Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Säkerhetsföreskrifter - Ferm FLS-37 Gebrauchsanweisung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Förpackningens innehåll
Vedklyv
Stödben
Säkerhetsanvisningar
Bruksanvisning
Garantikort
Introduktion
Med FLS-37 och FLS-52 kan du klyva trästockar.
Vedklyven arbetar med ett hydraulsystem som drivs av
en elmotor. Maskinen har tvåhandsfattning för att
undvika olyckor.
Funktioner och delar
Fig. 1+2
1. Påskjutare
2. Arbetsbord
3. Klyvkil
4. Handtag
5. Stödben
6. Sidostöd
7. Strömbrytare
8. Motor
9. Elektrisk styrenhet
10. Hjul
11. Hydraulisk manöverspak
12. Skyddskåpa för manöverspak
13. Luftskruv
14. Oljedräneringsplugg/oljesticka
15. Skruv för begränsning av maxtryck
16. Överlastskyddet
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
SYMBOLERNAS BETYDELSE
Följande symboler används i bruksanvisningen och/eller
på maskinen:
Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i
europeiska direktiv
Anger att det föreligger risk för personskador,
livsfara eller risk för skador på maskinen om
instruktionerna i denna bruksanvisning inte
efterlevs
Anger risk för elektrisk stöt
Läs anvisningarna noggrant
Felaktiga och/eller kasserade elverktyg ska lämnas
in till behörig inrättning för separat insamling
Använd ögonskydd
Använd skyddshandskar
36
Använd skyddsskor
Håll kringstående personer på avstånd
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget vid
underhållsarbete
Fara - Håll händer borta från rörliga delar
Ägna alltid hela din uppmärksamheten åt
påskjutarens rörelse
Använd inte händerna för att ta loss vedträn som
har fastnat
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Se till att läsa bruksanvisningen och etiketterna på
vedklyvaren. Lär dig maskinens användningsområde
och begränsningar såväl som dess potentiella risker.
Använd inte vedklyven om du är påverkad av droger,
alkohol eller någon medicin som kan inverka på din
förmåga att hantera maskinen ordentligt.
Undvik farliga arbetsförhållanden:
-
Ställ vedklyven på en stabil, plan arbetsbänk som
är 60–75 cm hög, där det finns gott om utrymme
för hantering och som hjälper användaren att
vara på alerten. Sätt fast vedklyven i arbetsbänken
om den glider eller halkar omkring.
-
Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst.
Ett oordnat arbetsområde inbjuder till olyckor.
-
Använd inte klyven i våta eller fuktiga
omgivningar och utsätt den inte för regn.
-
Den ska inte användas i områden där ångor från
målarfärg, lösningsmedel eller lättantändliga
vätskor utgör en potentiell risk.
Kontrollera vedklyven innan du startar den. Se till att
skyddsanordningarna är på plats och fungerande.
Gör till vana att kontrollera att skruvnycklar och
skiftnycklar har avlägsnats från verktygsområdet
innan maskinen startas.
Bär inte löst sittande kläder, slips eller smycken
(ringar, klockor). Använd hårnät eller liknande om du
har långt hår. Arbeta endast i lämpliga arbetskläder.
Icke-ledande skyddshandskar och skor med halkfria
sulor rekommenderas vid arbete.
Skydda ögonen och ansiktet.
Vid arbete med vedklyvar kan föremål kastas in i
ögonen. Det kan orsaka bestående ögonskador.
Använd alltid skyddsglasögon.
Ställ inte vedklyven direkt på marken vid arbete. Det
är en obekväm arbetsställning: användaren måste
böja sig framåt med ansiktet nära maskinen och
riskerar följaktligen att bli träffad av träflis eller
trästycken.
Håll besökare och barn på avstånd.
Vedklyven ska manövreras av en enda person. Andra
personer ska befinna sig på behörigt avstånd från
5. ENTRETIEN
Entretien
Vérifiez que la fiche est débranchée de la prise
avant tout entretien du moteur.
Les appareils fabriqués par Ferm sont conçus pour
fonctionner sans problèmes pendant longtemps avec un
minimum d'entretien. L'utilisation satisfaisante à long
terme dépend de l'entretien de l'appareil et du nettoyage
régulier.
Remplacement de l'huile hydraulique
Fig. 5+6
Remplacez huile hydraulique toutes les 150 heures de
fonctionnement.
Dévissez le boulon / jauge de vidange d'huile pour le
sortir.
Basculez la fendeuse de bûches sur le côté du pied de
support et vider l'huile dans un récipient (fig. 5).
Basculez la fendeuse de bûches sur côté du moteur
(fig. 6).
Remplissez d'huile hydraulique neuve (voir les
Spécifications techniques pour la quantité).
Nettoyez la jauge et replacez-la dans le réservoir
d'huile, en veillant à ce que la fendeuse de bûches
reste bien à la verticale.
Nettoyez le boulon de vidange. Serrez-le bien, pour
éviter toute fuite. Puis remettez la fendeuse de
bûches à l'horizontale.
Les huiles hydrauliques suivantes peuvent être utilisées
dans le système hydraulique de la fendeuse de bûches:
SHELL Tellus 22
MOBIL DTE 11
ARAL Vitam GF 22
BP Energol HLP-HM 22
Contrôlez régulièrement le niveau d'huile pour
vous assurez qu'il demeure entre les deux marques
sur la jauge.
Aiguisage du coin
Après avoir utilisé la fendeuse de bûches pendant un
certain temps, vous devrez aiguiser le coin de fendage au
moyen d'une fine lime, et lisser les barbes qui peuvent se
former le long du tranchant.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement l'appareil avec un chiffon doux,
de préférence après chaque utilisation. Les ouvertures
de ventilation doivent être propres, sans poussière ni
autre crasse.
Rangement et transport
Entreposez l'appareil dans une pièce sèche et
suffisamment ventilée. Elle supporte l'entreposage et le
transport à des températures ambiantes de -25ºC à
55ºC. Pendant le transport, posez la fendeuse de bûches
à l'horizontale, sur une surface plane et stable. Les roues
de la fendeuse de bûches ne sont destinées qu'aux petits
déplacements.
Ferm
Ferm
Problèmes
Si un problème se produit, par exemple en cas d'usure
d'une pièce, veuillez contacter votre concessionnaire
Ferm local.
À la fin du mode d'emploi, vous trouverez une vue en
crevé des pièces qui peuvent être commandées.
Environnement
Pour prévenir les dommages durant le transport,
l'appareil est livré sous un emballage solide. La plupart
des matériaux est recyclable. Veuillez portez ces
matériaux dans une station de recyclage appropriée.
Tout outillage électrique défectueux ou hors d'usage
doit être mis au rebut séparément dans les centres de
collecte agréés.
Garantie
Vous trouverez les conditions de garantie sur la carte de
garantie séparée.
ı
( F )
CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que le
présent produit est conforme aux normes, ou aux
documents normalisés, qui suivent.
EN609-1, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
selon les règlements
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
le 01-09-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Département de la
qualité
21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Lsm1001Lsm1002Fls-52

Inhaltsverzeichnis