’dir) • Her bir klimanın kendi iç ünite Adres No.’su bulunmaktadır (Aşağıdaki örneğe 1. Mod düğmesine (Geri dönüş düğmesi) 4 basın; iç ünitenin Adres No.’su yanıp bakın). sönmeye başlayacaktır.
  • Seite 107 5. Izgaranιn takιlmasι 5.1. İçindekilerin kontrolü (Fig. 5-1) • Bu kit, bu elkitabını ve aşağıdaki parçaları içerir. Aksesuarın adı Miktar Açıklama Izgara 950 × 950 (mm) Mahpus rondelalı vida M5 × 0,8 × 25 Geyç (dört bölmeli) Tespit parçası Vida 4 × 8 Vida 4 ×...
  • Seite 108 5. Izgaranιn takιlmasι 5.4.2. Izgaranın geçici olarak montajı (Fig. 5-6) • Çan şekilli delikleri kullanarak ve ızgaranın G işaretli soketini ana ünitenin köşe tahliye borusu alanına sokarak ızgarayı geçici olarak sabitleştirin. A Ana ünite * Izgaranın kablolarının ızgara ile ana ünite arasına sıkışmamasına dikkat edin. Main unit C Köfle drenaj borusu kısmı...
  • Seite 109: Çalışma Testi

    5. Izgaranιn takιlmasι 5.7. Yukarı/aşağı hava akımı yönünün sabitlenmesi (Fig. 5-11) Klimanın kullanılacağı ortama bağlı olarak ünitenin kanatçıkları yukarı veya aşağı kon- umda sabitlenebilir. • Müşterinin tercihine göre ayarlayın. Sabitlenmiş yukarı/aşağı kanatçıkların çalışması ve otomatik kontrollerin hiç biri uzaktan kumanda ile yapılamaz. Ayrıca, kanatçıkların gerçek konumu da uzaktan kumandada görünenden farklı...
  • Seite 110: Меры Предосторожности

    Содержание 1. Меры предосторожности..............110 4. Электрические работы ................ 114 2. Установка внутреннего прибора ............110 5. Установка вентиляционной решетки ..........119 3. Труба хладагента и дренажная труба ..........112 6. Выполнение испытания (Fig. 6-1) ............121 Примечание: В этом руководстве по использованию аппарата фраза “проводной пульт дистанционного управления” относится к пульту дистанционного управления PAR- 21MAA. Сведения о других пультах дистанционного управления приводятся в руководстве по установке или руководстве по начальным настройкам, находящемся в...
  • Seite 111: Установка Внутреннего Прибора

    2. Установка внутреннего прибора 2.2. Расположение отверстия в потолке и навесных болтов (Fig. 2-2) 20-45 860-910 20-45 Осторожно: Устанавливайте внутренний прибор на высоте не менее 2,5 м от пола или уровня грунта. • С помощью установочного шаблона (верх упаковки) и калибра (поставляется в комплекте дополнительных принадлежностей к решетке) проделайте отверстие в...
  • Seite 112: Труба Хладагента И Дренажная Труба

    2. Установка внутреннего прибора 2.5. Порядок подвешивания прибора (Fig. 2-5) A Навесной болт B Потолок Подвешивайте главный прибор, как указано на диаграмме. C Гайка Цифры, указанные в круглых скобках, представляют расстояния в случае D Прокладка (с изоляцией) установки опционального многофункционального оконного переплета. 1. Заранее установите детали на навесные болты в следующем порядке: E Плита...
  • Seite 113 3. Труба хладагента и дренажная труба B Размеры труб хладагента и крутящий момент конусной гайки R407C или R22 R410A Гайка раструбного стыка O.D. Труба для жидкости Труба для газа Труба для жидкости Труба для газа Момент Момент Момент Момент Труба для Труба для Размер трубы Размер...
  • Seite 114: Электрические Работы

    4. Электрические работы 4.1. Внутренний прибор (Fig. 4-1) 1. Снимите сервисную панель электропроводки. 2. Снимите крышку распределительного щита. 3. Снимите крышку пульта дистанционного управления МА. 4. Проложите силовой к абель и к абель управления отдельно через соответствующие входы для электропроводки, показанные на рисунке. • Не допускайте ослабления винтов клемм. •...
  • Seite 115 4. Электрические работы 4.4. П одс о е д и н е н и е п ул ьт а д и с т а н ц и о н н о го управления, кабелей передачи вну три и M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15...
  • Seite 116 4. Электрические работы 4.8. Для изменения направления воздушного потока Горизонтальный вверх/вниз (только для пульта дистанционного воздушный поток управления) Вниз Фиксация • В P L F Y - B M в п о м о щ ь ю п е р е ч и с л е н н ы х н и ж е д е й с т в и й м о ж н о Установка...
  • Seite 117 4. Электрические работы < Процедура настройки > [1] В ыключите кондиционер и выберите на пульте дистанционного [4] Отмена "Режима фиксированного направления воздушного потока" управления "Fixed airflow direction mode" (Режим фиксированного 1. Нажмите кнопку ON/OFF 1, чтобы отменить "Режим фиксированного направления воздушного потока) н а п р а в л е н и я в о з д у ш н о го п о т о к а " . Е го м о ж н о т а к ж е о т м е н и т ь 1.
  • Seite 118 4. Электрические работы Как найти номер кондиционера [2] Д л я п р о в е р к и а д р е с а в н у т р е н н е г о у с т р о й с т в а п у т е м последовательного переключения (максимальный номер 50) ●...
  • Seite 119: Установка Вентиляционной Решетки

    5. Установка вентиляционной решетки 5.1. Проверка содержимого комплекта (Fig. 5-1) • В данном комплекте имеется настоящее руководство и нижеперечисленные части. Название приспособления Замечание Количество Решетка 950 × 950 (мм) Винт с привязной прокладкой M5 × 0,8 × 25 Шаблон (Поделен на четыре части) Фиксатор Винт 4 × 8 Винт...
  • Seite 120 5. Установка вентиляционной решетки 5.4.2. Временная установка вентиляционной решетки (Fig. 5-6) • Временно закрепите решетку, используя колоколообразные отверстия, для чего установите гнездо G решетки в область угловой дренажной трубы главного прибора. * Убедитесь в том, что соединительные провода вентиляционной решетки не A Главный прибор Main unit зажаты между вентиляционной решеткой и главным прибором. C Область...
  • Seite 121: Выполнение Испытания

    5. Установка вентиляционной решетки 5.7. Блокировка направления воздушного потока вверх/вниз (Fig. 5-11) Воздушные заслонки на приборе можно заблокировать для выдува воздуха вверх или вниз в зависимости от среды, в которой эксплуатируется прибор. • Установите в соответствии с пожеланиями клиента. Работой заслонок выдува вверх/вниз и всеми операциями автоматического управления...
  • Seite 124 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 2006/95/EC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive based on the following 2004/108/EC EU regulations: • Machinery Directive 2006/42/EC •...
  • Seite 125 Related Links Model Number: PLFY-P125VBM PLFY-P32-125VBM-E Parts Catalogue (OCB413E) PLFY-P32-125VBM-E Instruction Book (RG79D836H01) PLFY-P32-125VBM-E Installation Manual (RG79D836K01) PLFY-P32-125VBM-E Service Manual (OCH413D) PLFY-P32-125VBM Declaration of Conformity...

Inhaltsverzeichnis