Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
eta Duplica Vital plus Bedienungsanleitung
eta Duplica Vital plus Bedienungsanleitung

eta Duplica Vital plus Bedienungsanleitung

Elektrischer brotbackautomat
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Duplica Vital plus:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
All manuals and user guides at all-guides.com
NÁVOD K OBSLUZE
3-19
Elektrická pekárna chleba •
NÁVOD NA OBSLUHU
20-36
Elektrická domáca pekáreň na chlieb •
GB
USER MANUAL
37-50
Electric bread maker •
BEDIENUNGSANLEITUNG
51-65
Elektrischer Brotbackautomat •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
H
66-80
Elektromos kenyérsütő •
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
81-94
Udządzenie do pieczenia chleba
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
95-109
Хлебoпечь •
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
110-123
Elektrinė duonkepė •
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
124-138
Електрична хлібoпіч •
6.2.2019

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta Duplica Vital plus

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com NÁVOD K OBSLUZE 3-19 Elektrická pekárna chleba • NÁVOD NA OBSLUHU 20-36 Elektrická domáca pekáreň na chlieb • USER MANUAL 37-50 Electric bread maker • BEDIENUNGSANLEITUNG 51-65 Elektrischer Brotbackautomat • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 66-80 Elektromos kenyérsütő...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com Kvasnice nebo soda • Droždie alebo soda • Yeast or soda • Gärstoffe (Hefe) • Élesztő • Дрoжжи • Mielės • Дріжджі • Drożdże Mouka • Múka • Flour • • Mehl • Liszt • Мука • Miltai •...
  • Seite 3: Bezpečnostní Upozornění

    All manuals and user guides at all-guides.com Elektrická pekárna chleba 2147-20 NAVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com – Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod! – Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu. –...
  • Seite 5: Ovládací Panel

    All manuals and user guides at all-guides.com – Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče. – Tento spotřebič používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel. – VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem k obsluze, existuje riziko poranění.
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com 1. VITAL PLUS 8. DORT/CAKE 2. VITAL PLUS 9. DŽEM/JAM 3. KLASIK/CLASSIC 10. TĚSTO/DOUGH 4. CELOZRNNÝ/WHOLEGRAIN 11. ULTRARYCHLÝ/ULTRA QUICK 5. TOUSTOVÝ/WHITE BREAD 12. PEČENÍ/BAKING 6. RYCHLÝ/QUICK 13. DEZERT/DESSERT 7. SLADKÝ/SWEET 14. KVAŠENÍ/FERMENTATION ., 2. PLUS Zobrazené...
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com Tlačítko VELIKOST – Tlačítko slouží k nastavení požadované hmotnosti chleba v jednotlivých programech tj. 1 kg, 1,2 kg, 1,4 kg. Nápis na displeji znázorňuje zvolenou velikost chleba. Neplatí pro program 1-VITAL PLUS, 2-VITAL PLUS, 8-DORT, 9-DŽEM, 10-TĚSTO, 12-PEČENÍ, 13-DEZERT, 14-KVAŠENÍ.
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com Pozor – Funkci časovače (tj. odloženého spuštění) používejte jen u receptů, které jste již předem s úspěchem vyzkoušeli, a tyto recepty dále neměňte. – Nadměrné množství těsta může přetéci a připeče se na topném tělese. –...
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com V tomto programu lze nastavit čas, teplotu a barvu, nelze nastavit velikost bochníku. A) U všech fází PREHEAT=PŘEDEHŘEV / KNEAD 1, 2, 3=HNĚTENÍ 1, 2, 3 / KEEP WARM=PŘIHŘÍVÁNÍ je postup při programování délky času tento: –...
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com 1-VITAL PLUS a 2-VITAL PLUS.- tabulka programových fází PREHEAT KNEAD 1 KNEAD 2 Fáze přípravy PŘEDEHŘEV HNĚTENÍ 1 HNĚTENÍ 2 Rozsah nastavení času (min.) 0 - 30 0 - 30 0 / 5 - 20 0:05 0:05 0:10...
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com RISE 1 KNEAD 3 RISE 2 BAKE 1 BAKE 2 KEEP WARM KYNUTÍ 1 HNĚTENÍ 3 KYNUTÍ 2 PEČENÍ 1 PEČENÍ 2 PŘIHŘIVÁNÍ 0 - 360 0 - 5 0 - 360 0 - 120 0 - 120 0 - 60 0:30...
  • Seite 12: Funkce Pekárny Chleba

    All manuals and user guides at all-guides.com Doporučujeme napřed zamíchat složky do dvou dílů a ty potom vysypat do pečicí formy. V tomto režimu nelze nastavit velikost. 14. KVAŠENÍ Program je určen pro přípravu kváskové kultury (kvásku) jogurtu a obilných sladů (amasaké) a pod.
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com Pokud se však těsto nacházelo již v poslední fázi kynutí a výpadek proudu trvá delší dobu, nelze už těsto použít a je potřeba začít znovu od začátku s novými ingrediencemi. – Upozorňujeme, že pekárna nemá z bezpečnostních důvodů horní ohřev, a proto kůrka na horní...
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com – Budete-li, po zaznění zvukového signálu přidávat suroviny doporučujeme: 1) sušené ovoce, sýr, čokoládu = nakrájet na cca 5 mm kostky, 2) ořechy = najemno nasekat (nepoužívejte jich příliš, protože zhoršují funkci lepku), 3) byliny = postupujte dle receptů, max.
  • Seite 15: Čištění A Údržba

    All manuals and user guides at all-guides.com Pro zvýraznění chuti můžete do těsta zapracovat (např. sezamová / lněná / slunečnicová semínka, vlašské / lískové ořechy, mák, kousky sýra nebo slaniny, případně olivy). Před přidáním do těsta je na nakrájejte na vhodnou velikost. Povrch bagety potřete trochou vody, másla, oleje, medu nebo rozšlehaným vaječným žloutkem, aby získali zlatavé...
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com Problém Příčina Řešení Střed chleba klesá a na Chléb zůstal po ukončení Vyndejte chléb z pečicí formy spodu je vlhký pečení a příhřevu příliš před ukončením přihřívací dlouho v pečicí formě fáze Chléb se obtížně vyndává Spodní...
  • Seite 17: Technická Data

    částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. IX. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W)
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com X. OTÁZKY A ODPOVĚDI TÝKAJÍCÍ SE RECEPTŮ Problém Příčina Řešení Chléb příliš rychle vykyne Příliš mnoho droždí, příliš mnoho mouky, nedostatek soli Nebo několik těchto příčin Chléb vůbec nevykyne nebo Vůbec žádné nebo příliš málo droždí jen nedostatečně...
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com Problém Příčina Řešení Chléb je na povrchu Objem je příliš velký vůči pečící formě nedopečený Nadměrné množství mouky, zejména pro bílý chléb Příliš moc droždí a málo soli Příliš moc cukru Sladké ingredience navíc k cukru Krajíce jsou nerovnoměrné...
  • Seite 20: Bezpečnostné Upozornenia

    All manuals and user guides at all-guides.com Elektrická domáca pekáreň na chlieb 2147-20 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme vám za kúpu nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, pokladničným dokladom a podľa možností...
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com — Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu — Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod! —...
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com — Spotrebič používajte iba s originálnym príslušenstvom od výrobcu. Použitie iného príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu. — V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám. —...
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com 1. VITAL PLUS 8. DORT/CAKE 2. VITAL PLUS 9. DŽEM/JAM 3. KLASIK/CLASSIC 10. TĚSTO/DOUGH 4. CELOZRNNÝ/WHOLEGRAIN 11. ULTRARYCHLÝ/ULTRA QUICK 5. TOUSTOVÝ/WHITE BREAD 12. PEČENÍ/BAKING 6. RYCHLÝ/QUICK 13. DEZERT/DESSERT 7. SLADKÝ/SWEET 14. KVAŠENÍ/FERMENTATION ., 2. PLUS Poznámka Počas prevádzky môžete na displeji sledovať...
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com Tlačidlo BARVA (farba) Tlačidlo slúži pre nastavenie farby (zhnednutie chleba). Písmeno na displeji znázorňuje zvolenú farbu chleba (L=SVETLÝ, M=STREDNÝ, D=TMAVÝ). Neplatí pre program 9—DŽEM, 10—TĚSTO (cesto) a 14—KVAŠENÍ (kysnutie). Program 1—VITAL PLUS a 2—VITAL PLUS umožňuje nastaviť farbu opečenia v 5 stupňoch (LL=VEĽMI SVETLÝ, L+M+D=je rovnaké, DD=VEĽMI TMAVÝ).
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com — Tlačidlo slúži pre zobrazenie nastavenej teploty u prebiehajúceho programu 14—KVAŠENÍ (kysnutie). Opätovným stlačením tlačidla sa na displeji zobrazia informácie o uplynutí čase. Príklad Je 20:30 h. Chlieb má byť hotový na druhý deň o 7:00 h ráno, t. j. o 10 hodín a 30 minút. Stlačte tlačidlo ČAS pokým sa na displeji nezobrazí...
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com 1—VITAL PLUS a 2—VITAL PLUS — tabulka programových fází PREHEAT KNEAD 1 KNEAD 2 Fáze prípravy PREDHREV MIESENIE 1 MIESENIE 2 Rozsah nastavenia času (min.) 0 – 30 0 – 30 0 / 5 – 20 Prednastavené...
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com RISE 1 KNEAD 3 RISE 2 BAKE 1 BAKE 2 KEEP WARM KYSNUTIE 1 MIESENIE 3 KYSNUTIE 2 PEČENIE 1 PEČENIE 2 OHREV 0 – 360 0 – 5 0 – 360 0 – 120 0 –...
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com 4. CELOZRNNÝ Program je určený na pečenie celozrnného chleba z múky s nízkym obsahom lepku.Toto nastavenie poskytuje dlhší čas na hnetenie/miešanie, kysnutie (t.j. napučanie zŕn) a predhriatie. 5. TOUSTOVÝ Program je určený na pečenie ľahkého chleba, francúzskeho chleba s chrumkavou kôrkou a ľahkým stredom.
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com 14. KVAŠENÍ (kysnutie) Program je určený pre prípravu kváskovej kultúry (kvásku), jogurtu a obilných sladov (amasaké). pod. Optimálnu teplotu pre prípravu nastavíte tlačidlom ČAS. Teplotu je možné nastaviť v rozsahu 20 – 98 °C (vždy v krokoch po 2 °C). Maximálna doba programu je 30 hodín.
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com — Upozorňujeme, že pekáreň nemá z bezpečnostných dôvodov horný ohrev, a preto kôrka na hornej strane chleba nie je tak tmavá ako zospodu a po stranách. — Pri programe 1—VITAL PLUS, 2—VITAL PLUS a 14—KVAŠENÍ (kysnutie). sa po nastavení...
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com 2) orechy = najemno nasekať (nepoužívajte ich príliš, pretože zhoršujú funkciu lepku), 3) byliny = postupujte podľa receptov, max 1 - 2 lyžičky, 4) mastné prísady, údeniny a slanina = nakrájaťna cca 5 mm kocky a ľahko zamúčniť, lepšie sa zapracujú, 5) olivy, čerstvé...
  • Seite 32: Čistenie A Údržba

    All manuals and user guides at all-guides.com Pre zvýraznenie chuti môžete do cesta zapracovať (napr. sezamové / ľanové / slnečnicové semienka, vlašské / lieskové orechy, mak, kúsky syra alebo slaniny). Povrch baget potrite trochou vody, masla, oleja, medu alebo rozšľahaným vaječným žĺtkom, aby získali zlatisté zafarbenie, prípadne môžete povrch bagety ozdobiť...
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com Problém Príčina Riešenie Stred chleba klesá Chlieb zostal po upečení Vyberte chlieb z formy na a spodná strana je vlhká. pridlho vo forme. pečenie ešte pred skončením prihrievaceho cyklu. Chlieb sa ťažko vyberá Spodná...
  • Seite 34: Technické Údaje

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. IX. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené...
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com X. OTÁZKY A ODPOVEDE TÝKAJÚCE SA RECEPTOV Problém Príčina Riešenie Chlieb kysne príliš rýchlo Priveľa droždia, priveľa múky, málo soli. Kombinácia týchto príčin Chlieb vôbec nevykysne Žiadne droždie alebo primálo droždia alebo kysne len Staré...
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com Problém Príčina Riešenie Krajce sú nerovnomerné Chlieb nebol dostatočne vychladnutý (neunikla alebo hrudkovité para) Usadeniny múky na kôrke Počas miesenia sa na bokoch múka dobre nespracovala Riešenie problémov: a) Prísady odmeriavajte správne. b) Nastavte dávkovanie prísad a overte, či ste nezabudli niektoré suroviny pridať do cesta. c) Použite inú...
  • Seite 37: Safety Precautions

    All manuals and user guides at all-guides.com Electric bread maker 2147-20 USER MANUAL Dear customer, thank you for purchasing our product. Prior to putting this device into operation, please read these instructions for use carefully and be sure to store well these instructions along with the warranty card, receipt and, if possible, also the product packaging and its inner contents.
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com – NOTICE – Some parts of this product may become very hot and cause burns. Take special care when children or handicapped persons are present. – When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it. –...
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES (Fig. 1) A – bread maker A1 – control panel A4 – view window A2 – baking area A5 – power cord A3 – lid B – baking pan (2x) B1 –...
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com DISPLAY - BASIC SETTINGS After turning the appliance on, the display will show basic settings (i.e. 1-VITAL PLUS program), the display will lit and a beep sound will be heard. The colon between the numbers does not flicker.
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com Does not apply to programs 1–VITAL PLUS, 2–VITAL PLUS, 8–DOTR (CAKE), 9–DŽEM (JAM), 10–TĚSTO (DOUGH), 12–PEČENÍ (BAKING), 1–DEZERT (DESSERT), 14–KVAŠENÍ (FERMENTATION). – 1000 g size (2.2 LB) = for small bread (use double pan with relevant kneading blades) –...
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com 1-VITAL PLUS and 2-VITAL PLUS - table of programmed phases PREHEAT KNEAD 1 KNEAD 2 Preparation phase Time scope setting (min.) 0 - 30 0 - 30 0 / 5 - 20 Preset (min.) 0:05 0:05 0:10...
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com RISE 1 KNEAD 3 RISE 2 BAKE 1 BAKE 2 KEEP WARM 0 - 360 0 - 5 0 - 360 0 - 120 0 - 120 0 - 60 0:30 0:05 0:35 20 - 98 20 - 98 When the PAUZA (PAUSE) function is activated (the display flashes), the START/STOP...
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com - Press ČAS (TIME) button to setup the cycle duration (see table) or the phase may be removed from the program, (time code flashes on the display). - Press CYKLUS (CYCLE) button to move to the next phase of programming. For programming of RISE 1, 2 phase, proceed according to section B.
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com 7. SLADKÝ (SWEET) For baking of sweet breads with crust crispier than with KLASIK (CLASSIC) program. 8. DORT (CAKE) The program is intended for kneading/mixing of ingredients (e.g. for cake) then baked for a set time.
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com IV. BREAD MAKER FUNCTION The beep sound will activate: – if you press any of the program buttons (one short or long beep) and the display will illuminate for about 10 seconds; – at beginning of three kneading cycle of program 1-VITAL PLUS and 2-VITAL PLUS signalling that cereals, fruits, nuts or other ingredients may be added (10 beeps): –...
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com V. PREPARATION FOR USE AND PROGRESS OF BAKING Unpack the bread baker and accessories. Remove all adhesive foils, stickers or paper from the appliance. Before first use, wash the parts in contact with foods in hot water with a detergent, rinse properly with fresh water and wipe or let it dry.
  • Seite 48: Cleaning And Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com - When using the appliance, you will hear an inherent clicking sound. This is normal and the appliance will not be replaced for this purpose under warranty. - Pets (e.g. exotic birds) may be responsive to the smell/odour, vapours and smoke arising during the preparation of food.
  • Seite 49: Technical Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Clean (polish) the baking pan from the fat using a paper napkin after cooling down. This is to protect the non-adhesive surface. Repeat the procedure after some time, if required. Use a mild detergent for cleaning. Do not use chemicals, gasoline, oven cleaners or abrasive or otherwise damaging detergents.
  • Seite 50 FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА...
  • Seite 51: Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Elektrischer Brotbackautomat 2147-20 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf. I.
  • Seite 52: Beschreibung Des Geräts Und Zubehörs (Abb. 1)

    All manuals and user guides at all-guides.com – Gehen Sie bei der Handhabung mit dem Gerät so vor, daß es nicht zu einer Verletzung (z.B. Verbrennung, Verbrühung) kommt. Während des Backens tritt aus den Lüftungsöffnungen heißer Dampf aus und die Oberfläche des Backautomaten ist heiß. –...
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com III. BEDIENFELD Das Bedienfeld hat eine Sensor-Tastbedienung. Aus diesem Grund ist es nicht erforderlich auf die abgebildeten Tasten (Symbole) Druck auszuüben. Richtwert der aktuellen Richtwert des aktivierten Zubereitungsphase Schlosses des Bedienfelds Richtwert der aktuellen Zeit bis Richtwert des gewählten...
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com Am Display abgebildete Informationen PREHEAT=VORWÄRMUNG – Erwärmung der Flüssigkeit und Zutaten wird eingeleitet. KNEAD 1, 2, 3=KNETEN 1, 2, 3 – Zubereitung des Teigs wird eingeleitet (Kneten, Vermischen, Glätten). Zugabe – nach dem Ertönen des Tonsignals ist es möglich weitere Zutaten hinzuzugeben (z.B.
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com – Die Taste dient zum Einschalten der Funktion Kneten ohne ein gestartetes Programm für einen Zeitraum von 2 Minuten im Programm 1-VITAL PLUS, 2-VITAL PLUS und 14-KVAŠENÍ (GÄREN). Die Funktion Kneten wird durch das Drücken und Halten der Taste GRÖSSE für 2 Sekunden gestartet (lässt sich nach Ablauf eines Zyklus von 2 Minuten wiederholen).
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com 1-VITAL PLUS und 2-VITAL PLUS - Tabelle der Programmphasen PREHEAT KNEAD 1 KNEAD 2 Zubereitungsphase KNETEN 1 KNETEN 2 VORWÄRMUNG Zeiteinstellungsbereich (min.) 0 – 30 0 – 30 0 / 5 – 20 Voreingestellt (min.) 0:05 0:05...
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com RISE 1 KNEAD 3 RISE 2 BAKE 1 BAKE 2 KEEP WARM AUFGEHEN 1 KNETEN 3 AUFGEHEN 2 BACKEN 1 BACKEN 2 WARMHALTEN 0 – 360 0 – 5 0 – 360 0 – 120 0 –...
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com Der Bereich der Möglichkeiten zur Zeiteinstellung in den einzelnen Phasen (d.h., PREHEAT=VORWÄRMUNG / KNEAD 1, 2, 3=KNETEN 1, 2, 3 / RISE 1, 2 = AUFGEHEN 1, 2 / BAKE 1, 2=BACKEN 1, 2 / KEEP WARM=WARMHALTEN) wird in der Tabelle der „Programmphasen“...
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com – Drücken Sie anschließend die Taste BARVA (FARBE). – Stellen Sie mithilfe der Taste ČAS (ZEIT) die gewünschte Temperatur ein. – Bestätigen Sie anschließend durch Drücken der Taste CYKLUS (ZYKLUS). Drücken Sie nach der Einstellung aller Phasen die Taste START/STOP, am Display wird gesamte Zubereitungszeit angezeigt (z.B.
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com Wenn Sie anschließend backen möchten, müssen Sie das entsprechende Gewicht, die gewünschte Krustenfarbe sowie den Programmtyp einstellen. In diesem Modus kann man nicht die Größe und Farbe einstellen. 11. ULTRA RYCHLÝ (ULTRA SCHNELLES BROT) Das Programm ist für eine schnelle Zubereitung von Weiß-, Weizen- und Roggenbrot bestimmt.
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com – am Ende des zweiten Knetzyklus bei den Programmen 3-KLASSIK, 4-VOLLKORNBROT, 5-TOASTBROT, 6-SCHNELLES BROT, 7-SÜSSES BROT, 8-TORTE, 11-ULTRA SCHNELLES BROT und 13-DESSERT zur Signalisierung, dass Cerealien, Obst, Nüsse oder andere Zutaten hinzugegeben werden können (10x Piepen), –...
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com Papier. Waschen Sie vor dem ersten Gebrauch die Teile, die in Berührung mit Lebensmitteln kommen, mit heißem Wasser unter Spülmittelzugabe ab, spülen sie gründlich mit reinem Wasser ab und wischen sie trocken, ggf. lassen sie trocknen. Geben Sie die abgetrockneten Bauteile zurück in den Backautomaten und lassen den Deckel geöffnet.
  • Seite 63: Reinigung Und Instandhaltung

    All manuals and user guides at all-guides.com Ende der vorprogrammierten Phasen Klappen Sie den Deckel nach Programmende auf. Nehmen Sie die Backform B durch Ziehen am Bügel B1 heraus, legen sie mit dem Boden nach oben auf eine hitzebeständige, feste Unterlage (z.B. ein Schneidebrett). Bewegen Sie, falls das Brot nicht aus der Form auf die Unterlage fällt, die Knetwellen mehrmals hin und her, solange bis das Brot freigegeben wird.
  • Seite 64 All manuals and user guides at all-guides.com Wir empfehlen die neue Backform, Form zum Backen von Baguettes und die Knethaken vor deren erstem Gebrauch mit hitzebeständigem Fett einzuschmieren und sie im Backautomaten über die Dauer von etwa 10 Minuten erwärmen zu lassen. Reinigen Sie (polieren) die Backform nach deren Abkühlung von Fett mit einem Küchentuch.
  • Seite 65: Technische Daten

    Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug. HINWEIS HEIßE OBERFLÄCHE WARNING: HOT SURFACE Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 186 00 Praha 8 CZECH REPUBLIK Service Deutschland: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D-04626 FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET Schmölln.
  • Seite 66 All manuals and user guides at all-guides.com Elektromos kenyérsütő 2147-20 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg.
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com – FIGYELMEZTETÉS – A készülék egyes részei nagyon melegek lehetnek, égési sérülést okozhatnak! Figyeljen oda a gyerekekre és mozgáskorlátozott emberekre! – A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust! –...
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com – Amennyiben a készülék hálózati vezetéke megsérült, akkor a csatlakozódugót azonnal húzza ki a konnektorból. Az áramütések és az esetleges tüzek megelőzése érdekében a készülék sérült hálózati vezetékét csak márkaszerviz, vagy villanyszerelő szakember cserélheti ki a készüléken.
  • Seite 69 All manuals and user guides at all-guides.com Megjegyzés Üzem közben a kijelzőn a program lefutása látható. A program előrehaladásával a beállított idő számjegyei fokozatosan csökkennek. Az egy óra idejű felfűtés alatt a kijelzőn a 0:00 érték marad és a számok közötti kettőspont villog. Az előfűtés befejeztével a kijelzőn megjelenik a beprogramozott idő.
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com A BARVA (SZÍN) nyomógomb A nyomógomb a kenyér kívánt barnasági foka beállítására szolgál. A kijelzőn megjelenő betűjelzés a kenyér kívánt színét jelzi (L=VILÁGOS, M=KÖZEPES, D=SÖTÉT) Nem vonatkozik a 9– DŽEM (DZSEM), 10–TĚSTO (TÉSZTA) és a 14–KVAŠENÍ (ERJESZTÉS) programokra.
  • Seite 71 All manuals and user guides at all-guides.com – A többi programnál (a 12–PEČENÍ (SÜTÉS) és 14–KVAŠENÍ (ERJESZTÉS) –i program kivételével) a késleltetett indítás beállítására szolgál (az u.n. késleltetett startnál). A maximálisan beállítható időérték 13 óra értékű. A beállított idő az előkészítési időhöz adódik hozzá, azaz a kijelzőn a választott program befejezéséig szükséges teljes idő...
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com 1-VITAL PLUS és 2-VITAL PLUS - a programmfázisok táblázata PREHEAT KNEAD 1 KNEAD 2 Az előkészítés fázisa FELMELEGÍTÉS DAGASZTÁS 1 DAGASZTÁS 2 Az időbeállítás terjedelme (perc) 0 – 30 0 – 30 0 / 5 – 20 Előzetesen beállítva (perc) 0:05 0:05...
  • Seite 73 All manuals and user guides at all-guides.com RISE 1 KNEAD 3 RISE 2 BAKE 1 BAKE 2 KEEP WARM KELESZTÉS 1 DAGASZTÁS 3 KELESZTÉS 2 SÜTÉS 1 SÜTÉS 2 MELEGENTARTÁS 0 – 360 0 – 5 0 – 360 0 – 120 0 –...
  • Seite 74 All manuals and user guides at all-guides.com D) A KEEP WARM=MELEGEN TARTÁS az időtartamon kívül beállíthatja a kenyérsütő belső tere hőmérsékletét 20 – 98 °C értékek között, 2 ˚C–os lépésekben. A kívánt hőmérséklet beállítása: – Az ČAS (IDŐ) nyomógomb segítségével állítsa be a ciklus idejét (az időtartam értéke a kijelzőn villog).
  • Seite 75 All manuals and user guides at all-guides.com 10. TĚSTO (TÉSZTA) A programm a tészta sütés nélküli előkészítésére (dagasztás/keverés majd kelesztés) szolgál. A tészták előkészítéséhez különböző nyersanyagokat használhat különböző süteményekhez (pl. kenyérkiflikhez, pizzához stb.). Ha azután azt meg kívánja sütni, akkor be kell állítania a megfelelő...
  • Seite 76 All manuals and user guides at all-guides.com – a eleje cubik ciklus végén a következő programoknál: 1–VITAL PLUS és 2–VITAL PLUS annak kijelzésére, hogy a cereáliát, a gyümölcsöt a dióféléket vagy más hozzávalót hozzá lehet adni (10x csipogás), – ha befejeződik a beállított program (10xcsipog), –...
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com Ezután állítsa be a 12–PEČENÍ (SÜTÉS) programot, és nyersanyagok nélkül kapcsolja be a kenyérsütőt 10 percre, majd várja meg, míg a kenyérsütő teljesen kihűl. Az esetleges, rövid ideig tartó, gyenge füstképződés nem hiba és nem nyújt okot reklamációra. A kenyérsütőt helyezze szilárd, egyenletes és száraz felületre (például konyhaasztalra), legalább 85 cm magasságban, gyermekek részére nem elérhető...
  • Seite 78: Tisztítás És Karbantartás

    All manuals and user guides at all-guides.com – Az élelmészer készítése közben keletkező illatokra/bűzökre, gőzre és füstre háziállatok érzékenyen reagálhatnak (pl. exotikus madarak). Ezen ok miatt javasoljuk a táplálék készítését más helyiségben végezni. – Ha a kijelzőn a nem megszokott jelek jelennek meg, akkor kapcsolja ki a készüléket majd ismételten kapcsolja azt be.
  • Seite 79 All manuals and user guides at all-guides.com javasoljuk bekenni és a kenyérsütőben felmelegíteni kb.10 percig. Lehűlésük után papírszalvétával tisztítsa meg (fényesítse fel) a sütőformát a zsírtól. Ezt az eljárást javasoljuk megtenni a nem tapadó felületek védelmére. Az eljárást időnként megismételheti. Tisztításhoz használjon enyhén detergens anyagot. Ne alkalmazzon vegyi tisztítószereket, benzint, kemencetisztítókat vagy olyan detergenseket, amelyek karcosak vagy más módon tönkre tehetik a felületi bevonatot.
  • Seite 80: Műszaki Adatok

    FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 / 138 ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА...
  • Seite 81: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com Udządzenie do pieczenia chleba 2147-20 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 82 All manuals and user guides at all-guides.com – UWAGA – Niektóre części tego produktu mogą być bardzo gorące i spowodować oparzenia. Szczególną uwagę należy zwrócić na obecność dzieci i osób niepełnosprawnych. – Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do urządzenia.
  • Seite 83: Panel Sterowania

    All manuals and user guides at all-guides.com – Urządzenie jest przenośne i jest wyposażone w ruchomy przewód z wtyczką, która zabezpiecza dwubiegunowe odłączenie od sieci. – Urządzenia nigdy nie używaj do żadnego innego celu, tylko do tego, do jakiego jest przeznaczone i opisane w tej instrukcji obsługi! –...
  • Seite 84 używany do ustawienia koloru zarumienia chleba wymaganej wagi chleba używany do ustawienia używany do włączenia All manuals and user guides at all-guides.com i zakończenia programu wymaganego programu Informacje wyświetlane na wyświetlaczu PREHEAT=OGRZEWANIE – rozpoczęte podgrzewanie cieczy i składników. KNEAD 1, 2, 3=WYRABIANIE 1, 2, 3 – rozpoczęte wyrabianie ciasta (wyrabianie, mieszanie, wygładzanie).
  • Seite 85 All manuals and user guides at all-guides.com Przycisk WIELKOŚĆ – Przycisk służy do ustawienia wagi chleba w poszczególnych programach tj. 1 kg, 1,2 kg, 1,4 kg. Napis na wyświetlaczu pokazuje wybraną wielkość chleba. Nie dotyczy programu 1-VITAL PLUS, 2-VITAL PLUS, 8-TORT, 9-DŻEM, 10-CIASTO, 12-PIECZENIE, 13-DESERT, 14-FERMENTACJA.
  • Seite 86 All manuals and user guides at all-guides.com Uwaga – Funkcji czasomierza (tj. opóźnionego startu) należy używać tylko w przepisach, które zostały już pomyślnie sprawdzone, tych przepisów nie należy zmieniać. – Nadmierna ilość ciasta może wyciec i przypiecze się do spirali grzejnych. –...
  • Seite 87 All manuals and user guides at all-guides.com A) We wszystkich fazach PREHEAT=OGRZEWANIE / KNEAD 1, 2, 3= WYRABIANIE 1, 2, 3 / KEEP WARM=PODGRZEWANIE jest procedura programowania czasu następująca: – Naciśnij przycisk CYKLUS, na wyświetlaczu pojawi się napis PREHEAT i czas zaprogramowany na ten cykl pracy (czas jest na stałe wyświetlany).
  • Seite 88 All manuals and user guides at all-guides.com 1. VITAL PLUS i 2-VITAL PLUS.- tabelka faz programu Fazy przygotowania PREHEAT KNEAD 1 KNEAD 2 OGRZEWANIE WYRABIANIE 1 WYRABIANIE 2 0 - 30 0 - 30 0 / 5 - 20 Zakres ustawienia czasu (min.) Zdefiniowano (min.) 0:05 0:05...
  • Seite 89 All manuals and user guides at all-guides.com 6. RYCHLÝ (PROGRAM DO SZYBKIEGO PIECZENIA) Program jest przeznaczony do szybkiego przygotowania białego, pszenicznego i żytniego chleba. Chleb pieczony w tym trybie jest mniejszy i gęstszy w środku. W tym trybie nie można ustawić wielkość bochenka. 7.
  • Seite 90: Funkcje Automatu Do Pieczenia Chleba

    All manuals and user guides at all-guides.com Uwaga - W programie 1-VITAL PLUS, 2-VITAL PLUS są w poszczególnych etapach ustawione parametry (tj. czas / temperatura) tylko jako ustawienia „fabryczne“. Przy pierwszym użyciu programów musi być przeprowadzone w poszczególnych etapach odpowiednie ustawienie parametrów zgodnie ze specyfikacją...
  • Seite 91 All manuals and user guides at all-guides.com Blokada panelu sterowania Panel sterowania można zabezpieczyć przed niepożądaną manipulacją przez naciśnięcie przycisku CYKLUS (CYKL) a następnie przycisku BARVA (KOLOR). Na wyświetlaczu pojawi się symbol „klucz“ i słychać sygnał (3 dźwięki). Gdy panel sterowania jest zablokowany, nie działają...
  • Seite 92 All manuals and user guides at all-guides.com 5) oliwy, świeże owoce, owoce w alkoholu = według przepisu, zawartość wody w tych składnikach mogłaby mieć wpływ na końcową jakość chleba, 6) nasiona = używanie dużych i twardych nasion może uszkodzić (porysować) powierzchnię...
  • Seite 93 All manuals and user guides at all-guides.com VI. ZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed każdą konserwacją urządzenie wyłącz i odłącz od sieci elektrycznej przez wyjęcie wtyczki z gniazdka! Czyść zawsze chłodne urządzenie i regularnie po każdym zastosowaniu! Nową formę do pieczenia, forma na pieczenia bagietek i mieszadła zaleca się...
  • Seite 94 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3 ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА...
  • Seite 95: Инструкция По Эксплуатации

    All manuals and user guides at all-guides.com Хлебoпечь 2147-20 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ I. ПРАВИЛА ПО БЕЗОПАСНОСТИ – Перед первым применением прибoра следует внимательно ознакомиться с содержанием настоящей инструкции включая рисунки, инструкцию сохраните для дальнейшего применения. – Внимание: при подключении к электрической сети изделие должно быть заземлено! –...
  • Seite 96 All manuals and user guides at all-guides.com – Хлебoпечь никoгда не пoгружайте в вoду (даже частичнo) и не мoйте ее пoд прoтoчнoй вoдoй! – Никoгда не включайте хлебoпечь без влoженнoй фoрмы для выпечки. – Перед пoдключением к электрическoй рoзетке в хлебoпечи дoлжны быть приготовленные...
  • Seite 97: Панель Управления

    All manuals and user guides at all-guides.com II. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И АКССЕСУАРОВ (рис.1) A – хлебoпечь А1 – панель управления А4 – смoтрoвoе oкoшкo А2 – прoстoр для выпечки А5 – питательный прoвoд А3 – крышка B – фoрма для выпечки (2х) В1 –...
  • Seite 98 All manuals and user guides at all-guides.com 1. VITAL PLUS 8. DORT/CAKE 2. VITAL PLUS 9. DŽEM/JAM 3. KLASIK/CLASSIC 10. TĚSTO/DOUGH 4. CELOZRNNÝ/WHOLEGRAIN 11. ULTRARYCHLÝ/ULTRA QUICK 5. TOUSTOVÝ/WHITE BREAD 12. PEČENÍ/BAKING 6. RYCHLÝ/QUICK 13. DEZERT/DESSERT 7. SLADKÝ/SWEET 14. KVAŠENÍ/FERMENTATION ., 2. PLUS Отображенная...
  • Seite 99 All manuals and user guides at all-guides.com – Пoсле нажатия и придержания кнoпки START/STOP, приблизительнo на 2 секунды, прoзвучит продолжительный звукoвoй сигнал и прoграмма завершится. Этoт прoцесс действителен также при oстанoвке прoграммы 60–минутнoгo пoдoгрева печки. Кнoпка BARVA (СТЕПЕНЬ ПОДЖАРИВАНИЯ КОРОЧКИ) Кнoпка...
  • Seite 100 All manuals and user guides at all-guides.com Кнoпка ČAS (ВРЕМЯ) – Предназначена для устанoвки времени и температуры во время выпечки / пригoтoвления выпечки хлеба и других продуктов в программе 1–VITAL PLUS (ВИТАЛ ПЛЮС), 2–VITAL PLUS (ВИТАЛ ПЛЮС). – Предназначена для установки необходимой температуры в программе 14–KVAŠENÍ...
  • Seite 101 All manuals and user guides at all-guides.com Предупреждение Рекомендуем остановить программу только на короткое время, максимально до 5 минут. Если бы произошла остановка программы на более длительное время, то это могло бы негативно повлиять на подъем теста, а следовательно и на результат выпечки.
  • Seite 102 All manuals and user guides at all-guides.com 1-VITAL PLUS (ВИТАЛ ПЛЮС), 2-VITAL PLUS (ВИТАЛ ПЛЮС)-рoдoлжительнoсть прoцесса PREHEAT KNEAD 1 KNEAD 2 Фаза подготовки ПРЕДВАРИТЕЛЬ- ЗАМЕШИ-ВАНИЕ 1 ЗАМЕШИ-ВАНИЕ 2 -НЫЙ ОБОГРЕВ Предел установки времени (мин.) 0 – 30 0 – 30 0 / 5 –...
  • Seite 103 All manuals and user guides at all-guides.com RISE 1 KNEAD 3 RISE 2 BAKE 1 BAKE 2 KEEP WARM БРОЖЕНИЕ 1 ЗАМЕШИ-ВАНИЕ 3 БРОЖЕНИЕ 2 ВЫПЕЧКА 1 ВЫПЕЧКА 2 ПОДОГРЕВ 0 – 360 0 – 5 0 – 360 0 – 120 0 –...
  • Seite 104 All manuals and user guides at all-guides.com Примечание: Однакo oкoнчательнoй фoрмoй не является багет. 6. RYCHLÝ (БЫСТРЫЙ) Прoграмма предназначена для быстрoгo пригoтoвления белoгo, пшеничнoгo и ржанoгo хлеба. Хлеб испеченный в этoм режиме по размеру меньше и у негo более плoтная мякoть. 7.
  • Seite 105 All manuals and user guides at all-guides.com 14. KVAŠENÍ (КВАШЕНИЕ) Программа предназначена для приготовления квасковой культуры (квасок) йогурта и зернового солода (амасаке) и т.д. Оптимальную температуру для приготовления установите с помощью кнопки ČAS (ВРЕМЯ). Температуру можно установить в пределах от 20 до 98 °C (всегда с шагом 2 °C). Максимальнoе продолжительной установкой...
  • Seite 106 All manuals and user guides at all-guides.com – В случае oтключения электрическoгo тoка вo время рабoты хлебoпечи, хлебoпечь в течение 10 минут пoмнит свoю устанoвку. При oтключении эл. тoка на более, чем 10 минут (на дисплее изображается основная установка), прoцесс выпечки уже не...
  • Seite 107 All manuals and user guides at all-guides.com Нo, обязательно сoблюдайте oснoвнoе правилo – сначала все жидкие прoдукты, затем сухие и в последнюю очередь дрожжи, а в случае необходимости средства для улучшения выпечки . Закрoйте крышку хлебoпечи А3. На панели управления A1 выберите при...
  • Seite 108: Очистка И Уход

    All manuals and user guides at all-guides.com Если необходимо хлеб хранить более длительное время, то положите его в пластиковый пакет или посуду и после этого в морозильник. Храните максимально 10 дней. Так как хлеб изготовленный в домашних условиях не содержит какие либо консерванты, то срок его...
  • Seite 109: Охрана Окружающей Среды

    младенцев и детей. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ этот пакет в кроватках и манежи. Полиэтиленовые пакеты не игрушка для детей! ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ ВНИМАНИЕ OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS...
  • Seite 110: Saugos Taisyklės

    All manuals and user guides at all-guides.com Elektrinė duonkepė 2147-20 APTARNAVIMO INSTRUKCIJA I. SAUGOS TAISYKLĖS – Prieš įjungiant prietaisą pirmą kartą, būtina atidžiai perskaityti šią instrukciją, peržiūrėti paveikslėlius. Instrukciją pasilikite. – Patikrinkite, ar duomenys nurodomi prietaiso skydelyje atitinka įtampai elektros tinklo lizduose Jūsų...
  • Seite 111: Valdymo Skydelis

    All manuals and user guides at all-guides.com – Jei iš duonkepės išeina dūmai, susidarę savaime užsidegus ruošiamiems produktams, palikite duonkepę uždengtą, ją išjunkite ir atjunkite nuo elektros tinklo. – Nenaudokite duonkepės kitiems tikslams, nei rekomenduoja gamintojas (pvz., gyvūnų, tekstilės gaminių, avalynės bei kitokių panašių daiktų džiovinimui). –...
  • Seite 112 All manuals and user guides at all-guides.com Pastaba Veikiant įrengimui displėjuje galima stebėti programos vykdymo eigą. Vykdant programą nustatytą laiką nurodantys skaičius palaipsniui mažėja. Valandą trunkančio šildymo metu 0:00 displėjuje pastoviai šviečia skaičius ir dvitaškis tarp skaitmenų blyksi. Baigus šildymą displėjuje pavaizduojamas užprogramuotas laikas.
  • Seite 113 All manuals and user guides at all-guides.com Programa 14. KVAŠENÍ (RAUGINIMAS): Vykdant programą nustatytą laiką nurodantys skaičius palaipsniui padidėja. Skaičius 1 nurodo pasirinktos vykdymo laiką 0 – 9:59 val., skaičius 2 nurodo pasirinktos vykdymo laiką 10 – 19:59 val., skaičius 3 nurodo pasirinktos vykdymo laiką...
  • Seite 114 All manuals and user guides at all-guides.com Klavišas MENU (meniu) Klavišas tarnauja norimos programos nustatymui (rodymas = didėjimo tvarka). Skaitmenys displėjuje nurodo pasirinktą programą ir iš anksto nustatytą vykdymo laiką. Po to klavišu BARVA (spalva) galite nustatyti duonos parudimo laipsnį ir klavišu VELIKOST (DYDIS) nustatyti kepaliuko svorį.
  • Seite 115 All manuals and user guides at all-guides.com Įspėjimas Rekomenduojame programos vykdymą pertraukti tik trumpam, ne ilgiau kaip 5 minutėms. Jeigu programa būtų pertraukta ilgesniam laikui, tai galėtų pakenkti tešlos kilimui ir neigiamai atsiliepti duonos kokybei. Tuo metu, kai įjungtas rėžimas PAUZA (PAUZĖ) ir displėjus blyksi, klavišas START/STOP neveikia ir programos negalima pilnai sustabdyti.
  • Seite 116 All manuals and user guides at all-guides.com 1-VITAL PLUS ir 2-VITAl PLUS - programos fazių lentelė PREHEAT KNEAD 1 KNEAD 2 Paruošimo fazė IŠANKSTINIS MINKYMAS 1 MINKYMAS 2 PAŠILDYMAS Nustatoma trukmė (min.) 0 – 30 0 – 30 0 / 5 – 20 Iš...
  • Seite 117 All manuals and user guides at all-guides.com RISE 1 KNEAD 3 RISE 2 BAKE 1 BAKE 2 KEEP WARM KILIMAS 1 MINKYMAS 3 KILIMAS 2 KEPIMAS 1 KEPIMAS 2 ŠILDYMAS 0 – 360 0 – 5 0 – 360 0 – 120 0 –...
  • Seite 118 All manuals and user guides at all-guides.com 9. DŽEM (UOGIENĖ) Programa skirta uogienės, marmelado arba kompoto paruošimui iš šviežių vaisių. Šiame režime negalima nustatyti gaminio dydžio ir spalvos. Jei ruošiatės dažniau virti uogienes, rekomenduojame įsigyti dar vieną formą, kurią galėtumėte naudoti tik šiam tikslui. Virimo metu išsiskiriančios rūgštys galėtų...
  • Seite 119 All manuals and user guides at all-guides.com IV. DUONKEPĖS FUNKCIJOS Garso signalas pasigirs: – spustelėjus bet kurį prietaiso valdymo klavišą (1 kartą trumpas arba ilgas pyptelėjimas), kartu 10 sek. įsijungs displėjaus apšvietimas, – antro tešlos minkymo ciklo pabaigoje, nustačius kepimo programas 3–KLASIK (KLASIKA), 4–CELOZRNNY (PILNO GRŪDO), 5–TOUSTOVY (TRAŠKI), 6–RYCHLY (GREITA), 7–SLADKY (SALDI), 8–DORT (TORTAS), 11–ULTRA RYCHLY (LABAI GREITA) ir 13–DEZERT (DESERTAS), kai įspėjama, kad galima pridėti sėkleles,...
  • Seite 120 All manuals and user guides at all-guides.com V. PARUOŠIMAS NAUDOJIMUI IR KEPIMO EIGA Pašalinkite visas pakuotės medžiagas ir ištraukite duonkepę bei jos priklausinius. Pašalinkite nuo prietaiso paviršiaus apsauginę plėvelę, etiketes ar popierių. Prieš naudodami pirmą kartą, išplaukite karštame vandenyje, įpylę į jį plovimo priemonės, visas dalis, kurios kepant duoną...
  • Seite 121: Valymas Ir Priežiūra

    All manuals and user guides at all-guides.com Užprogramuotų fazių pabaiga Pasibaigus programai atidarykite dangtelį. Traukdami už rankenos B1 ištraukite kepimo formą B ir dugnu į viršų ją padėkite ant karščiui atsparaus tvirto pagrindo (pvz. lentelės). Jeigu duona iš formos neiškris, kelis kartus pasukite minkymo ašeles į vieną ir į...
  • Seite 122: Techniniai Duomenys

    All manuals and user guides at all-guides.com Išvalykite drėgnu skudurėliu iš duonkepės dangtelio, korpuso ir kepimo indo visus ingredientus ir trupinius. Niekuomet nenardinkite duonkepės į vandenį ir nepilkite jo į kepimo ertmę! Išorinius kepimo formos ir formos prancūziškiems batonams kepti paviršius nuvalykite drėgnu skudurėliu, o vidinius paviršius galima atsargiai išplauti plovimo priemone.
  • Seite 123 šas nėra žaislas. UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 PRANEŠIMAS ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 WARNING: HOT SURFACE PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА...
  • Seite 124: Правила Безпеки

    All manuals and user guides at all-guides.com Електрична хлібoпіч 2147-20 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ I. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ – Перед першим вживанням приладу слід уважно ознайомитися зі змістом справжньої інструкції включаючи малюнки і інструкцію зберегти. Увага: при підключенні до електричної мережі виріб має бути заземленим! –...
  • Seite 125 All manuals and user guides at all-guides.com – Під час роботи печі не лийте на гаряче скло кришки воду або іншу рідину. – Прилад не переносьте в гарячому стані, при його випадковому перекиданні загрожує небезпека опіку. – Якщо з хлібoпечі виходить дим, що виник в результаті самозагорання приготованих продуктів, залиште...
  • Seite 126: Панель Управління

    All manuals and user guides at all-guides.com II. ОПИС ПРИЛАДУ І ПРИЛАДДЯ (мал. 1) A – хлібопіч А1 – панель управління А4 – оглядове віконце А2 – простір для випічки А5 – живильний дріт А3 – кришка B – форма для випічки (2х) В1 –...
  • Seite 127 All manuals and user guides at all-guides.com 1. VITAL PLUS 8. DORT/CAKE 2. VITAL PLUS 9. DŽEM/JAM 3. KLASIK/CLASSIC 10. TĚSTO/DOUGH 4. CELOZRNNÝ/WHOLEGRAIN 11. ULTRARYCHLÝ/ULTRA QUICK 5. TOUSTOVÝ/WHITE BREAD 12. PEČENÍ/BAKING 6. RYCHLÝ/QUICK 13. DEZERT/DESSERT 7. SLADKÝ/SWEET 14. KVAŠENÍ/FERMENTATION ., 2. PLUS Інформація, що...
  • Seite 128 All manuals and user guides at all-guides.com Кнопка BARVA (МІРА ПІДСМАЖУВАННЯ СКОРИНОЧКИ) Кнопка призначена для установки необхідної міри підсмажування скориночки хліба. Буква на дисплеї позначає встановлену міру підсмажування скориночки хліба (L=СВІТЛА, M=СЕРЕДНЯ, D=ТЕМНА). Не відноситься до програми 9–DŽEM (ДЖЕМ), 10– TĚSTO (ТІСТО) і 14–KVAŠENÍ (БРОДІННЯ). Програма 1–VITAL PLUS (ВИТАЛ ПЛЮС), 2–VITAL PLUS (ВИТАЛ...
  • Seite 129 All manuals and user guides at all-guides.com – В останніх програмах (окрім програми 12–PEČENÍ (ВИПІЧКА) a 14–KVAŠENÍ (КВАШЕННЯ) призначена для установки пізнішого включення (тобто відстрочення старту). Максимальний час, який можна запрограмувати, 13 годин. Встановлений час додасться до часу підготовки, тобто на дисплеї відображуватиметься час, який залишається...
  • Seite 130 All manuals and user guides at all-guides.com Кнопка SVĚTLO (ОСВІТЛЕННЯ) Кнопка призначена для освітлення ємкості для випічки. У будь–який час можна перевірити стан тісту або хліба, причому немає необхідності відкривати кришку хлібопечі. Внутрішній простір хлібопечі протягом всього процесу програми не освітлює.
  • Seite 131 All manuals and user guides at all-guides.com – За допомогою кнопки ČAS (ЧАС) налаштуйте потрібну температуру вгору або кнопкою PAUZA (ПАУЗА) вниз. За допомогою кнопки BARVA (КОЛІР) можна декілька разів перемикати час та температуру, що відображується на дисплеї. – Після цього підтвердіть натисненням кнопки CYKLUS (ЦИКЛ), таким чином одночасно...
  • Seite 132 All manuals and user guides at all-guides.com 1–VITAL PLUS (ВИТАЛ ПЛЮС), 2–VITAL PLUS (ВИТАЛ ПЛЮС) - Тривалість процесу PREHEAT KNEAD 1 KNEAD 2 Фаза підготовки ПОПЕРЕДНІЙНЫЙ Замішування 1 Замішування 2 ОБІГРІВ Межа установки часу (мин.) 0 – 30 0 – 30 0 / 5 –...
  • Seite 133 All manuals and user guides at all-guides.com RISE 1 KNEAD 3 RISE 2 BAKE 1 BAKE 2 KEEP WARM Бродіння 1 Замішування 3 Бродіння 2 Випічка 1 Випічка 2 Підігрів 0 – 360 0 – 5 0 – 360 0 – 120 0 –...
  • Seite 134 All manuals and user guides at all-guides.com Температуру можна встановити в межах від 20 до 98 °C (завжди з кроком 2 °C). Максимальний час установкою є 29:59 годин. У цьому режимі неможливо встановити розмір, міру підсмажування скориночки і час. Задані параметри автоматично зберігаються...
  • Seite 135 All manuals and user guides at all-guides.com – Запобігаємо, що хлібoпіч по причинах безпеки не має верхнього обігріву, тому скориночка з верхнього боку буханця не є такою ж темною, як знизу і по сторонам. – У програм 1–VITAL PLUS (ВИТАЛ ПЛЮС), 2–VITAL PLUS (ВИТАЛ ПЛЮС) і...
  • Seite 136 All manuals and user guides at all-guides.com Примітка – В тісті, яке дуже важке, напр., з великою часткою житньої муки, рекомендуємо послідовність інгредієнтів замінити – спочатку сухі дріжджі, муку, а рідкі продукти додати лише під кінець для того, щоб тісто як слід замішалося. При використанні функції...
  • Seite 137: Очищення І Догляд

    All manuals and user guides at all-guides.com За допомогою гострого зубчастого ножу або ножиць зробити ріжки, вушка. - З пекарні витягніть форму для печіння на хліб, тепер вкладіть в простір для печіння форму з батонами та закрийте кришку. - На панелі управління наставте програму ПЕЧІННЯ та відповідний час печіння приблизно...
  • Seite 138: Технічні Дані

    дітей і немовлят. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ пакети в дитячому ліжечку чи манежі. UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 Поліетиленові пакети не іграшка для дітей! ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ СПОВІЩЕННЯ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS ДОПОЛНЕНИЕ...
  • Seite 139 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 140 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 141 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 142 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 143 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 144 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 145 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 146 All manuals and user guides at all-guides.com KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 147 All manuals and user guides at all-guides.com 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
  • Seite 148 All manuals and user guides at all-guides.com © DATE 21/7/2016 e.č. 36/2016...

Diese Anleitung auch für:

2147-20

Inhaltsverzeichnis