Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Viking MI 632 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MI 632:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
MI 632, MI 632 P
MI 632.0
MI 632.0 P
C
All manuals and user guides at all-guides.com
www.viking-garden.com
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Viking MI 632

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com MI 632, MI 632 P Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso MI 632.0 MI 632.0 P www.viking-garden.com...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9920 C. J15. Ess. BN-45606301-00010 © 2015 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9920 C...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9920 C...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Sie sich bitte an Ihren Händler Dockingstation oder direkt an unsere Begrenzungsdraht verlegen Steuerkonsole Vertriebsgesellschaft. Begrenzungsdraht anschließen Wie der Robotermäher arbeitet Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Robotermäher und Dockingstation Funktionsprinzip wünscht Ihnen koppeln Manuelles Mähen Installation prüfen Sicherheitseinrichtungen Robotermäher programmieren...
  • Seite 6: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Verschleiß minimieren und Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Sperrflächen installieren Schäden vermeiden 2006/42/EC. Nebenflächen Umweltschutz VIKING arbeitet ständig an der Gassen Akku ausbauen Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Drahtreserven installieren Transport Technik und Ausstattung müssen wir uns Drahtverbinder verwenden Gerät anheben oder tragen...
  • Seite 7: Anleitung Zum Lesen Der

    All manuals and user guides at all-guides.com Gefahr! 2.3 Anleitung zum Lesen der Unfall- und schwere Gebrauchsanleitung Verletzungsgefahr für Personen. Ein bestimmtes Verhalten ist Bilder und Texte beschreiben bestimmte notwendig oder zu unterlassen. Handhabungsschritte. Warnung! Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät Verletzungsgefahr für Personen.
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Gerätebeschreibung 3.1 Robotermäher STOP-Taste ( 5.1) Beweglich gelagerte Haube ( 5.5), 5.6) Vorderrad Ladekontakte: Mähwerk Anschlusskontakte zur Beidseitig geschliffenes Mähmes- Dockingstation ser ( 15.4) Hinterrad Akkufach Tragegriff ( 20.1) Entnehmbare Steuerkonsole 3.3), ( 14.2) Drehgriff Schnitthöhenverstellung 9.3)
  • Seite 9: Robotermäher

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.2 Dockingstation Bodenplatte Kabelführungen zum Einlegen des Begrenzungsdrahts ( 9.7) Netzteil Abnehmbare Abdeckung ( 9.5) Ladekontakte: Anschlusskontakte zum Robotermäher Bedienpanel mit 2 Tasten und 2 LED ( 12.1) Home-Taste LED-Anzeige Ein-Aus-Taste 0478 131 9920 C - DE...
  • Seite 10: Steuerkonsole

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Steuerkonsole Steuerkreuz: Lenken des Robotermähers ( 4.2) Navigieren in Menüs ( 10.1) OK-Taste: Manuell Mähen ( 4.2) Navigieren in Menüs ( 10.1) Zurück-Taste: Navigieren in Menüs ( 10.1) Mäh-Taste: Manuell Mähen ( 4.2) Mähen unabhängig von Aktivzeiten (...
  • Seite 11: Wie Der Robotermäher Arbeitet

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Wie der Robotermäher arbeitet 4.1 Funktionsprinzip Der Robotermäher (1) ist für die Feste Hindernisse (4) in der Mähfläche Aufladen des Akkus fährt der automatische Bearbeitung von werden vom Robotermäher mit Hilfe eines Robotermäher selbständig in die Rasenflächen konzipiert.
  • Seite 12: Manuelles Mähen

    Aktivieren der Gerätesperre: festgestellt, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. – STOP-Taste lang drücken, Wenden Sie sich an einen – im Menü Befehle, Fachhändler, VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler. – im Menü Sicherheit. Gerätesperre via Menü Befehle aktivieren: 5.1 STOP-Taste ●...
  • Seite 13: Schutzabdeckungen

    All manuals and user guides at all-guides.com VIKING empfiehlt, eine der 5.3 Schutzabdeckungen 5.6 Anhebeschutz Sicherheitsstufen "Niedrig", "Mittel" oder "Hoch" einzustellen. Der Robotermäher ist mit Wenn der Robotermäher an der Haube So ist garantiert, dass Unbefugte Schutzabdeckungen ausgestattet, die oder am Tragegriff angehoben wird, den Robotermäher nicht mit...
  • Seite 14: Bekleidung Und Ausrüstung

    – zum Schneiden von Rankgewächsen, Benutzer muss vom Verkäufer oder von zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte – zur Rasenpflege auf einem anderen Fachkundigen erklärt erhalten Sie bei Ihrem VIKING Dachbepflanzungen und in werden, wie das Gerät sicher zu Fachhändler. Balkonkästen, verwenden ist.
  • Seite 15: Warnung - Gefahren Durch Elektrischen Strom

    Dockingstation ist eine sie vom Stromnetz getrennt ist. geeignete Schutzbrille zu Der Akku ist ausschließlich dafür tragen. bestimmt, in einem VIKING Robotermäher fix eingebaut zu werden. Er ist dort optimal geschützt und wird aufgeladen, wenn der 0478 131 9920 C - DE...
  • Seite 16: Transport Des Geräts

    Akku nicht fallen lassen. Lüftungsschlitze des Akkus stecken. transportieren. Keinen defekten oder deformierten Akku Weiterführende Sicherheitshinweise siehe verwenden. www.viking-garden.com/safety-data- 6.6 Vor der Inbetriebnahme Akku außerhalb der Reichweite von sheets Kindern lagern. Es ist sicherzustellen, dass jede Person, die das Gerät benutzt, die Explosionsgefahr! 6.5 Transport des Geräts...
  • Seite 17: Programmierung

    Beachten Sie die kommunalen insbesondere den Bereich um Gefahren- und Warnhinweise am Gerät Vorschriften für die Betriebszeiten von Ameisennester und Kompostieranlagen sind zu erneuern. Ihr VIKING Fachhändler Gartengeräten mit Elektromotor und meiden. hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren programmieren Sie die Aktivzeiten Ersatzteile bereit.
  • Seite 18 Lassen Sie die erforderlichen Drücken Sie während des Reparaturen von einem Fachmann Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- laufenden Betriebs die STOP- – VIKING empfiehlt den VIKING oder abwärts, und achten Sie darauf, stets Taste ( 5.1), Fachhändler – durchführen, falls über dem Robotermäher zu stehen, um...
  • Seite 19: Wartung Und Reparaturen

    Hindernisse. Der Stoßsensor ist während Fachhändler zu ersetzen. Falls ein Bauteil Kunststoffe und Metalle beschädigen, was des manuellen Mähens inaktiv. durch ein Neuteil ersetzt wird, achten Sie den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts darauf, dass das Neuteil dieselben beeinträchtigen kann. Aufkleber erhält. Wartungsarbeiten: 6.9 Wartung und Reparaturen...
  • Seite 20: Entsorgung

    Warnung! oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren, Während des Betriebs sicheren Abstand wie Abfallprodukte fachgerecht zu vom Gerät halten. entsorgen sind. VIKING empfiehlt den Dritte aus dem Gefahrenbereich VIKING Fachhändler. fernhalten. Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Gerät einer fachgerechten Entsorgung zugeführt wird.
  • Seite 21: Lieferumfang

    8. Lieferumfang Pos. Bezeichnung Stk. Pos. Bezeichnung Stk. Schraube Robotermäher Fixiernagel für Dockingstation Begrenzungsdraht: Akku MI 632 Netzteil MI 632 P iRuler Hering für Begrenzungsdraht auf Dockingstation Rolle (150 m): − Gebrauchsanleitung MI 632 MI 632 P Klemmstecker für Begrenzungsdraht Drahtverbinder...
  • Seite 22: Erstinstallation

    9.2 Akku einbauen Robotermäher einsatzbereit. Lithium-Ionen-Akkus sind mit Auf der Homepage besonderer Vorsicht zu behandeln. www.viking-garden.com ist ein VIKING empfiehlt, den Akku von Installationsvideo abrufbar. einem VIKING Fachhändler Weitere Hinweise zur Installation einbauen zu lassen. Ein defekter des Robotermähers hält der Akku darf ausschließlich von einem...
  • Seite 23: Sprache, Datum, Uhrzeit Einstellen

    All manuals and user guides at all-guides.com Abdeckung (I) einsetzen und Schrauben (J) festziehen. Ein maximales 9.4 Sprache, Datum, Uhrzeit einstellen Drehmoment von 1 - 2 Nm beachten. ● Drücken einer beliebigen Taste der ● Robotermäher auf die Räder stellen. Steuerkonsole aktiviert das Gerät und somit den Installationsassistenten.
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com Die Dockingstation an einem geschützten, schattigen Platz installieren. Direkte Sonneneinstrahlung kann zu erhöhten Temperaturen im Gerät und längeren Akku-Ladezeiten führen. Der Boden am gewünschten Standort Die Dockingstation sollte am gewünschten sollte waagrecht sein, ein maximer Standort gut zu erkennen sein, damit sie Höhenunterschied von 5 cm muss nicht zur Stolperfalle wird.
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com Stecker des Netzteils (1) an ● Stromkabel im Nahbereich der ● Nach Abschluss der Arbeiten Platine der Dockingstation Dockingstation ausrollen, um OK-Taste auf der Steuerkonsole anstecken. Störungen des Drahtsignals zu drücken. vermeiden. Der Stecker kann bei Bedarf abgeschraubt werden (z.
  • Seite 26: Begrenzungsdraht Verlegen

    All manuals and user guides at all-guides.com Falls der Akku entladen ist, erscheint nach dem Eindocken im rechten oberen Eck des Displays statt dem Akkusymbol ein Netzstecker- Symbol. ( 14.8) Der Akku wird bei Bedarf automatisch geladen. 9.6 Begrenzungsdraht verlegen Vor der Drahtverlegung das gesamte Kapitel "Begrenzungsdraht"...
  • Seite 27: Begrenzungsdraht Anschließen

    All manuals and user guides at all-guides.com Begrenzungsdraht (1) um die Mähfläche Robotermäher nicht am Hindernis streift. Falls der Akku zum Abarbeiten der und um eventuell vorhandene Hindernisse Begrenzungsdraht (1) mit Hilfe des restlichen Schritte des 11.8) verlegen und mit Fixiernägeln (2) iRulers (2) wie abgebildet verlegen.
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com Robotermäher (1) wie abgebildet hinter der Dockingstation (2) innerhalb der Mähfläche abstellen, anschließend OK-Taste drücken. Begrenzungsdrahtenden (1) auf etwa 10 cm freie Länge kürzen. Stecker des Netzteils vom Stromnetz trennen, anschließend Freie Länge genau beachten und OK-Taste drücken.
  • Seite 29 ( 9.5) dürfen nach einer Demontage nicht wiederverwendet werden. Danach OK-Taste auf der Zusätzliche Klemmstecker sind Steuerkonsole drücken. beim VIKING Fachhändler erhältlich. ( 16.) Stecker des Netzteils an Stromnetz anschließen, anschließend OK- Taste drücken. Stecker (1) wie abgebildet anstecken. Auf korrekten Anschluss von linkem und rechtem Begrenzungsdrahtende achten –...
  • Seite 30: Robotermäher Und Dockingstation Koppeln

    Robotermäher empfängt kein werden kann und die 10.15) Drahtsignal. beschriebenen Maßnahmen keine Dockingstation an das Stromnetz Abhilfe bieten, VIKING Fachhändler anschließen bzw. Begrenzungsdraht an kontaktieren. Dockingstation anstecken und LED- Anzeige an der Dockingstation prüfen. 12.1) 9.9 Installation prüfen Nach Drücken der OK-Taste wird...
  • Seite 31: Robotermäher Programmieren

    All manuals and user guides at all-guides.com Fortsetzung nach Unterbrechung: Größe der Rasenfläche eingeben Während des Testlaufs wird das und mit OK bestätigen. Mähmesser nicht aktiviert. Der Testlauf kann bei Bedarf nach Installierte Sperrflächen bzw. der Erstinstallation erneut Nebenflächen sind bei der Größe durchgeführt werden.
  • Seite 32: Erstinstallation Abschließen

    All manuals and user guides at all-guides.com Während der Aktivzeiten müssen sich Dritte vom Gefahrenbereich fernhalten. Die Aktivzeiten sind entsprechend anzupassen. Beachten Sie außerdem die kommunalen Bestimmungen zum Einsatz von Robotermähern sowie die Hinweise im Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit" ( 6.) und verändern Sie die Aktivzeiten sofort oder nach Abschluss der Erstinstallation bei...
  • Seite 33 Nach der Erstinstallation ist die Aktive Registerkarten bzw. Menüeinträge Menüs wieder verlassen werden. Sicherheitsstufe "Keine" aktiviert. sind schwarz hinterlegt. VIKING empfiehlt, eine der Der Scrollbalken am rechten Displayrand Sicherheitsstufen "Niedrig", weist darauf hin, dass durch Drücken des "Mittel" oder "Hoch" zu wählen. So Steuerkreuzes nach unten bzw.
  • Seite 34: Statusanzeige

    All manuals and user guides at all-guides.com In Untermenüs werden Optionen Bei einer Wahlmöglichkeit kann durch iMow betriebsbereit: aufgelistet. Aktive Listeneinträge sind Drücken des Steuerkreuzes nach links Sind Empfehlungen aktiv, schwarz hinterlegt. Drücken der OK-Taste bzw. rechts die jeweilige Schaltfläche erscheinen diese abwechselnd mit öffnet ein Auswahlfenster oder ein aktiviert werden.
  • Seite 35: Hauptmenü

    All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheit Automatiksysmbol angezeigt. Der Service Robotermäher bearbeitet die Mähfläche 10.3 Hauptmenü Händlerbereich vollautomatisch. Das Hauptmenü wird angezeigt, Bei ausgeschalteter Automatik erscheint in der Statusanzeige der Text – wenn die Statusanzeige ( 10.2) durch "Automatik ausgeschaltet", die Aktivzeiten Drücken der OK-Taste verlassen wird, 10.4 Befehle...
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Mähen zeitverzögert starten: 10.5 Mähplan 10.6 Tagesplan Nach Aktivierung startet der Robotermäher automatisch, aber zeitverzögert den Mähvorgang. Es sind Startzeit und Ende des Mähvorgangs festzulegen. Die Standardeinstellungen für die Dauer des Mähvorgangs bzw. die Verzögerung können in den Geräteeinstellungen unter "Mähzeit"...
  • Seite 37 Displaymeldung wird angezeigt. Robotermäher nach der Wenn manche Aktivitäten Bestätigung der einzelnen ungewöhnlich oft auftreten, hält der Tagespläne einen automatischen VIKING Fachhändler weitere Mähvorgang. Details bereit. Fehler im Normalbetrieb werden in den Meldungen dokumentiert. 3. Status iMow: Im Menü Status iMow sind Details zum Robotermäher zu...
  • Seite 38: Einstellungen

    Menü ist durch den Das eingestellte Datum muss mit 9.4) Händlercode geschützt. Der dem tatsächlichen Kalenderdatum VIKING Fachhändler führt mit Hilfe dieses übereinstimmen, um ein ungewolltes – Rundenzeit: Menüs diverse Wartungs- und Mähen des Robotermähers zu verhindern. Dauer einer Runde um die Mähfläche in Servicetätigkeiten durch.
  • Seite 39: Regensensor Einstellen

    Mähvorgang nicht, wenn Regentropfen 1. Neuinstallation: ausgelegt. auf den Sensor treffen. Mit einer Neuinstallation wird der Den Balken weiter nach VIKING empfiehlt, die Installationsassistent erneut rechts schieben für Mähen Standardeinstellung von 6 cm nicht gestartet, der bestehende Mähplan wird bei geringerer Feuchtigkeit.
  • Seite 40: Startpunkte Einstellen

    Während der Fahrt können durch Drücken Abfrage ist ein Diebstahlschutz aktiv. der OK-Taste bis zu 4 Startpunkte 1. Gerätesperre festgelegt werden, danach dockt der VIKING empfiehlt, eine der 2. Stufe Robotermäher wieder in der Sicherheitsstufen "Niedrig", "Mittel" Dockingstation ein. Bei Bedarf kann der oder "Hoch"...
  • Seite 41 1. Messerwechsel: und mit OK bestätigen. des Robotermähers auf einer weiteren Mit OK wird der Einbau eines neuen Mähfläche mit einer anderen VIKING empfiehlt, den geänderten Mähmessers bestätigt. Dockingstation müssen der Robotermäher PIN-Code zu notieren. Falls das Messer länger als 200 und Dockingstation gekoppelt werden.
  • Seite 42: Begrenzungsdraht

    ● Standort der Dockingstation Sollten Sie Unterstützung festlegen ( 9.5) Bei der Installation des benötigen, hilft Ihnen der VIKING Robotermähers und der Dockingstation ist ● Hindernisse in der Mähfläche Fachhändler gerne bei der es empfehlenswert, eine Skizze der entweder entfernen oder Sperrflächen Vorbereitung der Mähfläche und...
  • Seite 43: Iruler

    All manuals and user guides at all-guides.com Der zweifache Abstand C (54 cm, das entspricht 2 iRuler-Längen bzw. der 11.3 iRuler Gerätebreite) ist der minimale Abstand messen: Drahtabstand in Engstellen. ( 11.4) Damit der Begrenzungsdraht im richtigen Höhe von Hindernissen messen: Abstand zum Rand der Rasenfläche und Der Robotermäher kann Hindernisse wie zu Hindernissen verlegt wird, sollte der...
  • Seite 44: Begrenzungsdraht Anschließen

    ● Begrenzungsdraht ausgehend von der – wenn Sperrflächen notwendig sind. Dockingstation um die Mähfläche und 11.8) um eventuell vorhandene Hindernisse 11.8) verlegen und mit Fixiernägeln VIKING empfiehlt, am Boden festmachen. Abstände mit Verbindungsstrecken zusammen Hilfe des iRulers kontrollieren. ( 11.3) mit den entsprechenden Hinweise in Kapitel "Erstinstallation"...
  • Seite 45: Sperrflächen Installieren

    10 cm sind oder die nicht stabil genug sind, um dagegenzustoßen, sind Sperrflächen zu installieren. Begrenzungsdraht (1) von der Umrandung VIKING empfiehlt, zum Hindernis führen, im richtigen ● Hindernisse entweder mit Sperrflächen Abstand (iRuler verwenden) um das auszugrenzen oder zu entfernen,...
  • Seite 46: Gassen

    All manuals and user guides at all-guides.com Richtung verlegt werden – Der Drahtabstand beträgt in Gassen stets Begrenzungsdraht in den 18 cm. Verbindungstrecken nicht überkreuzen. Daraus ergibt sich folgender Platzbedarf: – zwischen hohen Hindernissen über 3 cm Höhe wie Mauern 72 cm, 11.10 Gassen –...
  • Seite 47: Drahtreserven Installieren

    All manuals and user guides at all-guides.com Begrenzungsdraht (1) über eine Länge von ca. 1 m zwischen 2 Fixiernägeln wie abgebildet verlegen. Drahtreserve in der Mitte mit einem weiteren Fixiernagel am Boden festmachen. A, B, C – Beispiele für Gassen. 11.12 Drahtverbinder verwenden Lose Drahtenden (1) bis zum Anschlag in Begrenzungsdraht nicht in spitzen...
  • Seite 48: Bedienelemente Der Dockingstation

    All manuals and user guides at all-guides.com Robotermäher bleibt in der Mähfläche Aktivität Grün stehen. Im Display des Robotermähers 12. Dockingstation Standby erscheint eine entsprechende Meldung. Drahtsignal OK 13. Hinweise zum Mähen 12.1 Bedienelemente der Laden Dockingstation Heimruf 13.1 Allgemein Drahtbruch Der Robotermäher ist für die automatische Drahtbruchsuche...
  • Seite 49: Aktivzeiten

    (z. B. nach einer längeren MI 632: 60 Minuten für 100 m verteilt. Zeitreserven werden mit Unterbrechung). MI 632 P: 45 Minuten für 100 m berücksichtigt – so ist eine optimale Rasenpflege garantiert, auch wenn vereinzelt Mähvorgänge nicht stattfinden 14.2 Steuerkonsole entnehmen und...
  • Seite 50: Programmierung Anpassen

    All manuals and user guides at all-guides.com Steuerkonsole einsetzen: Die Aktivzeiten und die Mähdauer können individuell verändert werden, die erforderlichen Mähvorgänge selbst werden automatisch auf die möglichen Aktivzeiten verteilt. Bei Bedarf laufen während einer Aktivzeit auch mehrere Mäh- und Ladevorgänge ab. Falls gewünscht wird der Rand der Mähfläche automatisch in regelmäßigen Abständen gemäht.
  • Seite 51: Mähen Mit Automatik

    All manuals and user guides at all-guides.com – Verringertes Graswachstum aufgrund ● Zeitverzögert mähen: von Hitze, Kälte oder Trockenheit Befehl Mähen zeitverzögert starten 14.5 Mähen unabhängig von aufrufen. ( 10.4) Aktivzeiten Erstellen eines neuen Mähplans: Der Mähvorgang startet bei der 10.7) Mähflächen mit Dockingstation: gewählten Startzeit und dauert bis zum...
  • Seite 52: Robotermäher Eindocken

    All manuals and user guides at all-guides.com ● Vor dem Einschalten des Mähmessers ● An der Dockingstation darf nach dem auf ausreichenden Abstand der Füße Eindocken keine LED leuchten. 14.8 Akku aufladen zum Mähwerk achten – stets hinter dem 12.1) Akku ausschließlich via Robotermäher nachgehen.
  • Seite 53: Wartung

    Dockingstation den 6 Balken – Akku voll geladen Erinnerung. ( 15.4) Netzstecker abziehen. Jährliche Wartungsarbeiten: Bei allen ● VIKING empfiehlt eine jährliche Wartungsarbeiten Inspektion in den Wintermonaten durch Handschuhe tragen, den VIKING Fachhändler. insbesondere bei Dabei werden insbesondere der Akku, Arbeiten am Mähmesser.
  • Seite 54: Verschleißgrenzen Des Mähmessers Prüfen

    Mähmesser stärker beansprucht und verschleißen überdurchschnittlich schnell. Das Mähmesser muss zumindest alle 200 Betriebsstunden getauscht werden, das Nachschärfen ist dem VIKING Fachhändler zu Messerbreite A und Messerstärke B überlassen. ( 15.5) mit einem Messschieber prüfen. Zum Reinigen der Geräteoberseite Ist das Mähmesser an einer Stelle...
  • Seite 55: Mähmesser Schärfen

    All manuals and user guides at all-guides.com Mähmesser ausbauen: 15.5 Mähmesser schärfen VIKING empfiehlt, ein stumpfes Mähmesser gegen ein neues zu tauschen. Das Nachschärfen eines stumpfen Mähmessers ist einem VIKING Fachhändler zu überlassen, er verfügt über die notwendigen Fachkenntnisse und Spezialwerkzeuge.
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com ● Auf der Dockingstation Home- Im Display wird bei der Drahtbruchsuche Robotermäher am Tragegriff (1) etwas Taste drücken und halten, die Signalstärke angezeigt, die anheben und Antriebsräder entlasten. Mit gleichzeitig Ein-Aus-Taste Drahtsensoren sind optimal über dem dem Gerät auf die Vorderräder aufgestützt zweimal drücken.
  • Seite 57: Aufbewahrung Und Winterpause

    Zustand einlagern 6309 400 6510 und Begrenzungsdraht mitsamt den ● Halten Sie alle Schrauben fest Klemmsteckern aus dem Sockel der Akku AAI 200 (MI 632 P): angezogen, erneuern Sie unleserlich Dockingstation ausfädeln. 6309 400 6500 gewordene Gefahren- und Warnhinweise am Gerät, prüfen Sie die Fixiernägel AFN 051:...
  • Seite 58: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    – nicht bestimmungsgemäße durch Verwendung nicht zugelassener Verwendung des Produktes, Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt 19. Umweltschutz die Fa. VIKING jede Haftung aus. – den Einsatz des Produktes bei Sport- oder Wettbewerbsveranstaltungen, Bitte beachten Sie unbedingt folgende Verpackungen, Gerät und Zubehöre sind wichtige Hinweise zur Vermeidung von aus recyclingfähigen Materialien...
  • Seite 59: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com gewöhnlichen Gebrauchsdauer das Gerät ● Akku aus dem Akkufach entnehmen der Wertstoffsammlung zuzuführen. 9.2), Abdeckung wieder einsetzen 20.1 Gerät anheben oder tragen Beachten Sie bei der Entsorgung die und Schrauben eindrehen. Angaben im Kapitel "Entsorgung". Verletzungsgefahr! 6.11) Beschädigung des Akkus...
  • Seite 60: Gerät Verzurren

    All manuals and user guides at all-guides.com mit der Dockingstation 20.2 Gerät verzurren 22. Technische Daten Fabrikmarke: VIKING Typ: ADO 600 MI 632.0 / MI 632.0 P: Serienidentifzierung 6309 Serienidentifizierung 6309 Mähsystem Mulchmähwerk mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt: Schneidvorrichtung Messerbalken 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC,...
  • Seite 61 Auftretenshäufigkeit abgerufen werden. Transport von VIKING Akkus: Mögliche Ursache: – Empfehlungen haben die Priorität – Update der Gerätesoftware wurde VIKING Akkus erfüllen die nach UN- "Niedrig" oder "Info", sie durchgeführt Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Teil III, erscheinen in der Statusanzeige – Spannungsverlust Unterabschnitt 38.3 genannten...
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com Meldung: Meldung: Meldung: 0186 – Temperatur niedrig 0100 – Akku entladen 0405 – Fehler Antriebsmotor siehe Meldung 0180 Akku aufladen Rechtes Rad steckt fest Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Meldung: – Spannung des Akkus zu gering –...
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com Meldung: Meldung: Meldung: 0701 – Akkufehler 1010 – iMow angehoben 1100 – Steuerkonsole Temperaturbereich verlassen Zum Freigeben OK drücken Steuerkonsole während der Fahrt entnommen Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Temperatur im Akku zu niedrig bzw. zu –...
  • Seite 64: Robotermäher Und Dockingstation

    All manuals and user guides at all-guides.com – LED an der Dockingstation prüfen, Dockingstation bei Bedarf einschalten Meldung: Meldung: 12.1) 1130 – Steckt fest 1160 – Griff betätigt – Eindocken prüfen ( 14.7) iMow befreien Zum Freigeben OK drücken Danach OK drücken Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: –...
  • Seite 65 4006 – Interner Fehler Zulässige Lebensdauer erreicht 4002 – Überschlag siehe Meldung 4004 siehe Meldung 1000 Mögliche Ursache: – Akkutausch nötig Meldung: Abhilfe: 4008 – Interner Fehler – Akku vom VIKING Fachhändler siehe Meldung 4004 tauschen lassen 0478 131 9920 C - DE...
  • Seite 66 Mähvorgang mit dem Befehl "Mähen" Der Robotermäher ist laut und vibriert starten ( 10.4) eventuell einen Fachhändler aufsu- – Angezeigte Störung beseitigen und chen, VIKING empfiehlt den VIKING Mögliche Ursache: Meldung mit OK bestätigen ( 10.8) Fachhändler. – Mähmesser ist beschädigt –...
  • Seite 67 9.5) prüfen, Zonen mit zu großer – Neuen Mähplan erstellen ( 10.7) – Ladekontakte tauschen ( ) Hangneigung sperren ( 10.13) – VIKING Fachhändler kontaktieren ( ) Störung: Störung: Mähvorgänge sind deutlich kürzer als Eindocken funktioniert nicht Störung: gewöhnlich Mögliche Ursache: Der Robotermäher steckt oft fest...
  • Seite 68: Serviceplan

    Ungemähtes Gras am Rand der Drahtverbindern reparieren ( 11.12) Mähfläche Datum nächster Service – Robotermäher und Dockingstation Mögliche Ursache: koppeln ( 10.15) – Randmähen ausgeschaltet – VIKING Fachhändler kontaktieren ( ) – Begrenzungsdraht ungenau verlegt 0478 131 9920 C - DE...
  • Seite 69 All manuals and user guides at all-guides.com 26. Installationsbeispiele Rechteckige Mähfläche mit einzelnem Drahtabstände: ( 11.3) Baum und Schwimmbecken 27 cm bzw. 9 cm Abstand zum Rand 27 cm um den Baum Dockingstation: 100 cm Abstand zur Wasserfläche Standort (1) direkt am Haus A Programmierung: Sperrfläche: Nach Festlegen der Größe der Mähfläche...
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com U-förmige Mähfläche mit mehreren Besonderheiten: freistehenden Bäumen Baum in der Ecke der Mähfläche – Bereich hinter dem ausgegrenzten Baum Dockingstation: regelmäßig mit einem geeigneten Standort (1) direkt am Haus A Rasentrimmer bearbeiten oder als Sperrflächen: Hochgraswiese stehen lassen.
  • Seite 71 All manuals and user guides at all-guides.com Zweigeteilte Mähfläche mit Teich und Drahtabstände: ( 11.3) Besonderheiten: freistehendem Baum 27 cm bzw. 9 cm Abstand zum Rand bzw. Ungemähte Bereiche, z. B. rund um den zu Terrassen Teich, regelmäßig manuell mähen bzw. Dockingstation: 27 cm um den Baum mit einem geeigneten Rasentrimmer...
  • Seite 72: Bei Bedarf Zwei Getrennte Mähflächen Mit

    All manuals and user guides at all-guides.com Zweigeteilte Mähfläche – Robotermäher 54 cm minimalen Drahtabstand in den Flächenleistung beachten. ( 13.4) kann nicht selbständig von einer zur Engstellen hinter dem Gemüsegarten Bei Bedarf zwei getrennte Mähflächen mit anderen Mähfläche fahren. beachten.
  • Seite 73 All manuals and user guides at all-guides.com Mähfläche um ein freistehendes Gebäude. Besonderheiten: Im Bereich des spitz zulaufenden Dockingstation: Rasenecks (3) Begrenzungsdraht wie Standort (1) am Rand der Mähfläche. abgebildet verlegen – kleinere Winkel als Das Haus A ist mit einer Sperrfläche 90°...
  • Seite 74 All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9920 C - DE...
  • Seite 75 All manuals and user guides at all-guides.com Dear Customer, Storage for prolonged periods without operation Thank you for choosing a VIKING quality 1. Table of contents product. Disposal Description of symbols This product has been produced using Notes on the instruction manual...
  • Seite 76: Country-Specific Versions

    Connecting the perimeter wire Storage and winter break the sense of EC Directive 2006/42/EC. Installing linking sections Standard spare parts VIKING is continually striving to further Installing no-go areas Accessories develop its range of products; we therefore Secondary areas Minimising wear and preventing...
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com Viewing direction: The control pad (1) serves for navigation in Caution the menus. Settings are confirmed and Minor injuries or material damage Viewing direction when "left" and "right" menus opened using the OK button (2). can be prevented by a certain type are used in the instruction manual: Menus can be left again using the Back...
  • Seite 78: Machine Overview

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Machine overview 3.1 Robotic mower STOP button ( 5.1) Movably mounted hood ( 5.5), 5.6) Front wheel Charging contacts: Mowing deck connecting contacts to docking Dual-ground mowing blade ( 15.4) station Battery compartment Rear wheel Carrying handle ( 20.1)
  • Seite 79 All manuals and user guides at all-guides.com 3.2 Docking station Floor plate Cable guides for retaining the perim- eter wire ( 9.7) Power supply unit Removable cover ( 9.5) Charging contacts: connecting contacts to robotic mower Control panel with 2 buttons and 2 LEDs ( 12.1) Home button LED display...
  • Seite 80: Control Panel

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Control panel Control pad: Steering the robotic mower ( 4.2) Navigating in menus ( 10.1) OK button: Manual mowing ( 4.2) Navigating in menus ( 10.1) Back button: Navigating in menus ( 10.1) Mow button: Manual mowing (...
  • Seite 81: Operating Principle

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. How the robotic mower works 4.1 Operating principle The robotic mower (1) is designed for the the robotic mower is not to enter and times are adapted fully automatically. This automatic mowing of lawns. It mows the obstacles that need to be avoided must be guarantees that the required weekly lawn in randomly chosen paths.
  • Seite 82: Manual Mowing

    Consult a specialist Activating the disabling device: dealer; VIKING recommends – Press and hold the STOP button VIKING specialist dealers. – in the Commands menu – in the Safety menu.
  • Seite 83: For Your Safety

    10.15) for example, performs work on the robotic VIKING recommends removing mower, activates or operates the machine, VIKING recommends that the obstacles or blocking them off by or installs the perimeter wire or docking "Low", "Medium" or "High" safety means of no-go areas. ( 11.8)
  • Seite 84: Clothing And Equipment

    – for shredding or chipping tree or hedge driving in the fixing pins or the docking VIKING is forbidden and results in voiding cuttings, station pegs. of the warranty cover. Information regarding approved accessories and –...
  • Seite 85: Warning - Dangers Caused By Electrical Current

    The battery is intended exclusively for technicians. fixed installation in a VIKING robotic Do not insert any objects in the ventilation Danger of electric shock! mower. There, it is optimally protected and slots of the battery.
  • Seite 86: Transporting The Machine

    Your materials (straps, ropes, etc.) of an become a tripping hazard (e.g. around the VIKING specialist has a supply of adequate size at the fastening points corner of a house). replacement stickers and all the other described in this instruction manual.
  • Seite 87: During Operation

    – before checking or cleaning the Perform all necessary work or consult a danger of lightning strikes, disconnect the machine, specialist dealer. VIKING recommends power supply unit from the mains. The VIKING specialist dealers. robotic mower must not be operated.
  • Seite 88: Maintenance And Repairs

    VIKING spare parts number, by the high pressure cleaners) onto VIKING lettering and, if present, by the Objects hidden in the turf (lawn sprinkler motor components, seals, VIKING spare parts symbol. On smaller...
  • Seite 89: Storage For Prolonged Periods Without Operation

    (e.g. over winter). specialist dealer for information on the For safety reasons, worn or damaged proper disposal of waste products. VIKING parts must be replaced immediately to recommends VIKING specialist dealers. ensure that the machine is always in a safe...
  • Seite 90: Standard Equipment

    Designation Qty. Screw Robotic mower Fixing pin for perimeter Docking station wire: Battery MI 632 Power supply unit MI 632 P iRuler Peg for Perimeter wire on docking station reel (150 m): − Instruction manual MI 632 MI 632 P...
  • Seite 91: Initial Installation

    The installation assistant must be worked through in its entirety. Only then is the Lithium-ion batteries must be robotic mower ready for operation. treated with particular care. VIKING recommends that you have the An installation video is available battery installed by a VIKING at the www.viking-garden.com...
  • Seite 92: Adjusting The Cutting Height

    All manuals and user guides at all-guides.com ● Set the robotic mower on its wheels. 9.3 Adjusting the cutting height Cutting heights between 20 mm and 60 mm can be set. Level 1 Lowest cutting height Level 8 Highest cutting height Select the required display language Set the current date using the and confirm with the OK button.
  • Seite 93 All manuals and user guides at all-guides.com Install the docking station in a protected, shady location. Direct sunlight can lead to increased temperatures in the machine and longer battery charging times. The docking station should be easily The ground at the chosen location should visible in its chosen location to prevent the be horizontal;...
  • Seite 94 All manuals and user guides at all-guides.com Connect the connector of the ● Unreel power cables in the vicinity of power supply unit (1) to the the docking station in order to avoid circuit board of the docking interference with the wire signal. station.
  • Seite 95: Routing The Perimeter Wire

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.6 Routing the perimeter wire Please read and observe the entire "Perimeter wire" section before performing wire routing. ( 11.) In particular, plan the routing, observe the wire clearances and install no-go areas, reserve wire, linking sections, secondary areas and corridors during wire routing.
  • Seite 96: Connecting The Perimeter Wire

    All manuals and user guides at all-guides.com Drive in the last fixing pin (1) on the left or right next to the floor plate, directly next to the wire outlet. Cut off the perimeter wire (2). Provide free wire ends with a length of approx.
  • Seite 97 (2). intended for one-time use and must not be reused following removal. Additional press-fit connectors are available from a VIKING specialist dealer. ( 16.) Cut the ends of the perimeter wire (1) to a free length of approx. 10 cm.
  • Seite 98 All manuals and user guides at all-guides.com Attach the connector (1) as illustrated. Ensure correct connection of the left and right perimeter wire ends – do not interchange the wire ends. Close the cover of the cable duct (2). ● After completing this installation work, press the OK button on the control panel.
  • Seite 99: Checking Installation

    If reception of a correct wire signal is not possible and the measures Continue initial installation by described do not resolve the pressing the OK button. problem, contact a VIKING No wire signal: specialist dealer. The text "No wire signal" appears on the display. The...
  • Seite 100: Programming The Robotic Mower

    All manuals and user guides at all-guides.com Continuation following interruption: Enter the size of the lawn and confirm with OK. Installed no-go areas and secondary areas must not be included when calculating the size of the mowing area. The daily plan for Monday is displayed and the menu item After an interruption, continue edge Confirm daily plan is activated.
  • Seite 101: Completing Initial Installation

    "No". it is permissible to use the machine with the responsible authorities. After initial installation, the safety level "None" is activated. VIKING recommends that the "Low", 9.11 Completing initial installation "Medium" or "High" safety levels be selected.
  • Seite 102 All manuals and user guides at all-guides.com Selection window: In the second menu level, the various submenus are shown as tabs. Settings can be changed by pressing the The tabs can be selected by pressing the control pad. The current value is control pad to the left or right, submenus The control pad (1) serves for navigation in highlighted in black.
  • Seite 103: Status Screen

    All manuals and user guides at all-guides.com During running activities: 10.2 Status screen Information on the currently active process is indicated in the bottom area of the status The status screen appears: screen by means of a symbol and a –...
  • Seite 104: Mowing Plan

    All manuals and user guides at all-guides.com When automatic mowing is switched the mowing operation and for the delay off, the text "Automatic switched off" can be changed in the machine settings 10.4 Commands appears in the status screen and the active under "Mowing time"...
  • Seite 105 All manuals and user guides at all-guides.com The stored mowing plan can be During unticked active times, If the selected active time is no called up via the "Mowing plan" mowing is not permitted, these times longer required, the menu item menu in the main menu.
  • Seite 106 10.15) – Mowing area in square metres: If certain activities occur unusually 4. Service: This value is entered during initial frequently, your VIKING specialist Maintenance and service ( 10.16) installation or new installation ( 9.4) dealer has further details. Errors 5.
  • Seite 107: Setting The Rain Sensor

    All manuals and user guides at all-guides.com Move the bar further to the VIKING recommends that the right for mowing at a lower 10.10 iMow – machine settings default setting of 6 cm not be humidity. If the bar is moved changed.
  • Seite 108: Setting Starting Points

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Starting points: Teaching in starting points: The docking station is The robotic mower always starts the All the existing starting points are defined as Starting point 0; mowing operations at the docking deleted and the robotic mower the mowing operations are station or at one of the defined starting...
  • Seite 109 For creation of the master code, VIKING recommends that the you must provide your VIKING "Low", "Medium" or "High" safety specialist dealer with the 9-digit levels be set. serial number and the 4-digit date, which are displayed in the selection ●...
  • Seite 110: Planning Routing Of The Perimeter Wire

    Should you require support, your – Contour of the mowing area including mowing area – maximum length 500 m. VIKING specialist dealer will be important obstacles, borders and any pleased to assist you with ● Corridors and secondary areas:...
  • Seite 111: Iruler

    All manuals and user guides at all-guides.com – Position of perimeter wire The robotic mower may run with one rear After a short while, the perimeter wire is wheel outside the mowing area, the grass overgrown and is no longer visible. is cut to the lawn edge.
  • Seite 112: Confined Areas

    All manuals and user guides at all-guides.com 11.5 Routing the perimeter wire Only use original fixing pins and original perimeter wire. The routing direction (clockwise or anti-clockwise) is freely selectable according to requirements. Never pull out fixing pins using the perimeter wire –...
  • Seite 113: Installing Linking Sections

    11.8) 54 cm corresponds to 2 iRuler lengths. Attach the linking section to the ground VIKING recommends laying linking with a sufficient number of fixing pins (2). sections together with the relevant no-go areas or secondary areas during wire routing.
  • Seite 114: Secondary Areas

    All manuals and user guides at all-guides.com The docking station (1) is installed in mowing area A. Mowing area B is linked 11.9 Secondary areas 11.10 Corridors to mowing area A by means of a Secondary areas are parts of the mowing If several mowing areas have to be mown corridor (2).
  • Seite 115: Installing Reserve Wire

    All manuals and user guides at all-guides.com Route perimeter wire (1) as illustrated between 2 fixing pins spaced approx. 1 m apart. Attach the reserve wire to the ground in the centre using a further fixing pin. In corridors, the perimeter wire (1) must be routed parallel, maintaining an 18 cm A, B, C –...
  • Seite 116: Docking Station

    All manuals and user guides at all-guides.com Activity Green 12. Docking station Standby Wire signal OK 12.1 Docking station controls Charging Homecall Wire break Wire break search Fault Home button: During a mowing operation, pressing the Home button activates Homecall. The robotic mower ends the running mowing operation, searches for the perimeter wire and returns to the docking...
  • Seite 117: Notes On Mowing

    MI 632: 60 minutes for 100 m The result is a perfect, thick lawn. week. Time reserves are taken into MI 632 P: 45 minutes for 100 m Lawns that have not previously been account – this ensures perfect lawn care,...
  • Seite 118: Removing And Installing The Control

    All manuals and user guides at all-guides.com ● Check the mowing plan and adapt if Lift the rear of the control panel (1) with a necessary – in particular it must be slight tug and remove it from the robotic 14.3 Adapting the programming ensured that third parties keep away mower.
  • Seite 119: Automatic Mowing

    All manuals and user guides at all-guides.com – There are areas which are not mown ● Immediate mowing: Mowing areas that the robotic sufficiently, e.g because the mowing Call up the Start mowing command mower reaches via a corridor are area has lots of corners.
  • Seite 120: Docking The Robotic Mower

    All manuals and user guides at all-guides.com ● Move and steer the robotic ● Activate the command Drive to ● No LED must illuminate on the docking mower using the control pad. docking station. ( 10.4) station after docking. ( 12.1) Two forward speeds are During a mowing operation, the...
  • Seite 121: Maintenance

    6 bars – battery fully charged Annual maintenance operations: operations on the docking station. ● VIKING recommends an annual inspection by a VIKING specialist Always wear gloves dealer during the winter months. when carrying out any Here, maintenance of the battery,...
  • Seite 122: Checking The Mowing Blade Wear Limits

    The mowing blade must be replaced at least every 200 operating hours, resharpening must be carried out by a VIKING specialist dealer. ( 15.5) Check the blade width A and blade thickness B using a slide calliper.
  • Seite 123: Sharpening The Mowing Blade

    15.5 Sharpening the mowing blade VIKING recommends replacing a blunt blade with a new one. Resharpening a blunt mowing blade should only be carried out by a VIKING specialist dealer as he has the necessary expertise and special tools. Correct operation of the machine can only be ensured with a very precisely balanced mowing blade.
  • Seite 124: Power Supply Unit Plug

    All manuals and user guides at all-guides.com ● In the "Service" menu, select the "Find In the area of the wire break, the supply unit is installed inside a building wire break" entry and confirm OK. signal strength drops and the and therefore the power cable must be 10.16) Check wire signal symbol...
  • Seite 125: Standard Spare Parts

    Dock the robotic mower in 6309 400 6510 the docking station. Make sure that the machine is kept out of the reach of Battery AAI 200 (MI 632 P): children. 6309 400 6500 ● Always store the robotic mower in good Fixing pins AFN 051: operational condition.
  • Seite 126: Minimising Wear And Preventing Damage

    Robotic mower, battery powered machine, or are of inferior quality, 19. Environmental protection VIKING assumes no liability for material or – improper use of the product, personal damage caused by the non- The machine, its packaging and observance of information contained in the –...
  • Seite 127: Transport

    – declare that the machine, always activate the disabling lawn mower, automatic and battery- device. ( 5.2) powered (MI) manufacturer's VIKING brand: type: MI 632.0 MI 632.0 P serial number 6309 0478 131 9920 C - EN...
  • Seite 128: Technical Specifications

    Suitable for lawns up to 4000 m 22. Technical specifications manufacturer's VIKING Power 185 W brand: Power supply unit HLG-185H MI 632.0 / MI 632.0 P: type: ADO 600 4.4 A Serial number 6309 serial number 6309 Battery designation AAI 200...
  • Seite 129: Messages

    REACH Directive Possible cause: operated again once the fault has been (EC) No. 1907/2006, see – Temperature inside the robotic mower rectified by a VIKING specialist dealer. www.stihl.com/reach too low If a message is still active despite Remedy: the proposed remedial action, –...
  • Seite 130 All manuals and user guides at all-guides.com Message: Message: Message: 0302 – Drive motor fault 0502 – Mowing motor fault 1000 – Rollover Temperature range exceeded Temperature range exceeded Allowed inclination exceeded Possible cause: Possible cause: Possible cause: – Temperature in left drive motor too high –...
  • Seite 131 All manuals and user guides at all-guides.com Message: Message: Message: 1100 – Control panel 1130 – Stuck 1160 – Handle actuated Control panel removed during travelling Free iMow Press OK to release Then press OK Possible cause: Possible cause: – Control panel has been removed during Possible cause: –...
  • Seite 132 – Wire signal faulty, fine tuning necessary Remedy: – Dock the robotic mower once the Remedy: – Have the battery replaced by a VIKING docking station is unoccupied again – Place the robotic mower in the docking specialist dealer station – then press OK...
  • Seite 133: Troubleshooting

    – Hood has been lifted operations are automatically distributed If necessary, contact a specialist over the week – if necessary, start the Remedy: dealer; VIKING recommends VIKING mowing operation with the "Mowing" – Check the hood and confirm the specialist dealers. command ( 10.4)
  • Seite 134 All manuals and user guides at all-guides.com – The Home button on the docking station – Lawn is extremely wet – Correct the routing of the perimeter wire has been pressed – Homecall is active – Mowing blade is blunt or worn 9.6) –...
  • Seite 135 ( 10.13) – Switch on the docking station ( 12.1) – Contact a VIKING specialist dealer ( ) – Check power supply to the docking Remedy: station ( 9.5) – Switch off edge mowing or reduce it to –...
  • Seite 136: Service Schedule

    ( 11.12) – Link robotic mower and docking station 10.15) – Contact a VIKING specialist dealer ( ) 25. Service schedule 25.1 Handover confirmation 25.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your VIKING specialist dealer in the case of maintenance work.
  • Seite 137: Installation Examples

    All manuals and user guides at all-guides.com 26. Installation examples Rectangular mowing area with one tree Wire clearances: ( 11.3) and swimming pool. 27 cm or 9 cm distance from the edge. 27 cm around the tree. Docking station: 100 cm distance from the water surface. Location (1) directly next to the house A.
  • Seite 138 All manuals and user guides at all-guides.com U-shaped mowing area with several free- Particularities: standing trees. Tree in the corner of the mowing area – mow the area behind the blocked-off tree Docking station: regularly using a suitable lawn trimmer or Location (1) directly next to the house A.
  • Seite 139 All manuals and user guides at all-guides.com Divided mowing area with a pond and a Confined area: free-standing tree. Installation of a corridor (3) with a wire clearance of 18 cm. ( 11.10) Docking station: Location (1) directly next to the house A. Programming: Define the total size of the mowing area, No-go area:...
  • Seite 140 All manuals and user guides at all-guides.com Divided mowing area – the robotic mower Secondary area: cannot travel independently from one Installation of a secondary area C; linking mowing area to the other. section (3) on the patio accommodated in a cable duct.
  • Seite 141 All manuals and user guides at all-guides.com Mowing area around a free-standing Programming: building. No further adaptation is necessary following definition of the size of the Docking station: mowing area. Location (1) at the edge of the mowing area. Particularities: The house A is blocked off with a no-go In the area of the acutely angled lawn area.
  • Seite 142 All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9920 C - EN...
  • Seite 143 Chère cliente, cher client, Pendant le fonctionnement de l’appareil Nous vous remercions d’avoir choisi un 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Entretien et réparations Stockage prolongé Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
  • Seite 144: À Propos De Ce Manuel D'utilisation

    Durée de tonte Messages 2.2 Différentes versions selon les pays Tonte manuelle Recherche des pannes Mise en service de l’appareil En fonction du pays, VIKING fournit des Feuille d’entretien appareils dotés de différents interrupteurs Préparatifs Confirmation de remise et prises.
  • Seite 145: Instructions Concernant La Lecture Du Manuel D'utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com Danger ! 2.3 Instructions concernant la lecture Met en garde contre un risque du manuel d’utilisation d’accident et de blessures graves. Une action précise est nécessaire Les illustrations et les instructions ou interdite. décrivent certaines étapes de l’utilisation.
  • Seite 146: Description De L'appareil

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Description de l’appareil 3.1 Robot de tonte Roue avant Capot mobile ( 5.5), ( 5.6) Plateau de coupe Contacts de charge : Contacts électriques avec la station Lame de coupe à double tranchant de base 15.4) Roues arrière...
  • Seite 147: Station De Base

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.2 Station de base Plaque de base Guide-câbles pour la mise en place du fil de délimitation ( 9.7) Bloc d’alimentation Couvercle amovible ( 9.5) Contacts de charge : Contacts électriques avec le robot de tonte Panneau de commande avec 2 touches et 2 voyants...
  • Seite 148: Console De Commande

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Console de commande Touche en croix : Pilotage manuel du robot de tonte ( 4.2) Navigation dans les menus ( 10.1) Touche OK : Tonte manuelle ( 4.2) Navigation dans les menus ( 10.1) Touche Retour : Navigation dans les menus (...
  • Seite 149: Mode De Fonctionnement Du Robot De Tonte

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Mode de fonctionnement du robot de tonte 4.1 Principe de fonctionnement Le robot de tonte (1) est conçu pour la Un capteur d’obstacles permet au robot de recharger la batterie, le robot de tonte tonte autonome des pelouses.
  • Seite 150: Tonte Manuelle

    être mis en marche. contrôle. VIKING vous recommande de vous Lorsque le blocage de l’appareil est activé, adresser à un revendeur agréé le robot de tonte ne peut pas être mis en VIKING.
  • Seite 151: Capots De Protection

    ( 10.15) légers comme les petits pots de dans l’ordre indiqué. fleurs peuvent par conséquent être VIKING recommande de régler un renversés ou endommagés. des niveaux de sécurité VIKING recommande d’enlever les « Faible », « Moyenne » ou 5.3 Capots de protection...
  • Seite 152: Vêtements Et Équipement Appropriés

    – entretien du gazon sur les toits et les accessoires et équipements autorisés, d’utilisation et sont familiarisées avec le balcons, s’adresser à un revendeur VIKING. maniement de l’appareil. Avant la – broyage et hachage de branches et première mise en service, l’utilisateur doit...
  • Seite 153: Avertissement - Dangers Liés Au Courant Électrique

    Ne pas brancher un câble endommagé au être montée dans un robot de tonte secteur et ne jamais toucher un câble VIKING. Elle y est protégée au mieux et endommagé avant qu’il soit débranché du est rechargée lorsque le robot de tonte se secteur.
  • Seite 154: Transport De L'appareil

    Transporter la batterie Ne pas faire tomber la batterie. Pour de plus amples instructions de dans son emballage d’origine intact ou sécurité, consulter le site www.viking- Ne jamais utiliser une batterie défectueuse dans le robot de tonte. garden.com/safety-data-sheets ou déformée.
  • Seite 155: Programmation

    VIKING. spectateur ou animal ne se trouve sur la surface à tondre pendant le Bloquer les zones que le robot de tonte ne Avant chaque mise en service, vérifier :...
  • Seite 156 Au cours du fonctionnement de recommande les revendeurs tonte, afin de ne pas recevoir l’appareil en l’appareil, appuyer sur la touche spécialisés VIKING – si vous ne plus sur soi, en cas de perte de contrôle. STOP ( 5.1) disposez pas des connaissances requises.
  • Seite 157: Entretien Et Réparations

    Contrôler régulièrement l’appareil VIKING pour les travaux d’entretien et les Seul un électricien qualifié est autorisé à complet, en particulier avant de le remiser réparations. remettre en état ou à réparer le câble (avant hivernage par exemple) pour Les revendeurs spécialisés VIKING...
  • Seite 158: Mise Au Rebut

    S’adresser au centre de recyclage local ou au revendeur spécialisé pour connaître la Avertissement ! procédure correcte de mise au rebut. Garder une distance de sécurité par VIKING recommande les revendeurs rapport à l’appareil pendant son spécialisés VIKING. fonctionnement. Tenir toute autre personne éloignée de la S’assurer que les appareils usagés sont...
  • Seite 159: Contenu De L'emballage

    Station de base Batterie Piquet de fixation pour fil de Bloc d’alimentation délimitation : iRuler MI 632 Fil de délimitation sur MI 632 P rouleau (150 m) : Baïonnette pour MI 632 station de base MI 632 P − Manuel d’utilisation Fiche de serrage pour fil de délimitation...
  • Seite 160: Première Installation

    ● Si le sol est dur et sec, arroser installation batterie par un revendeur légèrement la zone de tonte pour spécialisé VIKING. Seul un faciliter la mise en place des piquets de Un assistant d’installation est revendeur spécialisé VIKING est fixation.
  • Seite 161: Réglage De La Hauteur De Coupe

    All manuals and user guides at all-guides.com Sélectionner la langue d’affichage souhaitée et valider avec la touche Appuyer sur le bouton rotatif (1) et le tourner. Il s’emboîte à nouveau quand on le relâche. Le repère (2) indique la hauteur de coupe réglée.
  • Seite 162: Installation De La Station De Base

    All manuals and user guides at all-guides.com Devant la station de base (1), il doit y avoir un espace libre et plat (2) d’un rayon de 1 m minimum. Supprimer les monticules ou les creux. Installer la station de base à un endroit Entrer la date actuelle à...
  • Seite 163 All manuals and user guides at all-guides.com Fixer la station de base (B) à Guider le câble électrique à travers le l’emplacement souhaité avec quatre dispositif de maintien du câble (1), la baïonnettes (L). goulotte électrique (2) puis vers le bloc d’alimentation, comme indiqué...
  • Seite 164: Pose Du Fil De Délimitation

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.6 Pose du fil de délimitation Avant de poser le fil de délimitation, lire le chapitre « Fil de délimitation » dans son intégralité et en tenir compte. ( 11.) En particulier, planifier la pose, respecter les distances du fil, installer les îlots de blocage, les réserves de fil, les sections de...
  • Seite 165 All manuals and user guides at all-guides.com Fixer au sol le fil de délimitation (1) à rapport à la plaque de base. Longer gauche A ou à droite B près de la ensuite le bord de la zone de tonte avec le plaque de base, directement à...
  • Seite 166: Raccordement Du Fil De Délimitation

    All manuals and user guides at all-guides.com Débrancher la fiche du bloc d’alimentation de la prise secteur, 9.7 Raccordement du fil de délimitation puis appuyer sur la touche OK. Enfoncer le dernier piquet de fixation (1) Déposer le couvercle comme décrit à la de nouveau à...
  • Seite 167 être réutilisées une fois démontées. Des fiches de serrage supplémentaires sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés VIKING. 16.) Monter le couvercle comme décrit à la section « Installation de la station de base ». ( 9.5)
  • Seite 168: Connexion Du Robot De Tonte Et De La Station De Base

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.8 Connexion du robot de tonte et de la station de base Le robot de tonte ne peut être mis en marche que s’il reçoit correctement le signal du fil envoyé par la station de base. ( 10.15) Brancher la fiche du bloc d’alimentation sur la prise secteur,...
  • Seite 169: Contrôle De L'installation

    à DEL de la station de base. spécialisé VIKING. 12.1) La connexion est répétée une fois que l’utilisateur a appuyé sur la 9.9 Contrôle de l’installation touche OK.
  • Seite 170: Programmation Du Robot De Tonte

    All manuals and user guides at all-guides.com Poursuite du test après une interruption : 9.10 Programmation du robot de tonte Appuyer sur la touche OK pour valider le message « Confirmer chaque jour individ. ou modifier Après une interruption, appuyer sur Oui Entrer la superficie de la pelouse et temps actifs ».
  • Seite 171: Fin De La Première Installation

    « Non ». est permis d’utiliser l’appareil. Après la première installation, le niveau de sécurité « Aucune » est activé. VIKING recommande de 9.11 Fin de la première installation sélectionner un des niveaux de Enlever tous les corps étrangers sécurité...
  • Seite 172: Remarques Relatives À L'utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com Le menu principal comprend 4 sous- Des options sont énumérées dans les menus, représentés sous forme de sous-menus. Les entrées de liste sont 10. Menu boutons. Le sous-menu sélectionné affichées sur fond noir. Appuyer sur la s’affiche sur fond noir et s’ouvre avec la touche OK pour ouvrir une fenêtre de touche OK.
  • Seite 173: Écran Statut

    All manuals and user guides at all-guides.com La touche OK permet de valider l’option Dysfonctionnements actifs ou – lorsque l’on quitte l'écran statut choisie et de revenir au menu supérieur. erreurs actives : 10.2) en appuyant sur la touche OK, Le message correspondant s’affiche –...
  • Seite 174: Plan Journalier

    All manuals and user guides at all-guides.com Sécurité 2. Activer/Désactiver Il est possible de modifier le réglage par Service commande défaut concernant la durée de l’étape de Zone revendeur automatique : tonte dans les réglages de l’appareil sous Quand la commande «...
  • Seite 175: Plan De Tonte

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. Tonte du bord : Si les temps actifs d’un certain jour jour. Un temps actif supplémentaire ne doit Après activation, le robot de doivent être modifiés, il faut alors pas se chevaucher avec d’autres temps tonte tond le bord de la zone de activer le jour à...
  • Seite 176 – Zone de tonte en mètres carré : différents plans journaliers validés. spécialisé VIKING dispose de plus La valeur est entrée lors de la première amples détails à ce sujet. Les installation ou en cas de réinstallation.
  • Seite 177: Réglage Du Capteur De Pluie

    Fréquence de tonte du bord par pluie. semaine ( 10.13) VIKING recommande de ne pas modifier le réglage par défaut de ● Réglage du capteur de pluie ( 10.11) 6 cm. 2. Horaire de tonte : 10.9 Réglages...
  • Seite 178: Réglage De L'écran Statut

    All manuals and user guides at all-guides.com En cas de sensibilité Étapes tonte : Pour contrôler que le fil est moyenne, le robot de tonte Nombre total des étapes de tonte correctement posé autour des îlots est prêt à intervenir dans des effectuées jusque là...
  • Seite 179: Sécurité

    10.15 Sécurité PIN. ● Entrer le nouveau code PIN à 4 chiffres 1. Blocage app. VIKING recommande de régler un et valider avec OK. des niveaux de sécurité « Faible », 2. Niveau « Moyenne » ou « Élevée ».
  • Seite 180: Service

    ( 12.1) transmettre au revendeur Appuyer sur OK pour activer un assistant spécialisé VIKING le n° de série à 9 permettant de trouver le point de rupture. chiffres et la date à 4 chiffres qui s’affichent dans la fenêtre de ●...
  • Seite 181: Planification De La Pose Du Fil De Délimitation

    All manuals and user guides at all-guides.com Contrôler l'installation avant de fixer ● Couloirs et zones annexes : – Contour de la zone de tonte avec les définitivement le fil de délimitation. ( 9.9) Pour la tonte par commande principaux obstacles, les limites et les Des adaptations au niveau des couloirs, automatique, relier tous les espaces de éventuels îlots de blocage dans...
  • Seite 182: Points D'étranglement

    All manuals and user guides at all-guides.com Poser le fil de délimitation autour des coins extérieurs en respectant une distance plus importante par rapport aux bordures en pierre. 9.6) Si nécessaire, utiliser des bordures en pierre plus larges. C – 27 cm La hauteur de l’obstacle est inférieure à...
  • Seite 183: Pose Du Fil De Délimitation

    11.8) Tenir compte des consignes figurant au – entre les obstacles de plus de 3 cm de chapitre « Première installation ». VIKING recommande de mettre en haut comme des murs 108 cm, 9.6) place des sections de liaison avec –...
  • Seite 184: Installation D'îlots De Blocage

    10 cm de haut, ou qui ne sont pas assez stables pour un impact, il est nécessaire d’installer des îlots de blocage. VIKING recommande Guider le fil de délimitation (1) de la ● d'enlever les obstacles ou les délimiter bordure jusqu’à l’obstacle, le poser autour par des îlots de blocage,...
  • Seite 185: Couloirs

    All manuals and user guides at all-guides.com délimitation doit être posé dans le même Il en résulte l’espace nécessaire suivant : sens – ne pas croiser le fil de délimitation – entre les obstacles de plus de 3 cm de dans les sections de liaison.
  • Seite 186: Installation De Réserves De Fil

    All manuals and user guides at all-guides.com Poser le fil de délimitation (1) sur une longueur d’env. 1 m entre 2 piquets de fixation, comme indiqué sur la figure. Fixer la réserve de fil au sol en son centre, avec un autre piquet de fixation.
  • Seite 187: Station De Base

    All manuals and user guides at all-guides.com En cours de fonctionnement, l’utilisateur Activité Rouge Vert arrête le signal du fil en appuyant sur la 12. Station de base Veille touche pendant 3 secondes et le robot de tonte s’immobilise dans la zone de tonte. Signal du fil OK Un message correspondant s’affiche à...
  • Seite 188: Temps Actifs

    MI 632 : 60 minutes pour 100 m entretien optimal du gazon, même si éloignée de la zone de danger pendant MI 632 P : 45 minutes pour 100 m certaines étapes de tonte ne peuvent avoir les temps actifs. ( 10.5)
  • Seite 189: Adaptation De La Programmation

    All manuals and user guides at all-guides.com Retrait de la console de commande : Mise en place de la console de taille de la zone de tonte lors de commande : l’installation ou à l’élaboration d’un ● Pendant le fonctionnement de nouveau plan de tonte.
  • Seite 190: Tonte Avec La Commande Automatique

    All manuals and user guides at all-guides.com – Pousse intense de l’herbe dans la ● Arrêt des étapes de tonte : ● Arrêter la tonte manuellement : période de croissance Lorsque la batterie est déchargée, le La touche STOP permet d’arrêter à robot de tonte retourne tout moment l’étape de tonte en cours.
  • Seite 191: Tonte Manuelle

    All manuals and user guides at all-guides.com ● Recharger la batterie après la tonte Si la batterie est déchargée avant manuelle. ( 14.8) l’heure de fin choisie, l’étape de tonte est raccourcie en conséquence. 14.7 Arrimage du robot de tonte Arrimage en mode automatique : 14.6 Tonte manuelle Le robot de tonte retourne...
  • Seite 192: Entretien

    All manuals and user guides at all-guides.com Démarrage manuel du processus de Dans tous les autres menus, le charge : symbole de batterie en haut à 15.1 Plan d’entretien droite de l’écran sert à afficher le ● Après l’intervention du robot de tonte Les intervalles d’entretien dépendent niveau de charge.
  • Seite 193: Nettoyage De L'appareil

    ● Basculer le robot de tonte de côté et l’appareil (capot, télécommande), placer l’appuyer contre un mur stable. ● VIKING recommande de faire effectuer celui-ci sur une surface plane, ferme et Nettoyer soigneusement le plateau de une révision annuelle de l’appareil au horizontale.
  • Seite 194: Affûtage De La Lame De Coupe

    15.5 Affûtage de la lame de coupe dans cette position. Dévisser VIKING recommande de remplacer une l’écrou de fixation (2) de l’autre main. lame de coupe émoussée par une neuve. Retirer la lame de coupe avec l’écrou de Confier l’affûtage d’une lame de coupe...
  • Seite 195: Recherche D'une Rupture Du Fil

    S’il est impossible de trouver une rupture du fil comme décrit, contacter votre revendeur spécialisé VIKING. ● Appuyer sur la touche Début de la station de base et la maintenir enfoncée, tout en appuyant deux fois sur la Suivre le bord de la zone de tonte dans le touche ON-OFF.
  • Seite 196: Rangement De L'appareil Et Hivernage

    : serrage supplémentaires sont disponibles auprès des revendeurs ● Préparation de la zone de tonte : spécialisés VIKING. ( 16.) Enlever les corps étrangers et si la 15.8 Rangement de l’appareil et pelouse est très haute, la tondre hivernage Ne pas retirer le fil de délimitation...
  • Seite 197: Pièces De Rechange Courantes

    – utilisation d’outils ou d’accessoires qui corporels ou matériels découlant du non- ne sont pas autorisés, pas appropriés Batterie AAI 200 (MI 632 P) : respect des consignes de sécurité, des pour l’appareil ou qui sont de mauvaise 6309 400 6500 instructions d’utilisation et d’entretien...
  • Seite 198: Protection De L'environnement

    All manuals and user guides at all-guides.com – les dommages causés à l’appareil à la Les déchets tels que les Risque de blessures ! suite d’un nettoyage insuffisant ou batteries doivent toujours être Éviter d’endommager la batterie. incorrect, mis au rebut conformément à la législation.
  • Seite 199: Fixation De L'appareil

    MI 632.0 P de coupe et l’utilisateur, en particulier au niveau des pieds et des jambes. N° de série 6309 MI 632.0 / MI 632.0 P : N° de série 6309 avec station de base Système de tonte Plateau de 20.2 Fixation de l’appareil...
  • Seite 200: Messages

    été effectuée fréquence d’apparition. – Perte de tension Les batteries VIKING sont conformes aux – Erreur du logiciel ou du matériel dispositions figurant dans le manuel des – Les recommandations ont la Nations Unies ST/SG/AC.10/11/Rév.5,...
  • Seite 201 All manuals and user guides at all-guides.com Message : Message : Message : 0186 – Température basse 0100 – Batterie déchargée 0405 – Défaut mot. entraîn. Voir message 0180 Charger la batterie La roue droite est coincée Causes possibles : Causes possibles : Message : –...
  • Seite 202 All manuals and user guides at all-guides.com Message : Message : Message : 0701 – Défaut batterie 1010 – iMow soulevé 1100 – Console de commande En dehors plage température Appuyer sur OK pour valider Console de commande retirée durant fonct.
  • Seite 203 All manuals and user guides at all-guides.com – La station de base est introuvable Message : Message : Solutions : 1130 – Coincé 1160 – Poignée actionnée – Placer le robot de tonte dans la zone de Dégager iMow Appuyer sur OK pour valider tonte et l’arrimer ( 14.7) Appuyer ensuite sur OK...
  • Seite 204 – les temps actifs Solutions : – Confier l’appareil à un revendeur enregistrés ne sont pas suffisants pour – Aucune intervention nécessaire, régler spécialisé VIKING pour l’entretien les étapes de tonte requises le capteur de pluie si nécessaire annuel. 10.11) Solutions : –...
  • Seite 205: Recherche Des Pannes

    – Activer la commande automatique de l’appareil 10.4). Demander éventuellement conseil à – Activer le temps actif ( 10.6) un revendeur, VIKING recommande – Régler le capteur de pluie ( 10.11) les revendeurs spécialisés VIKING. 0478 131 9920 C - FR...
  • Seite 206 All manuals and user guides at all-guides.com – Régler le capteur de pluie ( 10.11) Reporter les temps actifs ( 10.6) Dysfonctionnement : Dysfonctionnement : – Remplacer la lame de coupe ( 15.4), Le robot de tonte ne fonctionne pas et Étapes de tonte nettement plus courtes l’écran n’affiche rien qu’habituellement...
  • Seite 207 All manuals and user guides at all-guides.com – Contacter votre revendeur spécialisé – Batterie très souvent rechargée vers la VIKING ( ) fin de sa durée de vie Dysfonctionnement : L’arrimage ne fonctionne pas Solutions : – Désactiver la tonte du bord ou la limiter...
  • Seite 208: Feuille D'entretien

    Remettre le présent manuel Solutions : d’utilisation à votre revendeur – Allumer la station de base ( 12.1) spécialisé VIKING lors des travaux – Contrôler l’alimentation électrique de la d’entretien. station de base ( 9.5) Il confirmera l’exécution des travaux –...
  • Seite 209: Exemples D'installation

    All manuals and user guides at all-guides.com 26. Exemples d’installation Zone de tonte rectangulaire comportant un Distances du fil : ( 11.3) arbre isolé et une piscine 27 cm ou 9 cm de distance par rapport au bord Station de base : 27 cm autour de l’arbre Emplacement (1) directement au niveau 100 cm de distance par rapport au point...
  • Seite 210 All manuals and user guides at all-guides.com Zone de tonte en forme de U avec Programmation : plusieurs arbres isolés Aucune autre adaptation n’est requise une fois la taille de la zone de tonte Station de base : déterminée. Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Particularités : Arbre au coin de la zone de tonte : traiter à...
  • Seite 211 All manuals and user guides at all-guides.com Zone de tonte en deux parties avec un 27 cm autour de l’arbre étang et un arbre isolé 100 cm de distance par rapport au point d’eau Station de base : Emplacement (1) directement au niveau Point d’étranglement : de la maison A Installation d’un couloir (3) à...
  • Seite 212 All manuals and user guides at all-guides.com Zone de tonte en deux parties – le robot de Zone annexe : tonte ne peut pas aller seul d’une zone de Installation d’une zone annexe C, mettre tonte à l’autre. la section de liaison (3) dans une goulotte électrique sur la terrasse de la maison.
  • Seite 213 All manuals and user guides at all-guides.com Zone de tonte autour d’un bâtiment isolé. Programmation : Aucune autre adaptation n’est requise une Station de base : fois la taille de la zone de tonte Emplacement (1) sur le bord de la zone de déterminée.
  • Seite 214 All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9920 C - FR...
  • Seite 215 Beschrijving van het apparaat onze verkoopafdeling als u vragen over uw Snijhoogte instellen Robotmaaier apparaat heeft. Taal, datum, tijd instellen Dockingstation Veel plezier met uw VIKING apparaat. Dockingstation installeren Bedieningsconsole Begrenzingsdraad leggen Hoe de robotmaaier werkt Begrenzingsdraad aansluiten Werkingsprincipe Robotmaaier en dockingstation...
  • Seite 216: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Verbindingstrajecten installeren Slijtage minimaliseren en schade de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. Verboden zones installeren voorkomen VIKING werkt voortdurend aan de Aanpalende gazons Milieubescherming ontwikkeling van zijn producten; Doorgangen Accu uitbouwen wijzigingen in het product qua vorm,...
  • Seite 217 All manuals and user guides at all-guides.com Alle pictogrammen die op het apparaat zijn Waarschuwing! aangebracht, worden in deze Kans op letsel. Bepaalde gebruiksaanwijzing toegelicht. handelingen voorkomen mogelijk of waarschijnlijk letsel. Kijkrichting: Voorzichtig! kijkrichting bij gebruik ´links´ en ´rechts´ Minder ernstig letsel of materiële in de gebruiksaanwijzing: schade dat/die door bepaalde De gebruiker staat achter het apparaat en...
  • Seite 218: Beschrijving Van Het Apparaat

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Beschrijving van het apparaat 3.1 Robotmaaier STOP-toets ( 5.1) Beweeglijk gemonteerde afdekkap 5.5), ( 5.6) Voorwiel Laadcontacten: Maaiwerk aansluitcontacten voor Dubbelzijdig geslepen maaimes dockingstation 15.4) Achterwiel Accuvak Handgreep ( 20.1) Afneembare bedieningsconsole 3.3), ( 14.2) Draaiknop snijhoogteverstelling...
  • Seite 219: Dockingstation

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.2 Dockingstation Bodemplaat Kabelgeleidingen voor het leggen van de begrenzingsdraad ( 9.7) Voeding Afneembaar deksel ( 9.5) Laadcontacten: aansluitcontacten voor robotmaaier Bedieningspaneel met 2 toetsen en 2 LED ( 12.1) Home-toets LED-display Aan/uit-knop 0478 131 9920 C - NL...
  • Seite 220: Bedieningsconsole

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Bedieningsconsole Stuurkruis: besturen van de robotmaaier ( 4.2) navigeren in menu´s ( 10.1) OK-toets: manueel maaien ( 4.2) navigeren in menu´s ( 10.1) Terug-toets: navigeren in menu´s ( 10.1) Maaitoets: manueel maaien ( 4.2) maaien ongeacht actieve tijden (...
  • Seite 221: Hoe De Robotmaaier Werkt

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Hoe de robotmaaier werkt 4.1 Werkingsprincipe De robotmaaier (1) is ontwikkeld voor het Vaste hindernissen (4) op het maaivlak robotmaaier rijdt zelfstandig naar het automatisch onderhouden van gazon- worden door de robotmaaier met behulp dockingstation om de accu’s op te laden.
  • Seite 222: Manueel Maaien

    Neem contact op – STOP-toets lang indrukken, met een vakhandelaar, VIKING – in het menu Commando’s, beveelt u de VIKING vakhandelaar aan. – in het menu Veiligheid. Machineblokkering via menu Commando’s activeren: 5.1 STOP-toets...
  • Seite 223: Beschermkappen

    All manuals and user guides at all-guides.com VIKING raadt aan, een van de 5.3 Beschermkappen 5.6 Ophefbeveiliging veiligheidsstanden "Laag", "Middel" of "Hoog" in te stellen. Zo De robotmaaier is met beschermkappen Als de robotmaaier aan de kap of aan de...
  • Seite 224: Kleding En Uitrusting

    – het snoeien van rankgewas, Maak u vertrouwd met de door VIKING zijn goedgekeurd. Bovendien bedieningsonderdelen en het gebruik van heeft dit tot gevolg, dat uw garantie vervalt. – gazononderhoud op dakbeplantingen het apparaat.
  • Seite 225: Waarschuwing - Gevaar Voor Elektrische Schokken

    De accu is uitsluitend bedoeld voor vaste worden uitgevoerd. een geschikte veiligheidsbril. inbouw in een VIKING robotmaaier. Hij is Gevaar voor stroomstoten! daar optimaal beveiligd en wordt Een beschadigde kabel mag niet op het opgeladen wanneer de robotmaaier in het stroomnet worden aangesloten en u mag dockingstation staat.
  • Seite 226: Transport Van Het Apparaat

    (bijv. wegens valgevaar) van de accu steken. of waar geen gras groeit (bijv. kiezelpaden) moeten door de Zie www.viking-garden.com/safety-data- begrenzingsdraad worden afgebakend. sheets voor verdere aanwijzingen m.b.t. de veiligheid 0478 131 9920 C - NL...
  • Seite 227: Programmering

    Raak het uitvoeren of toevertrouwen aan de schakel- en veiligheidsinrichtingen mogen ronddraaiende mes nooit aan. vakhandelaar. VIKING beveelt de VIKING niet worden verwijderd of overbrugd. vakhandelaar aan. Koppel de voeding vóór onweersbuien of Vóór het gebruik van het apparaat moeten...
  • Seite 228: Onderhoud En Reparaties

    – toets ( 5.1), steeds boven de robotmaaier staat, om bij VIKING beveelt de VIKING – voordat u instellingen in het menu het eventueel verliezen van de controle vakhandelaar aan – indien u niet wijzigt of programmeert, over het apparaat niet opnieuw te worden over de nodige kennis beschikt.
  • Seite 229: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    VIKING zijn toegelaten onderhoudswerkzaamheden zijn aangepast. De datum en de tijd moeten of technisch gelijkwaardige delen, anders verwijderd, moeten deze weer meteen en worden ingesteld.
  • Seite 230: Toelichting Van De Symbolen

    Neem contact op met het Recycling gevarenzone. Center of uw vakhandelaar voor nadere informatie over het deskundig afvoeren van afvalproducten. VIKING beveelt u de VIKING vakhandelaar aan. Voer een apparaat aan het einde van de levensduur volgens de voorschriften af.
  • Seite 231 8. Leveringsomvang Pos. Omschrijving Stk. Pos. Omschrijving Stk. Bout Robotmaaier Bevestigingspen voor Dockingstation begrenzingsdraad: Accu MI 632 Voeding MI 632 P iRuler Haring voor Begrenzingsdraad op dockingstation rol (150 m): − Gebruiksaanwijzing MI 632 MI 632 P Klemstekker voor begrenzingsdraad Draadverbinder...
  • Seite 232: Eerste Installatie

    Ga uiterst omzichtig met lithium- (optimale hoogte van het gras 3 tot 4 ionaccu´s te werk. VIKING raadt cm). aan de accu door een VIKING 9.1 Aanwijzingen m.b.t. de eerste vakhandelaar te laten inbouwen. ● Bevochtig bij een harde en droge...
  • Seite 233: Snijhoogte Instellen

    All manuals and user guides at all-guides.com Selecteer de gewenste displaytaal en bevestig deze met de OK-toets. Druk de draaiknop (1) in en draai eraan. Bij het loslaten klikt hij weer vast. De markering (2) wijst naar de ingestelde snijhoogte. De draaiknop van het verstelelement kan omhoog worden getrokken.
  • Seite 234: Dockingstation Installeren

    All manuals and user guides at all-guides.com Installeer het dockingstation op een Huidige datum met behulp van het veilige, schaduwrijke plek. Bij direct stuurkruis instellen en met OK-toets zonlicht kan het apparaat oververhit raken bevestigen. en kan de accu meer tijd voor het laden nodig hebben.
  • Seite 235 All manuals and user guides at all-guides.com Sluit de stekker van de De voeding werkt alleen bij een voeding (1) aan op de printplaat bedrijfstemperatuur die tussen van het dockingstation. 0° C en 60° C ligt. De stekker kan indien nodig eraf worden geschroefd (bijv.
  • Seite 236: Begrenzingsdraad Leggen

    All manuals and user guides at all-guides.com Begrenzingsdraad (1) links A of rechts B naast de bodemplaat, 9.6 Begrenzingsdraad leggen rechtstreeks naast een draaduitgang met Neem vóór het leggen van de een bevestigingspen (2) op de bodem draad de inhoud van het hoofdstuk bevestigen.
  • Seite 237 All manuals and user guides at all-guides.com bodemplaat. Volg daarna met de begrenzingsdraad (1) zoals afgebeeld met begrenzingsdraad de rand van het bevestigingspennen (2) bevestigd op de maaivlak. bodem. Sla de laatste bevestigingspen (1) weer links of rechts naast de bodemplaat rechtstreeks naast de draaduitlaat.
  • Seite 238: Begrenzingsdraad Aansluiten

    All manuals and user guides at all-guides.com De robotmaaier (1) zoals afgebeeld Als de accu voor het afwerken van achter het dockingstation (2) op het de overige stappen van de maaivlak zetten en druk daarna op installatiewizard te weinig de OK-toets. opgeladen is, verschijnt de desbetreffende melding.
  • Seite 239 9.5) demonteren niet opnieuw gebruikt worden. Bijkomende klemstekkers Druk daarna op de zijn bij de VIKING vakhandelaar bedieningsconsole op de OK-toets. verkrijgbaar. ( 16.) Kort de uiteinden van de begrenzingsdraad (1) af tot ongeveer 10 cm vrije lengte.
  • Seite 240: Robotmaaier En Dockingstation

    All manuals and user guides at all-guides.com Ga door met de eerste installatie Neem de inhoud van het hoofdstuk door op de OK-toets te drukken. "Bedieningselementen van het 9.8 Robotmaaier en dockingstation dockingstation" door, met name koppelen Geen draadsignaal: wanneer de LED niet zoals Op het display verschijnt de De robotmaaier kan pas in gebruik beschreven brandt.
  • Seite 241: Installatie Testen

    Als het draadsignaal niet goed kan verschijnt. worden ontvangen en de beschreven maatregelen geen Bij het afbreken van de proefrit oplossing bieden, VIKING kunnen mogelijke problemen bij het vakhandelaar contacteren. afrijden van de rand van het maaivlak niet worden herkend.
  • Seite 242 All manuals and user guides at all-guides.com Het dagschema voor maandag verschijnt en de menuoptie Dagschema bevestigen is geactiveerd. Met OK worden alle actieve tijden van de weergegeven dag bevestigd, het volgende dagschema verschijnt. Bij kleine maaivlakken worden niet alle weekdagen gebruikt om te maaien.
  • Seite 243: Eerste Installatie Afsluiten

    9.11 Eerste installatie afsluiten Na de eerste installatie is de kunt u menu´s weer afsluiten. veiligheidsstand "Geen" Verwijder alle vreemde voorwerpen geactiveerd. VIKING raadt aan, een (bijv. speelgoed, gereedschap) van van de veiligheidsstanden "Laag", het maaivlak. "Midden" of "Hoog" te selecteren.
  • Seite 244 All manuals and user guides at all-guides.com Selectievenster: 10.2 Statusmelding De statusmelding verschijnt, – wanneer het standby-bedrijf van de robotmaaier door het indrukken van een toets wordt beëindigd, – wanneer in het hoofdmenu de toets Terug wordt ingedrukt, – tijdens het gebruik. Op het tweede menuniveau worden de betreffende submenu´s met tabbladen instelwaarden kunnen door indrukken van...
  • Seite 245: Hoofdmenu

    All manuals and user guides at all-guides.com Tijdens lopende activiteiten: 10.4 Commando’s onderin de statusmelding verschijnt informatie over de momenteel actieve beurt met een symbool en een bijbehorende tekst. Start van de maaibeurt: de tekst "Opgelet – iMow start", een knipperende displayverlichting en een signaaltoon geven de aanstaande start van de maaimotor aan.
  • Seite 246 All manuals and user guides at all-guides.com uitgeschakeld", de actieve tijden in het maaibeurt vast. Het opgeslagen maaischema maaischema worden inactief (grijs) De standaardinstellingen voor de duur van wordt via het menu "Maaischema" in weergegeven. Het maaivlak wordt niet de maaibeurt en de vertraging kunnen in het hoofdmenu opgevraagd.
  • Seite 247 All manuals and user guides at all-guides.com In actieve tijden met een vinkje is Met Actieve tijd uit of Actieve tijd Het commando Nieuw maaien toegestaan, ze worden in aan wordt de geselecteerde actieve maaischema wist alle opgeslagen het maaischema zwart gemarkeerd. tijd voor het automatische maaien actieve tijden.
  • Seite 248: Imow - Apparaatinstellingen

    De VIKING vakhandelaar. Fouten bij VIKING vakhandelaar voert met behulp normaal bedrijf worden – Startpunten 1 – 4: van dit menu diverse onderhouds- en gedocumenteerd in de meldingen.
  • Seite 249: Regensensor Instellen

    6 cm. robotmaaier ook in natte installatiewizard opnieuw gestart, omstandigheden en onderbreekt de VIKING raadt aan de het bestaande maaischema wordt gewist. maaibeurt niet wanneer regendruppels op standaardinstelling van 6 cm niet te 9.4) de sensor terecht komen.
  • Seite 250: Startpunten Instellen

    Desgewenst kan het 2. Stand instellen met de STOP-toets worden VIKING raadt aan, één van de afgebroken. Bij hindernissen aan de rand veiligheidsstanden "Laag", 3. Pincode wijzigen van het maaivlak wordt het rijden ook "Midden"...
  • Seite 251 OK. 15.4) robotmaaier en dockingstation worden gekoppeld. VIKING raadt aan de gewijzigde 2. Draadbreuk zoeken: pincode te noteren. als op het dockingstation de rode led ● Installeer het dockingstation en sluit de...
  • Seite 252: Ligging Van De Begrenzingsdraad Plannen

    Bij het installeren van de Als u ondersteuning nodig hebt, is robotmaaier en het dockingstation ● Hindernissen op het maaivlak de VIKING vakhandelaar u graag verdient het aanbeveling om een schets verwijderen of verboden zones van dienst bij het voorbereiden van van het maaivlak te maken.
  • Seite 253: Iruler

    All manuals and user guides at all-guides.com Hoogte van hindernissen meten: 11.3 iRuler de robotmaaier kan over hindernissen als wegen rijden als het te overwinnen Afstand meten: hoogteverschil minder dan 3 cm is. De om de begrenzingsdraad op de juiste stand op de iRuler is precies deze hoogte.
  • Seite 254: Vernauwingen

    "Eerste installatie". ( 9.6) 11.8) Daarom is er bij vernauwingen de ● Begrenzingsdraad aansluiten. ( 11.6) VIKING raadt aan volgende ruimte nodig: verbindingstrajecten in het kader – tussen hoge hindernissen van meer van het leggen van de draad 11.6 Begrenzingsdraad aansluiten...
  • Seite 255: Verboden Zones Installeren

    10 cm of die niet stabiel genoeg zijn om ertegen te stoten, moeten verboden zones worden geïnstalleerd. Geleid de begrenzingsdraad (1) van de VIKING raadt aan, omranding naar de hindernis, leg deze op ● hindernissen met verboden zones af te de juiste afstand (iRuler gebruiken)
  • Seite 256: Doorgangen

    All manuals and user guides at all-guides.com moet de begrenzingsdraad in dezelfde De draadafstand is in doorgangen steeds richting worden gelegd – 18 cm. begrenzingsdraad in de Daarom is er de volgende ruimte nodig: verbindingstrajecten niet doorkruisen. – tussen hoge hindernissen van meer dan 3 cm hoog, zoals muren 72 cm, 11.10 Doorgangen –...
  • Seite 257: Draadreserve Installeren

    All manuals and user guides at all-guides.com Begrenzingsdraad (1) over een lengte van ca. 1 m tussen 2 bevestigingspennen plaatsen zoals afgebeeld. Draadreserve in het midden met een andere bevestigingspen aan de bodem vastmaken. A, B, C – voorbeelden voor doorgangen.
  • Seite 258: Dockingstation

    All manuals and user guides at all-guides.com robotmaaier op het maaivlak staan. Op het Activiteit Rood Groen display van de robotmaaier verschijnt een 12. Dockingstation Standby bijbehorende melding. draadsignaal OK 13. Tips voor het maaien 12.1 Bedieningselementen van het Laden dockingstation Terugroepen 13.1 Algemeen...
  • Seite 259: Actieve Tijden

    14.2 Bedieningsconsole wegnemen en MI 632: 60 minuten voor 100 m met tijdreserves – zo is een optimaal plaatsen MI 632 P: 45 minuten voor 100 m gazononderhoud gegarandeerd, ook als er bij uitzondering geen maaibeurten De bedieningsconsole kan indien gewenst mogelijk zijn (bijv.
  • Seite 260: Programmering Aanpassen

    All manuals and user guides at all-guides.com Bedieningsconsole plaatsen: het maken van een nieuw maaischema vanuit de grootte van het maaivlak berekend. De actieve tijden en de maaiduur kunnen specifiek worden gewijzigd, de vereiste maaibeurten zelf worden automatisch verdeeld over de mogelijke actieve tijden. Zo nodig lopen er tijdens een actieve tijd ook meerdere maaibeurten en oplaadprocedures af.
  • Seite 261: Maaien Met Automaat

    All manuals and user guides at all-guides.com Verkorten van de maaiduur: ( 10.7) ● Maaien met vertraging: commando Maaien met vertraagde 14.5 Maaien ongeacht actieve tijden – minder aangroei van het gras vanwege start opvragen. ( 10.4) hitte, koude of droogte Maaivlakken met dockingstation: De maaibeurt start bij de geselecteerde Maken van een nieuw maaischema:...
  • Seite 262: Robotmaaier Aandokken

    All manuals and user guides at all-guides.com ● Houd de voeten vóór het inschakelen ● Op het dockingstation mag er na het van het maaimes op voldoende afstand aandokken geen LED branden. 14.8 Accu laden tot het maaiwerk – loop altijd achter de 12.1) Laad de accu uitsluitend op via het robotmaaier.
  • Seite 263: Onderhoud

    Draag bij alle 15.4) onderhoudswerkzaamhe den handschoenen, Jaarlijkse onderhoudswerkzaamheden: vooral bij ● VIKING beveelt een jaarlijkse inspectie werkzaamheden aan het maaimes. in de wintermaanden door de VIKING vakhandelaar aan. Hierbij worden met name de accu, de 15.1 Onderhoudsschema elektronica en de software De onderhoudsintervallen zijn onder onderhouden.
  • Seite 264: Apparaat Reinigen

    25 mm of dunner dan 1,3 mm, dan moet Vervang het maaimes minstens om het worden vervangen. de 200 bedrijfsuren en laat het door de VIKING vakhandelaar slijpen. 15.5) 15.4 Maaimes uit- en inbouwen ● Activeer de machineblokkering. ( 5.2) zet het apparaat voor het reinigen van de Het maaimes gaat 200 uur mee.
  • Seite 265: Maaimes Slijpen

    All manuals and user guides at all-guides.com Maaimes uitbouwen: 15.5 Maaimes slijpen VIKING raadt aan een bot maaimes door een nieuw exemplaar te vervangen. Laat een bot maaimes altijd door een VIKING vakhandelaar slijpen. Hij beschikt over de noodzakelijke vakkennis en speciale gereedschappen.
  • Seite 266: Voedingsstekker

    All manuals and user guides at all-guides.com ● Zo nodig de bedieningsconsole Wanneer de draadsensoren het wegnemen. ( 14.2) draadsignaal correct 15.7 Voedingsstekker ontvangen, verschijnt op het ● Selecteer in het menu "Service" de De voeding is met een afschroefbare display het symbool optie "Draadbreuk zoeken"...
  • Seite 267: Standaard Reserveonderdelen

    Accu AAI 130 (MI 632): de normale stand op. Dok de 6309 400 6510 robotmaaier aan in het dockingstation. Accu AAI 200 (MI 632 P): Bewaar het apparaat altijd buiten het 6309 400 6500 bereik van kinderen. Bevestigingsnagels AFN 051: ●...
  • Seite 268: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    Robotmaaier, met accuvoeding wijzigingen aan het product, minderwaardige reserveonderdelen, De firma VIKING aanvaardt in geen geval – het gebruik van gereedschappen of – beschadigingen door niet tijdig of aansprakelijkheid voor materiële schade toebehoren die niet voor het apparaat...
  • Seite 269: Accu Uitbouwen

    (MI) 6.), met name de paragraaf "Transport van het apparaat" Merk: VIKING 6.5), zorgvuldig door en volg alle veiligheidsinstructies precies Type: MI 632.0 op – activeer altijd de MI 632.0 P machineblokkering. ( 5.2) 0478 131 9920 C - NL...
  • Seite 270: Technische Gegevens

    MI 632.0 P: Productiecode 6309 geschikt voor oppervlakken tot 4000 m 22. Technische gegevens met het Vermogen 185 W Dockingstation Voeding HLG-185H MI 632.0 / MI 632.0 P: 4,4 A Serienummer 6309 Merk: VIKING Accu-omschrijving AAI 200 Maaisysteem mulchmaaiwerk Type:...
  • Seite 271: Meldingen

    De robotmaaier kan pas na het Accu laden toestaan van chemicaliën. Voor informatie verhelpen van de fout door de VIKING over het voldoen aan de REACH- Mogelijke oorzaak: vakhandelaar weer in gebruik worden verordening (EG) nr. 1907/2006 gaat u –...
  • Seite 272 All manuals and user guides at all-guides.com – Oneffenheden (gaten, kuilen) op het Melding: maaivlak verhelpen Melding: 0187 – Temperatuur hoog 0704 – Accu leeg zie melding 0181 zie melding 0100 Melding: 0502 – Storing maaimotor Melding: Boven de temperatuur Melding: 0302 –...
  • Seite 273 All manuals and user guides at all-guides.com Melding: Melding: Melding: 1030 – Kapstoring 1125 – Hindernis uitschakelen 1140 – Te steil Kap testen Bedrading controleren Bedrading controleren Daarna OK drukken Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – Begrenzingsdraad onnauwkeurig – hellingsensor heeft een helling van –...
  • Seite 274 – beurt aanbevolen – Robotmaaier heeft op een aanpalend niet begonnen Oplossing: gazon naar het dockingstation gezocht Oplossing: – jaarlijks onderhoud bij de VIKING – Dockingstation is niet gevonden – geen actie vereist, zo nodig vakhandelaar laten uitvoeren Oplossing: regensensor instellen ( 10.11)
  • Seite 275: Defectopsporing

    – zo nodig maaibeurt Mogelijke oorzaak: met het commando "Maaien" starten – kap is opgelicht. Neem eventueel contact op met een 10.4) vakhandelaar, VIKING beveelt u de – Weergegeven storing verhelpen en Oplossing: VIKING vakhandelaar aan. melding met OK bevestigen ( 10.8) –...
  • Seite 276 All manuals and user guides at all-guides.com – Home-toets op het dockingstation is – Het gazon is erg nat – Grootte van maaivlak verkeerd ingedrukt – Terug actief – Maaimes is bot of versleten afgesteld – Actieve tijden ontoereikend, maaiduur Oplossing: Oplossing: te kort...
  • Seite 277 ( 10.13) Storing: Oplossing: – VIKING vakhandelaar contacteren ( ) Aandokken werkt niet – randmaaien uitschakelen of Mogelijke oorzaak: terugbrengen naar één keer per week – oneffenheden bij de toegang tot het Storing: 10.13)
  • Seite 278: Onderhoudsschema

    ( 11.12) – robotmaaier en dockingstation koppelen ( 10.15) – VIKING vakhandelaar contacteren ( ) 25.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing aan uw VIKING vakhandelaar in geval van onderhoudswerkzaamheden. Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de servicewerkzaamheden die werden uitgevoerd.
  • Seite 279: Installatievoorbeelden

    All manuals and user guides at all-guides.com 26. Installatievoorbeelden Rechthoekig maaivlak met vrijstaande Draadafstanden: ( 11.3) boom en zwembad 27 cm resp. 9 cm afstand tot de rand 27 cm rondom de boom Dockingstation: 100 cm afstand tot het wateroppervlak locatie (1) vlakbij het huis A Programmering: Verboden zone:...
  • Seite 280 All manuals and user guides at all-guides.com U-vormig maaivlak met meerdere Bijzonderheden: vrijstaande bomen boom in de hoek van het maaivlak – gebied achter de afgebakende boom Dockingstation: regelmatig met een geschikte locatie (1) vlakbij het huis A gazontrimmer bewerken of als hoog gras Verboden zones: laten staan.
  • Seite 281 All manuals and user guides at all-guides.com Gedeeld maaivlak met vijver en Vernauwing: vrijstaande boom installatie van een doorgang (3) met 18 cm draadafstand ( 11.10) Dockingstation: locatie (1) vlakbij het huis A Programmering: leg de totale grootte van het maaivlak vast, Verboden zone: programmeer 2 startpunten (4) (in de buurt installatie rondom de vrijstaande boom,...
  • Seite 282 All manuals and user guides at all-guides.com Gedeeld maaivlak – robotmaaier kan niet Aanpalend gazon: zelf van het ene naar het andere maaivlak Installatie van een aanpalend gazon C, rijden. verbindingstraject (3) in een kabelgoot leggen. Dockingstation: locatie (1) direct naast de huizen A Programmering: grootte van het maaivlak (zonder Verboden zones:...
  • Seite 283 All manuals and user guides at all-guides.com Maaivlak rondom een vrijstaand gebouw. Programmering: na het vastleggen van de grootte van het Dockingstation: maaivlak zijn geen verdere aanpassingen locatie (1) aan de rand van het maaivlak. nodig. het huis A is afgebakend met een verboden zone, het dockingstation kan Bijzonderheden: daarom niet in de onmiddellijke nabijheid...
  • Seite 284 All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9920 C - NL...
  • Seite 285 Gentili Clienti, Manutenzione e riparazioni vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Rimessaggio durante periodi di 1. Indice di qualità VIKING. non utilizzo prolungati Smaltimento Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Descrizione dei simboli l’uso...
  • Seite 286: Informazioni Generali

    CE Strettoie Affilatura della lama 2006/42/EC. Disposizione del filo perimetrale Ricerca rottura filo VIKING si impegna continuamente per Collegamento filo perimetrale Connettore dell'alimentatore migliorare la propria gamma di prodotti. Ci Installazione dei tratti di Rimessaggio e pausa invernale...
  • Seite 287 All manuals and user guides at all-guides.com Tutti i simboli applicati sull'apparecchio Attenzione! sono spiegati nelle presenti istruzioni per Pericolo di lesioni a persone. Un l'uso. determinato comportamento evita possibili lesioni. Direzione dello sguardo: Attenzione! Direzione dello sguardo durante l'utilizzo Leggere lesioni o danni a cose che "sinistra"...
  • Seite 288: Descrizione Dell'apparecchio

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Descrizione dell’apparecchio 3.1 Robot tosaerba Tasto STOP ( 5.1) Calotta mobile ( 5.5), ( 5.6) Ruota anteriore Contatti di carica: Contatti di connessione della Apparato di taglio docking station Lama affilata su entrambi i lati Ruota posteriore 15.4) Impugnatura per il trasporto...
  • Seite 289 All manuals and user guides at all-guides.com 3.2 Docking station Piastra di fondo Guide cavo per l'inserimento del filo perimetrale ( 9.7) Alimentatore Coperchio estraibile ( 9.5) Contatti di carica: Contatti di connessione del robot tosaerba Pannello di comando con 2 tasti e 2 LED ( 12.1) Tasto Home Spia LED...
  • Seite 290: Console Di Comando

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Console di comando Tasto di navigazione: Guida del robot tosaerba ( 4.2) Navigazione nei menu ( 10.1) Tasto OK: Taglio manuale ( 4.2) Navigazione nei menu ( 10.1) Tasto Indietro: Navigazione nei menu ( 10.1) Tasto Taglio: Taglio manuale (...
  • Seite 291: Come Funziona Il Robot Tosaerba

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Come funziona il robot tosaerba 4.1 Principio di funzionamento Il robot tosaerba (1) è stato progettato per Gli ostacoli fissi (4) sulla superficie di taglio taglia il prato. Per ricaricare l'accumulatore il trattamento automatico di superfici prato. erba vengono riconosciuti dal robot il robot tosaerba ritorna automaticamente Il robot tosaerba taglia il prato a strisce...
  • Seite 292: Taglio Dell'erba Manuale

    è difettoso. Con il blocco apparecchio attivo non è Rivolgersi a un rivenditore possibile mettere in funzione il robot specializzato; VIKING consiglia di tosaerba. rivolgersi a un rivenditore Attivazione del blocco apparecchio: specializzato VIKING.
  • Seite 293: Per La Vostra Sicurezza

    ( 10.15) VIKING consiglia di rimuovere gli Il robot tosaerba può essere azionato ostacoli oppure di escluderli con esclusivamente con la docking station in 5.3 Coperture di protezione delle superfici di sbarramento.
  • Seite 294 Il – Per tagliare piante rampicanti. accessori approvati da VIKING, è vietata e venditore o un esperto dovrebbero fa decadere ogni diritto di copertura in – Per tagliare piante che crescono sul spiegare all'utente come usare garanzia.
  • Seite 295: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    All manuals and user guides at all-guides.com Durante l'inserimento degli Pericolo di scosse elettriche! elementi di ancoraggio e dei Non collegare alla rete elettrica alcun cavo 6.2 Abbigliamento ed equipaggiamento picchetti della docking station danneggiato e toccare un cavo Indossare calzature robuste con indossare appositi occhiali di danneggiato solo ed esclusivamente dopo suola antiscivolo e non lavorare...
  • Seite 296: Trasporto Dell'apparecchio

    (p. es. la docking station) sul pianale di progettato per essere montato in modo lontano da oggetti metallici (p. es. aghi, carico ai punti di ancoraggio indicati nelle fisso su un robot tosaerba VIKING. In tale monete, gioielli). Non utilizzare contenitori presenti istruzioni per l'uso. ( 20.) ubicazione è...
  • Seite 297: Durante Il Funzionamento

    Il formicai e impianti di compostaggio. rivenditore specializzato VIKING sarà lieto 6.7 Programmazione di fornire etichette sostitutive e qualsiasi Le zone che il robot tosaerba non deve altro ricambio.
  • Seite 298 Non le riparazioni necessarie da – Prima di estrarre la console di toccare mai la lama in movimento. personale qualificato. VIKING comando. Prima di temporali oppure in caso di consiglia di rivolgersi ad un Attivare il blocco apparecchio ( 5.2),...
  • Seite 299: Manutenzione E Riparazioni

    VIKING sono riconoscibili dal relativo paletti, valvole per l'acqua, fondamenta, del motore, sulle guarnizioni, sui codice VIKING per parti di ricambio, dalla cavi elettrici, ecc.) presenti sul tappeto componenti elettrici e sui punti di supporto. scritta VIKING e eventualmente dal erboso devono essere aggirati.
  • Seite 300: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    Rivolgersi a un centro di riciclaggio o al termine dei lavori, attenendosi alle proprio rivenditore per conoscere le istruzioni prescritte. corrette modalità di smaltimento di tali prodotti di scarto. VIKING consiglia di rivolgersi ad un rivenditore specializzato 6.10 Rimessaggio durante periodi di VIKING. Avvertenza!
  • Seite 301 All manuals and user guides at all-guides.com Attenzione! Non toccare mai la lama in movimento. 0478 131 9920 C - IT...
  • Seite 302: Equipaggiamento Fornito

    Vite Accumulatore Elemento di ancoraggio per Alimentatore filo perimetrale: Dima distanziatrice MI 632 Filo perimetrale su MI 632 P rullo (150 m): Picchetto per MI 632 docking station MI 632 P − Istruzioni per l'uso Spina di bloccaggio per filo...
  • Seite 303: Installazione Iniziale

    Gli accumulatori agli ioni di litio convenzionale (altezza erba ottimale da devono essere maneggiati con 3 a 4 cm). particolare attenzione. VIKING 9.1 Indicazioni relative all'installazione consiglia di fare eseguire il ● In caso di un suolo duro e secco...
  • Seite 304: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    All manuals and user guides at all-guides.com Selezionare la lingua display desiderata e confermare con il tasto Premere e ruotare la manopola (1). La manopola si innesta nuovamente quando viene rilasciata. Il contrassegno (2) indica l'altezza di taglio impostata. La manopola può essere sfilata, dall'alto, dall'elemento di regolazione.
  • Seite 305: Installazione Della Docking Station

    All manuals and user guides at all-guides.com Davanti alla docking station (1) deve essere presente una superficie piana libera (2) con un raggio minimo di 1 m. Eliminare eventuali avvallamenti e collinette. Installare la docking station in una Impostare la data corrente con posizione protetta e all'ombra.
  • Seite 306 All manuals and user guides at all-guides.com Fissare la docking station (B) sul luogo Far passare il cavo di alimentazione prescelto con quattro picchetti (L). elettrica come indicato nella figura attraverso la protezione antitrazione cavo (1), attraverso la canalina cavi (2) e successivamente verso l'alimentatore.
  • Seite 307: Disposizione Del Filo Perimetrale

    All manuals and user guides at all-guides.com Se l'accumulatore fosse scarico, compare dopo il collegamento sull'angolo superiore destro del display invece del simbolo accumulatore, un simbolo presa di alimentazione. 14.8) L'accumulatore si ricarica automaticamente, se necessario. 9.6 Disposizione del filo perimetrale Prima di iniziare la disposizione del filo leggere ed attenersi scrupolosamente all'intero capitolo...
  • Seite 308 All manuals and user guides at all-guides.com Disporre il filo perimetrale (1) attorno all'area di taglio e attorno agli eventuali ostacoli presenti ( 11.8) e fissarlo al terreno con degli elementi di ancoraggio (2). Controllare le distanze con l'ausilio della dima distanziatrice. ( 11.3) Fissare il filo perimetrale (1) a sinistra A oppure a destra B accanto alla piastra di...
  • Seite 309 All manuals and user guides at all-guides.com In caso di disposizione attorno a ostacoli ● Controllare il fissaggio del filo alti, quali angoli, muri oppure aiuole alte A perimetrale al terreno. Come valore negli angoli è necessario rispettare una indicativo è sufficiente un elemento di distanza filo superiore in modo che il robot ancoraggio per ogni metro.
  • Seite 310 Ulteriori connettori di bloccaggio sono disponibili presso un rivenditore specializzato VIKING. 16.) Accorciare le estremità libere del filo perimetrale (1) ad una lunghezza di circa 10 cm.
  • Seite 311 All manuals and user guides at all-guides.com Collegare il connettore dell'alimentatore all'alimentazione di corrente, infine premere il tasto OK. Inserire il connettore (1) come indicato in figura. Assicurarsi di collegare correttamente l'estremità destra e sinistra del filo perimetrale. Non invertire le estremità filo. Chiudere le coperture della canalina per cavi (2).
  • Seite 312: Controllo Dell'installazione

    LED sulla docking station. ( 12.1) un rivenditore specializzato Dopo aver premuto il tasto OK la VIKING. procedura di abbinamento viene ripetuta. 9.9 Controllo dell'installazione Segnale filo con polarizzazione errata: Sul display viene visualizzato il testo "Collegamenti invertiti...
  • Seite 313 All manuals and user guides at all-guides.com Continuazione dopo l'interruzione: Durante la prova non viene attivata la lama. 9.10 Programmazione del robot tosaerba Dopo l'installazione iniziale, è possibile eseguire nuovamente la prova, se necessario. ( 10.13) Dopo un'interruzione, continuare la percorrenza dei bordi selezionando Sì.
  • Seite 314 All manuals and user guides at all-guides.com Gli orari attivi visualizzati possono essere modificati. A tale scopo selezionare l'intervallo tempo desiderato con il tasto di navigazione e aprire con OK. ( 10.6) Se si desiderano orari attivi aggiuntivi, selezionare l'opzione menu Nuovo orario attivo e aprire con OK.
  • Seite 315: Indicazioni Sui Comandi

    All manuals and user guides at all-guides.com Dopo l'installazione iniziale è 9.11 Completamento dell'installazione attivato il livello di sicurezza iniziale "Nessuno". VIKING consiglia di selezionare uno dei livelli di Rimuovere tutti i corpi estranei sicurezza "Basso", "Medio" oppure (p. es. giocattoli, attrezzi) dall'area "Alto".
  • Seite 316: Indicatore Stato

    All manuals and user guides at all-guides.com Finestra di dialogo: Nei sottomenu vengono elencate le Nella parte superiore dello schermo sono opzioni. Le voci elenco attive sono disponibili due campi configurabili, in Nel caso in cui fosse necessario salvare le evidenziate in nero.
  • Seite 317: Menu Principale

    All manuals and user guides at all-guides.com indicano l'imminente avvio del motore Nel Menu principale è possibile 1. Blocca iMow taglio. Solo dopo alcuni secondi, dopo che selezionare 4 sottomenu. 2. Inserisci/disinserisci Automatico il robot tosaerba è stato messo in 1.
  • Seite 318 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Comando manuale: successivo. Un orario attivo bloccato in di taglio – p. es. in caso di un orario attivo Tagliare il prato manualmente. questo modo viene visualizzato nello disinserito oppure dopo aver selezionato il Per motivi di sicurezza è...
  • Seite 319 All manuals and user guides at all-guides.com Negli orari attivi senza il segno di Selezionando Modifica ora attiva è Se il completamento della nuova spunta non è consentito il taglio possibile modificare la finestra programmazione avvenisse in un dell'erba e tali orari vengono tempo.
  • Seite 320 Gli errori durante il – Tempo ca.: rivenditore. Il rivenditore normale funzionamento vengono La durata di un giro attorno all'area di autorizzato VIKING esegue con l'ausilio di documentati nei messaggi. taglio in minuti e secondi tale menu diverse attività di servizio e manutenzione.
  • Seite 321 6 cm. sensore. Con un Nuova installazione viene avviato nuovamente l'assistente Spostare la barra VIKING consiglia di non modificare d'installazione, e lo schema di taglio erba ulteriormente verso destra l'impostazione standard di 6 cm. esistente viene cancellato. ( 9.4)
  • Seite 322 10.15 Sicurezza antifurto. robot tosaerba collega di nuovo il robot 1. Blocco apparecchio tosaerba nella docking station. Se VIKING consiglia di impostare uno necessario, è possibile interrompere la dei livelli di sicurezza "Basso", 2. Livello procedura di apprendimento con il tasto "Medio"...
  • Seite 323 All manuals and user guides at all-guides.com ● Selezionare il livello desiderato e con un'altra dockingstation, è necessario VIKING consiglia di annotare il confermare con OK, se necessario, abbinare il robot tosaerba alla codice PIN modificato. immettere il codice PIN a 4 cifre.
  • Seite 324: Filo Perimetrale

    11.8) supporto, il rivenditore autorizzato istruzioni per l'uso è stata predisposta, a ● Il filo perimetrale deve essere disposto VIKING sarà lieto di aiutarvi nella tale scopo, un'apposita pagina. in una matassa filo perimetrale continua preparazione dell'area di taglio e Tale schizzo deve essere aggiornato in attorno all'intera area di taglio –...
  • Seite 325 All manuals and user guides at all-guides.com – Contorno dell'area di taglio C – 27 cm contenente i principali ostacoli, confini e Distanza tra un ostacolo e il filo le eventuali superfici di sbarramento nei perimetrale. quali il robot tosaerba non deve lavorare.
  • Seite 326 All manuals and user guides at all-guides.com 11.5 Disposizione del filo perimetrale Utilizzare solo elementi di ancoraggio e connettori filo perimetrale originali. È possibile selezionare la direzione di disposizione (in senso orario o antiorario), a seconda delle necessità. Non estrarre mai gli elementi di ancoraggio servendosi del filo perimetrale –...
  • Seite 327: Installazione Dei Tratti Di Collegamento

    ( 11.8) attorno a ostacoli che il robot tosaerba non deve toccare e che sono di altezza VIKING consiglia di disporre i tratti inferiore a 10 cm oppure che non sono di collegamento insieme alle sufficientemente stabili per sopportare urti.
  • Seite 328: Superfici Secondarie

    All manuals and user guides at all-guides.com Tra l'ostacolo e il bordo disporre il filo tutte le superfici il filo perimetrale deve perimetrale in parallelo e senza essere disposto nella stessa direzione. sovrapporlo ad un tratto di collegamento. Non incrociare mai il filo perimetrale con i 11.7) tratti di collegamento.
  • Seite 329: Installazione Delle Riserve Di Filo

    All manuals and user guides at all-guides.com La distanza filo è sempre di 18 cm sui passaggi. Di conseguenza sono necessari i seguenti spazi: – tra gli ostacoli alti oltre 3 cm di altezza quali muri, 72 cm, – tra marciapiedi oppure ostacoli percorribili inferiori a 3 cm di altezza quali percorsi, 36 cm.
  • Seite 330: Dockingstation

    All manuals and user guides at all-guides.com Attività Rosso Verde 12. Docking station Standby Segnale filo OK 12.1 Elementi di comando della Carica docking station C. casa Rottura filo Ricerca rottura filo Errore Tasto Home: Durante un'azione di taglio premendo il tasto Home si attiva la chiamata casa.
  • Seite 331: Indicazioni Per Il Taglio Dell'erba

    Durante il mulching i fili d'erba vengono MI 632: 60 minuti per 100 m ulteriormente sminuzzati, dopo il taglio MI 632 P: 45 minuti per 100 m nella scocca dell'apparato di taglio. Ricadono infine sul tappeto erboso dove resteranno fino alla completa decomposizione.
  • Seite 332: Taglio Dell'erba Manuale

    All manuals and user guides at all-guides.com Inserimento console di comando: 13.5 Taglio dell'erba manuale 14.2 Estrazione e inserimento console di comando Non mettere in funzione la lama nell’erba alta o con l’altezza di taglio minima La console di comando può, se impostata! necessario, essere estratta dal robot tosaerba per tagliare manualmente l'erba...
  • Seite 333: Taglio Indipendente Dagli Orari Attivi

    All manuals and user guides at all-guides.com installazione oppure in fase di creazione di Riduzione della durata di taglio: ( 10.7) un nuovo schema taglio in base alla 14.5 Taglio indipendente dagli orari – Crescita dell'erba ridotta a causa del dimensione dell'area di taglio.
  • Seite 334 All manuals and user guides at all-guides.com ● Taglio immediato: ● Lo spostamento e la ● Se necessario, inserire la Richiamare il comando Avvia taglio conduzione del robot tosaerba docking station ( 12.1) automatico ( 10.4) oppure premere il si eseguono con il tasto di ●...
  • Seite 335: Carica Dell'accumulatore

    All manuals and user guides at all-guides.com Sollevare leggermente il robot tosaerba Operazione di ricarica: dall'impugnatura per il trasporto (1) e Durante l'operazione di ricarica 15. Manutenzione scaricare il peso dalle ruote motrici. Con viene visualizzato nell'Indicatore l'apparecchio appoggiato sulle ruote Stato il testo "L'accumulatore si sta Pericolo di lesioni! anteriori inserirlo nella docking station.
  • Seite 336: Pulizia Apparecchio

    Lavori di manutenzione annuali: secchezza, le lame sono sottoposte ● VIKING consiglia un'ispezione annuale ad un maggiore sforzo e quindi ad nei mesi invernali da parte del un'usura decisamente superiore.
  • Seite 337: Smontaggio E Montaggio Della Lama

    All manuals and user guides at all-guides.com Smontaggio della lama: Posizionare la lama (1) come indicato sul supporto lama (2). Fare attenzione che i Premere inserendo entrambe le naselli di fissaggio (3) nella lama siano linguette (1) sul supporto lama posizionati correttamente.
  • Seite 338: Affilatura Della Lama

    15.5 Affilatura della lama station, sensori filo sono perfettamente posizionati VIKING consiglia di sostituire una lama contemporaneamente premere sopra il filo perimetrale, se il valore è al non affilata con una nuova. L'eventuale due volte il tasto ON/OFF. Si massimo.
  • Seite 339: Rimessaggio E Pausa Invernale

    Ulteriori morsetti di anteriori, seguire il filo perimetrale (2). bloccaggio sono disponibili presso A tale proposito attenersi alla stessa il rivenditore specializzato VIKING. 15.8 Rimessaggio e pausa invernale procedura prevista per la ricerca con 16.) Se il robot tosaerba dovesse rimanere console di comando estratta.
  • Seite 340: Ricambi Standard

    6309 400 6510 l’uso, in particolare per quanto concerne la – Modifiche al prodotto non autorizzate sicurezza, il funzionamento e la Accumulatore AAI 200 (MI 632 P): da VIKING, manutenzione dell’apparecchio, oppure 6309 400 6500 – Utilizzo di utensili ed accessori non dall’utilizzo di componenti e pezzi di...
  • Seite 341: Tutela Dell'ambiente

    "Smaltimento". 6.11) VIKING consiglia di far eseguire lavori di manutenzione e riparazione solo da un Smaltire sempre prodotti di rivenditore specializzato VIKING. scarto quali, p. es., gli...
  • Seite 342: Sollevamento O Trasporto Dell'apparecchio

    Il produttore, VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 Responsabile reparto A 6336 Langkampfen/Kufstein costruzione/progettazione dichiara che la macchina Tosaerba automatico e ad accumulatore (MI) Marchio di fabbrica: VIKING Modello: MI 632.0 MI 632.0 P 0478 131 9920 C - IT...
  • Seite 343: Dati Tecnici

    Descrizione 22. Dati tecnici dell'apparecchio senza ulteriore supporto. accumulatore AAI 130 Per il trasporto aereo o marittimo devono Energia MI 632.0 / MI 632.0 P: essere osservate le direttive nazionali o accumulatore 130 Wh N. di identificazione comunali specifiche. Capacità...
  • Seite 344 Rimedio: – Temperatura all'interno del robot eliminati esclusivamente dal – Fare raffreddare il robot tosaerba tosaerba troppo bassa rivenditore autorizzato VIKING, non Rimedio: sono elencati qui di seguito. Se si – Riscaldare il robot tosaerba Messaggio: verificasse uno di tali errori, è...
  • Seite 345 All manuals and user guides at all-guides.com – Sovraccarico sul motore taglio Messaggio: Messaggio: Rimedio: 0402 – Errore motore trasmissione 1010 – iMow sollevato – Pulire la lama e l'apparato di taglio Valore temperatura superiore a gamma Per attivare premi OK 15.2) prescritta –...
  • Seite 346 All manuals and user guides at all-guides.com Messaggio: Messaggio: Messaggio: 1100 – Console di comando 1130 – Bloccato 1160 – Manopola azionata Console di comando estratta durante la Libera l'iMow Per attivare premi OK marcia e dopo premi OK Possibile causa: Possibile causa: Possibile causa: –...
  • Seite 347 – Controllare il collegamento ( 14.7) Rimedio: – Si consiglia di eseguire una – Nessuna azione necessaria, manutenzione annuale presso un Messaggio: eventualmente, regolare il sensore rivenditore specializzato VIKING 1190 – Guasto di aggancio pioggia ( 10.11) Docking station occupata Messaggio: Possibile causa: Messaggio: 2030 –...
  • Seite 348: Risoluzione Guasti

    – Gli orari attivi memorizzati Rimedio: Rivolgersi eventualmente ad un riven- non sono sufficienti per le azioni di – Controllare la calotta e confermare il ditore specializzato VIKING. taglio necessarie messaggio con OK. Rimedio: – Prolungare gli orari attivi ( 10.6)
  • Seite 349 All manuals and user guides at all-guides.com – Docking station non collegata alla rete – Premere il tasto Home per disinserire la – Periodi di pioggia lunghi elettrica chiamata a casa oppure eseguire di Rimedio: nuovo il comando dopo il collegamento Rimedio: –...
  • Seite 350 è molto imbrattato Possibile causa: – Contattare il rivenditore autorizzato – L'accumulatore è alla fine del suo ciclo – Eliminare le irregolarità nella zona VIKING ( ) di vita d'ingresso della docking station – Ruote motrici sporche oppure piastra di Rimedio:...
  • Seite 351: Programma Assistenza Tecnica

    In caso di lavori di manutenzione, Rimedio: consegnare le presenti istruzioni per l'uso – Tagliare il bordo una volta o due volte al rivenditore autorizzato VIKING. alla settimana ( 10.13) Il rivenditore conferma, negli appositi – Controllare la disposizione del filo...
  • Seite 352: Esempi Di Installazione

    All manuals and user guides at all-guides.com 26. Esempi di installazione Area di taglio rettangolare con un solo Distanze filo: ( 11.3) albero e piscine 27 cm oppure 9 cm di distanza rispetto al bordo Docking station: 27 cm attorno all'albero Ubicazione (1) direttamente vicino alla 100 cm di distanza rispetto alla superficie casa A...
  • Seite 353 All manuals and user guides at all-guides.com Area di taglio ad U con diversi alberi sparsi Programmazione: Dopo aver determinato la grandezza Docking station: dell'area di taglio non sono necessari Ubicazione (1) direttamente vicino alla ulteriori adattamenti. casa A Particolarità: Superfici di sbarramento: Albero nell'angolo dell'area di taglio –...
  • Seite 354 All manuals and user guides at all-guides.com Area di taglio composta da due sezione 27 cm attorno all'albero con stagno e un albero sparso 100 cm di distanza rispetto alla superficie acqua Docking station: Ubicazione (1) direttamente vicino alla Strettoia: casa A Installazione di un passaggio (3) ad una distanza filo di 18 cm (...
  • Seite 355 All manuals and user guides at all-guides.com Area di taglio composta da due parti – Il Superficie secondaria: 13.4) robot tosaerba non può essere portato Installazione di una superficie secondaria Se necessario, installare due aree di taglio automaticamente da un'area di taglio C: sistemare un percorso di separate con due docking station.
  • Seite 356 All manuals and user guides at all-guides.com Area di taglio attorno ad un unico edificio. Programmazione: Dopo aver determinato la grandezza Docking station: dell'area di taglio non sono necessari Ubicazione (1) sul bordo dell'area di taglio. ulteriori adattamenti. La casa A è delimitata da una superficie di sbarramento, la docking station non può...
  • Seite 357 All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9920 C - IT...
  • Seite 358 All manuals and user guides at all-guides.com MI 632, MI 632 P 0478 131 9920 C...

Diese Anleitung auch für:

Mi 632 p

Inhaltsverzeichnis