Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MI 422, MI 422 P, MI 422 PC
MI 422.1
MI 422.1 P
C
MI 422.1 PC
www.viking-garden.com
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Viking MI 422.1

  • Seite 1 MI 422, MI 422 P, MI 422 PC Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso MI 422.1 MI 422.1 P MI 422.1 PC www.viking-garden.com...
  • Seite 2 0478 131 9935 C. C18. Ess. BN-45616351-00010 © 2018 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Seite 3 0478 131 9935 C...
  • Seite 4 0478 131 9935 C...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Sie sich bitte an Ihren Händler Dockingstation oder direkt an unsere Sprache, Datum, Uhrzeit einstellen Display Vertriebsgesellschaft. Dockingstation installieren Wie der Robotermäher arbeitet Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Begrenzungsdraht verlegen Funktionsprinzip wünscht Ihnen Begrenzungsdraht anschließen Sicherheitseinrichtungen Robotermäher und Dockingstation STOP-Taste koppeln Gerätesperre...
  • Seite 6: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Mähmessers prüfen Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Begrenzungsdraht verlegen Mähmesser aus- und einbauen 2006/42/EC. Begrenzungsdraht anschließen Mähmesser schärfen VIKING arbeitet ständig an der Drahtabstände – iRuler verwenden Mitnehmerscheibe aus- und Weiterentwicklung seiner Produktpalette; einbauen Änderungen des Lieferumfanges in Form, Engstellen Technik und Ausstattung müssen wir uns...
  • Seite 7: Anleitung Zum Lesen Der

    Gefahr! 2.3 Anleitung zum Lesen der Unfall- und schwere Gebrauchsanleitung Verletzungsgefahr für Personen. Ein bestimmtes Verhalten ist Bilder und Texte beschreiben bestimmte notwendig oder zu unterlassen. Handhabungsschritte. Warnung! Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät Verletzungsgefahr für Personen. angebracht sind, werden in dieser Ein bestimmtes Verhalten Gebrauchsanleitung erklärt.
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung 3.1 Robotermäher Tragegriff hinten (integriert in die Beweglich gelagerte Haube ( 5.4), bewegliche Haube) ( 21.1) 5.5) Regensensor ( 11.12) Schutzleiste MI 422 P, MI 422 PC Drehgriff Schnitthöhenverstellung Ladekontakte: 9.5) Anschlusskontakte zur Dockingstation Typenschild mit Maschinennummer Tragegriff vorne (integriert in die Vorderrad bewegliche Haube) ( 21.1)
  • Seite 9: Robotermäher

    3.2 Dockingstation Bodenplatte Kabelführungen zum Einlegen des Begrenzungsdrahts ( 9.10) Netzteil Abnehmbare Abdeckung ( 9.2) Ladekontakte: Anschlusskontakte zum Robotermäher Bedienpanel mit Taste und LED ( 13.1) Taste LED-Anzeige 0478 131 9935 C - DE...
  • Seite 10: Display

    3.3 Display Grafikfähiges Display Steuerkreuz: Navigieren in Menüs ( 11.1) OK-Taste: Navigieren in Menüs ( 11.1) Zurück-Taste: Navigieren in Menüs 0478 131 9935 C - DE...
  • Seite 11: Wie Der Robotermäher Arbeitet

    4. Wie der Robotermäher arbeitet 4.1 Funktionsprinzip Der Robotermäher (1) ist für die Feste Hindernisse (4) in der Mähfläche Aufladen des Akkus fährt der automatische Bearbeitung von werden vom Robotermäher mit Hilfe eines Robotermäher selbständig in die Rasenflächen konzipiert. Er mäht den Stoßsensors sicher erkannt.
  • Seite 12: Sicherheitseinrichtungen

    Betrieb auf ein Wenden Sie sich an einen – im Menü Befehle, festes Hindernis trifft, das eine gewisse Fachhändler, VIKING empfiehlt den Mindesthöhe (8 cm) hat und fest mit dem – im Menü Sicherheit. VIKING Fachhändler.
  • Seite 13: Anhebeschutz

    6.1 Allgemein innerhalb von einer Minute eingegeben werden. wird. ( 11.16) Bei der Arbeit mit dem Gerät VIKING empfiehlt, Hindernisse zu sind diese Unfall- Der Robotermäher kann ausschließlich entfernen bzw. mit Sperrflächen Verhütungsvorschriften zusammen mit der mitgelieferten auszugrenzen. ( 12.8)
  • Seite 14 Dachbepflanzungen und in Bei dieser Unterweisung sollte dem zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte Balkonkästen, Benutzer insbesondere bewusst gemacht erhalten Sie bei Ihrem VIKING werden, dass für die Arbeit mit dem Gerät – zum Häckseln und Zerkleinern von Fachhändler. äußerste Sorgfalt und Konzentration Baum- und Heckenschnitt, notwendig sind.
  • Seite 15: Bekleidung Und Ausrüstung

    Die Anschlussleitungen am Netzteil dürfen nicht verändert (z. B. gekürzt) werden. 6.2 Bekleidung und Ausrüstung 6.3 Warnung – Gefahren durch Das Kabel zwischen Netzteil und elektrischen Strom Tragen Sie festes Schuhwerk Dockingstation darf nicht verlängert mit griffiger Sohle und arbeiten Achtung! werden.
  • Seite 16: Transport Des Geräts

    Der Akku ist ausschließlich dafür metallischen Transportbehälter Beachten Sie beim Transport des Geräts bestimmt, in einem VIKING Robotermäher verwenden – Explosions- und regionale gesetzliche Vorschriften, fix eingebaut zu werden. Er ist dort optimal Brandgefahr! insbesondere was die Ladungssicherheit geschützt und wird aufgeladen, wenn der und den Transport von Gegenständen auf...
  • Seite 17: Programmierung

    Fachhändler. ersetzen. Unleserliche oder beschädigte meiden. Gefahren- und Warnhinweise am Gerät Bereiche, die der Robotermäher nicht sind zu erneuern. Ihr VIKING Fachhändler 6.7 Programmierung gefahrlos befahren kann (z. B. wegen hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren Absturzgefahr), sind durch eine Ersatzteile bereit.
  • Seite 18: Während Des Betriebs

    Lassen Sie die erforderlichen Vor Gewittern bzw. bei Blitzschlaggefahr Reparaturen von einem Fachmann Netzteil vom Stromnetz trennen. Der Achten Sie auf den Nachlauf – VIKING empfiehlt den VIKING Robotermäher darf dann nicht in Betrieb des Schneidwerkzeuges, der Fachhändler – durchführen, falls genommen werden.
  • Seite 19: Wartung Und Reparaturen

    Neuteil ersetzt wird, achten Sie Abhängen achten und immer gehen und Kunststoffe und Metalle beschädigen, was darauf, dass das Neuteil dieselben nicht rennen. den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts Aufkleber erhält. beeinträchtigen kann. Arbeiten an der Schneideinheit nur mit Wartungsarbeiten: dicken Arbeitshandschuhen und unter 6.9 Wartung und Reparaturen...
  • Seite 20: Entsorgung

    Wenden Sie sich an Ihr Recycling-Center Dritte aus dem Gefahrenbereich oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren, fernhalten. wie Abfallprodukte fachgerecht zu entsorgen sind. VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler. Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Gerät einer fachgerechten Entsorgung zugeführt wird. Machen Sie das Gerät vor Warnung! der Entsorgung unbrauchbar.
  • Seite 21: Erstinstallation

    Die Dockingstation (1) wird innerhalb der Pos. Bezeichnung Stk. Mähfläche (A), direkt am Rand installiert. − Gassenschablone 9. Erstinstallation 9.1 Hinweise zur Dockingstation Anforderungen an den Platz der Dockingstation: – geschützt, schattig. Direkte Sonneneinstrahlung kann zu erhöhten Temperaturen im Gerät und längeren Akku-Ladezeiten führen.
  • Seite 22: Anschlüsse Der Dockingstation

    Dockingstation an einer Wand In Kombination mit einer externen installieren: Dockingstation müssen für das 9.2 Anschlüsse der Dockingstation versetzte Heimfahren Abdeckung abnehmen: Suchschleifen installiert werden. 12.11) Platzbedarf externe Dockingstation: Falls die Dockingstation an einer Wand installiert wird, muss in der Bodenplatte mit Hilfe einer Kombizange wahlweise links Damit das Ein- und das Ausdocken oder rechts ein Steg (1) ausgebrochen...
  • Seite 23: Netzleitung An Der Dockingstation Anschließen

    Paneel aufklappen: Paneel zuklappen: Abdeckung (1) auf Dockingstation aufsetzen und einrasten lassen – keine Kabel einklemmen. 9.3 Netzleitung an der Dockingstation anschließen ● Abdeckung der Dockingstation abnehmen und Paneel aufklappen. 9.2) Paneel (1) nach vorne aufklappen. Paneel Paneel (1) nach hinten zuklappen – keine in aufgeklappter Position halten, weil es Kabel einklemmen.
  • Seite 24: Schnitthöhe Einstellen

    Stromkabel durch die Kabelführung (1) am Paneel führen. ● Paneel zuklappen. ( 9.2) Die Installationskits enthalten Drehknopf (1) verdrehen. Die Begrenzungsdraht auf Rolle (1) sowie Markierung (2) zeigt auf die eingestellte Fixiernägel (2) und Drahtverbinder (3). Im Schnitthöhe. Lieferumfang der Installationskits können Der Drehknopf kann nach oben Stromkabel wie abgebildet in die noch zusätzliche Teile enthalten sein, die...
  • Seite 25: Robotermäher Und Dockingstation

    Einschlagen der Fixiernägel zu erleichtern. 9.7 Sprache, Datum, Uhrzeit einstellen ● MI 422 PC: ● Drücken einer beliebigen Taste am Der Robotermäher muss vom VIKING Display aktiviert das Gerät und somit Fachhändler aktiviert und der E-mail- den Installationsassistenten. Adresse des Besitzers zugeordnet werden.
  • Seite 26: Dockingstation Installieren

    Auf der Dockingstation blinkt die rote LED schnell, solange kein Begrenzungsdraht angeschlossen ist. ( 13.1) ● Nach Abschluss der Arbeiten OK-Taste drücken. Bei externer Dockingstation: Nach Abschluss der Erstinstallation mindestens einen Startpunkt außerhalb der Gasse zur Dockingstation festlegen. Aktuelle Uhrzeit mit Hilfe des Starthäufigkeit so definieren, dass 0 Steuerkreuzes einstellen und mit von 10 Mähvorgänge (0/10) bei der...
  • Seite 27: Begrenzungsdraht Verlegen

    Robotermäher am Tragegriff (1) etwas anheben, um die Antriebsräder zu entlasten. Gerät auf die Vorderräder aufgestützt in die Dockingstation schieben. Danach OK-Taste am Display drücken. Falls der Akku entladen ist, erscheint nach dem Eindocken im rechten oberen Eck des Displays statt dem Begrenzungsdraht ausgehend von der Akkusymbol ein Netzstecker- Dockingstation verlegen.
  • Seite 28 Ein freies Drahtende (1) von ca. 2 m Drahtverlegung in der Mähfläche: Wenn das versetzte Heimfahren Länge vorsehen. (Korridor) genutzt wird, muss der Begrenzungsdraht vor und nach der Dockingstation mindestens 1,5 m geradeaus und im rechten Winkel zur Bodenplatte verlegt werden.
  • Seite 29: Begrenzungsdraht Anschließen

    Letzter Fixiernagel bei interner Drahtverlegung abschließen: Dockingstation: ● Fixierung des Begrenzungsdrahts am Boden kontrollieren, als Richtwert genügt ein Fixiernagel pro Meter. Der Begrenzungsdraht muss immer auf der Rasenfläche aufliegen. Fixiernägel ganz einschlagen. ● Nach Abschluss der Arbeiten OK-Taste drücken. Falls der Akku zum Abarbeiten der restlichen Schritte des Installationsassistenten zu wenig geladen ist, wird eine...
  • Seite 30: Begrenzungsdraht Bei Interner Dockingstation

    Begrenzungsdraht bei interner Dockingstation: Abdeckung abnehmen. ( 9.2) OK-Taste drücken. Robotermäher (1) wie abgebildet hinter der Dockingstation (2) innerhalb der Mähfläche abstellen, anschließend OK-Taste drücken. Begrenzungsdraht (1) in Kabelführungen der Bodenplatte einlegen und durch Sockel (2) fädeln. Stecker des Netzteils vom Stromnetz trennen, anschließend OK-Taste drücken.
  • Seite 31 Begrenzungsdraht bei externer Linkes Drahtende (1) und rechtes Dockingstation: Drahtende (2) auf dieselbe Länge kürzen. Länge vom Drahtauslass bis zum Drahtende: 40 cm Linkes Drahtende (1) mit einem geeigneten Werkzeug auf die angegebene Länge X abisolieren und Drahtlitze verdrillen. X = 10-12 mm Begrenzungsdraht (1) in Kabelführungen der Bodenplatte einlegen und durch Sockel (2) fädeln.
  • Seite 32 1 Linken Klemmhebel (1) aufklappen. 1 Rechten Klemmhebel (1) aufklappen. Abdeckungen des Kabelkanals (1) 2 Abisoliertes Drahtende (2) bis zum 2 Abisoliertes Drahtende (2) bis zum schließen. Anschlag in den Klemmblock einführen. Anschlag in den Klemmblock einführen. ● Nach Abschluss der Arbeiten 3 Klemmhebel (1) schließen 3 Klemmhebel (1) schließen.
  • Seite 33: Robotermäher Und Dockingstation Koppeln

    OK-Taste drücken. Das Prüfen des Drahtsignals kann mehrere Minuten dauern. Mit der roten STOP-Taste auf der Geräteoberseite wird Stecker des Netzteils an Stromnetz das Koppeln abgebrochen, der vorige anschließen, anschließend OK- Schritt des Installationsassistenten wird Taste drücken. aufgerufen. Normaler Empfang Robotermäher am Tragegriff (1) etwas anheben, um die Antriebsräder zu entlasten.
  • Seite 34: Installation Prüfen

    Gestörter Empfang – maximale Länge des Begrenzungsdrahts überschritten 9.12 Installation prüfen Der Robotermäher empfängt 12.1) kein Drahtsignal: Im Display wird der Text "Kein Abhilfe: Drahtsignal" angezeigt. – Koppeln ohne weitere Der Robotermäher empfängt Abhilfemaßnahme wiederholen ein gestörtes Drahtsignal: – Robotermäher eindocken ( 15.6) Im Display wird der Text –...
  • Seite 35: Robotermäher Programmieren

    Nach einer Unterbrechung Randabfahren Größe der Rasenfläche eingeben mit OK fortsetzen. und mit OK bestätigen. Während des Randabfahrens hinter dem VIKING empfiehlt, die Randabfahrt Robotermäher nachgehen und darauf Installierte Sperrflächen bzw. nicht abzubrechen. Mögliche achten, Nebenflächen sind bei der Größe Probleme beim Befahren des der Mähfläche nicht mitzurechnen.
  • Seite 36 Die Aktivzeiten vom Montag werden Nach der Bestätigung der angezeigt und der Menüpunkt Aktivzeiten vom Sonntag wird der Aktivzeiten bestätigen ist aktiviert. Mähplan angezeigt. Mit OK werden alle Aktivzeiten bestätigt, der nächste Tag wird angezeigt. Bei kleinen Mähflächen werden nicht alle Wochentage zum Mähen genutzt.
  • Seite 37: Erstinstallation Abschließen

    Damit alle Funktionen des Robotermähers genutzt werden können, muss die iMow Nähere Informationen sind auf der App auf einem Smartphone bzw. Tablet- Homepage www.viking-garden.com Computer mit Internet-Verbindung und zu finden. GPS-Empfänger installiert und gestartet Die Vorschriften im Kapitel "Zu Ihrer werden.
  • Seite 38: Bedienhinweise

    Datenverkehr: – Geräteinformationen und Standort des Das Hauptmenü besteht aus 4 Die Datenübertragung vom Robotermäher Robotermähers abrufen Untermenüs, dargestellt als Schaltflächen. ins Internet (M2M-Service) ist im Kaufpreis Das ausgewählte Untermenü ist schwarz enthalten. Vor Vertragsablauf wird eine hinterlegt und wird mit der OK-Taste Erinnerung im Display und in der App geöffnet.
  • Seite 39: Statusanzeige

    Dialogfenster: – wenn im Hauptmenü die Zurück-Taste gedrückt wird, – während des laufenden Betriebs. Im oberen Bereich der Anzeige sind zwei In Untermenüs werden Optionen konfigurierbare Felder zu finden, hier aufgelistet. Aktive Listeneinträge sind können diverse Informationen zum Falls Änderungen gespeichert oder schwarz hinterlegt.
  • Seite 40: Infobereich

    Im unteren Bereich der Anzeige Randmähen: werden der Name des Während der Robotermäher den 11.3 Infobereich Robotermähers ( 10.), der Text Rand der Mähfläche bearbeitet, wird "iMow betriebsbereit" zusammen mit dem der Text "Rand wird gemäht" angezeigt. abgebildeten Symbol, der Automatik- Zur Dockingstation fahren: Status ( 11.5) und Informationen zum...
  • Seite 41: Hauptmenü

    4. Mobilfunksignal: Zur Dockingstation fahren 4. Zur Dockingstation fahren Die Signalstärke der Mähen starten 5. Mähen starten Mobilfunkverbindung (GPRS) Mähen zeitverzögert starten 6. Mähen zeitverzögert starten wird mit 4 Balken angezeigt. Je Nächste Aktivzeit auslassen mehr Balken gefüllt sind, desto Randmähen 7.
  • Seite 42 4. Zur Dockingstation fahren: festgelegt werden, ob der Mähvorgang auf Der Robotermäher fährt zurück einer Nebenfläche oder auf der 11.6 Mähplan zur Dockingstation und lädt den Hauptfläche stattfindet. ( 11.14) Akku auf. Bei eingeschalteter Die Standardeinstellungen für die Dauer Automatik bearbeitet der Robotermäher in des Mähvorgangs bzw.
  • Seite 43 Aktivzeit bearbeiten: 11.7 Aktivzeiten 11.8 Mähdauer Mit Aktivzeit aus bzw. Aktivzeit ein wird die gewählte Aktivzeit für das In Aktivzeiten mit Häkchen ist Die wöchentliche Mähzeit kann automatische Mähen gesperrt bzw. Mähen erlaubt, sie werden im unter Mähdauer anpassen freigegeben. Mähplan schwarz markiert.
  • Seite 44 – Restzeit: – Randmähen: Verbleibende Mähdauer in der Häufigkeit des Randmähens pro 11.9 Information laufenden Woche in Stunden und Woche ( 11.14) Minuten 5. Status Funkmodul – Datum und Uhrzeit (MI 422 PC): Informationen zum Funkmodul – Startzeit: Start des nächsten geplanten –...
  • Seite 45: Einstellungen

    Dauer eines Mähvorgangs nach ist ebenso auf einen Spurversatz von 6 cm Aktivieren des Befehls "Mähen starten". ausgelegt. 11.5) VIKING empfiehlt, die 3. Verzögerung: Standardeinstellung von 6 cm nicht Einstellen des Standards für die zu verändern. Verzögerung nach Aktivieren des ●...
  • Seite 46: Statusanzeige Einstellen

    – die Empfindlichkeit des Regensensors, Startzeit: Schmal – 40 cm Start des nächsten geplanten Der Robotermäher fährt abwechselnd am – die Zeit, wie lange der Robotermäher Mähvorgangs. Bei einer laufenden Begrenzungsdraht oder um 40 cm nach einem Regen wartet, bis die Aktivzeit wird der Text "aktiv"...
  • Seite 47: Startpunkte Einstellen

    Startpunkte sind zu definieren, wird einmal pro Woche gemäht. Drücken der STOP-Taste vor dem Zweimal – Der Rand wird zweimal pro Öffnen der Klappe vermeiden, – wenn Teilflächen gezielt angefahren Woche gemäht. damit wird die Einlernfahrt werden sollen, weil sie unzureichend unterbrochen.
  • Seite 48: Sicherheit

    Einlernen ein Radius von 3 m bis 30 m Einstellungen erst nach PIN-Code- 5. Startsignal festgelegt werden. Den gespeicherten Eingabe verändert werden. Startpunkten ist standardmäßig kein 6. Warntöne VIKING empfiehlt, eine der Radius zugeordnet. Sicherheitsstufen "Niedrig", "Mittel" 7. Menütöne Startpunkte mit Radius: oder "Hoch" einzustellen. 8. Spielstopp Wenn der Mähvorgang beim...
  • Seite 49: Service

    Meldung stehen. ● Neuen 4-stelligen PIN-Code einstellen Wenn der Stoßsensor nicht weiter und mit OK bestätigen. ausgelöst wird, setzt der Robotermäher VIKING empfiehlt, den geänderten den automatischen Mähbetrieb nach PIN-Code zu notieren. einigen Sekunden fort. Robotermäher am Tragegriff (1) etwas Falls der PIN-Code 5-mal falsch 9.
  • Seite 50: Begrenzungsdraht

    Engstellen sowie beim Befahren muss das Zubehör AKM 100 des Rands erfordert. Bei Bedarf Sollten Sie Unterstützung zusammen mit dem Drahtverlegung anpassen. benötigen, hilft Ihnen der VIKING Begrenzungsdraht installiert Fachhändler gerne bei der werden. Vorbereitung der Mähfläche und ● Gassen und Nebenflächen: der Installation des Zum Mähen mit Automatik alle...
  • Seite 51: Skizze Der Mähfläche Anfertigen

    Begrenzungsdrahts können zu ● Eindocken prüfen. ( 15.6) dem nötigen Installationsmaterial Störungen führen und müssen Bei Bedarf Position des sind als Zubehör beim VIKING entfernt werden. Begrenzungsdrahts im Bereich der Fachhändler erhältlich. ( 18.) Dockingstation korrigieren. Die Verlegerichtung (mit oder gegen den Uhrzeigersinn) kann je 12.2 Skizze der Mähfläche...
  • Seite 52: Drahtabstände - Iruler Verwenden

    Drahtabstände mit dem iRuler messen: B – 6 cm Abstandserweiterung für die 12.5 Drahtabstände – iRuler verwenden Damit der Begrenzungsdraht im richtigen Verlegung des Abstand zum Rand der Rasenfläche und Begrenzungsdrahtes um ein Außeneck an zu Hindernissen verlegt wird, sollte der einem hohen Hindernis.
  • Seite 53: Engstellen

    Durch den größeren Abstand (24 cm) Bei Bedarf Schnitthöhe so fährt der Robotermäher ohne Anstoßen einstellen, dass der Robotermäher am Hindernis (1) entlang des mit dem Mähwerk nicht an Begrenzungsdrahts (2) im Eck um ein Hindernisse stößt. hohes Hindernis. Wird die kleinste Schnitthöhe eingestellt, kann der Robotermäher A + C = 24 cm deshalb weniger als 2 cm...
  • Seite 54: Verbindungsstrecken Installieren

    Mindestdurchmesser von 48 cm. 12.8) ausreichenden Anzahl an Fixiernägeln (2) Der Abstand zur Randschleife A muss am Boden festmachen. größer als 44 cm sein. VIKING empfiehlt, Verbindungsstrecken zusammen mit den entsprechenden Sperrflächen bzw. Nebenflächen im 12.8 Sperrflächen Zuge der Drahtverlegung mit zu Sperrflächen sind zu installieren...
  • Seite 55: Nebenflächen

    Damit das Eindocken nicht gestört wird, In Gassen wird der Rasen nur beim darf im Umkreis von mindestens 2 m um Abfahren des Begrenzungsdrahts die Dockingstation (1) keine Sperrfläche gemäht. Bei Bedarf automatisches installiert werden. Randmähen aktivieren oder den Bereich der Gasse regelmäßig manuell mähen.
  • Seite 56: Anfang Und Ende Der Gasse Installieren

    Anfang und Ende der Gasse installieren: Alternativ kann zur Installation der trichterförmigen Ein- und Ausfahrt auch die mitgelieferte Gassenschablone (2) Die Dockingstation (1) wird in der Am Anfang und am Ende einer Gasse ist verwendet werden. Mähfläche A installiert. Die Mähfläche B der Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet ist mit einer Gasse (2) mit der trichterförmig zu verlegen (Abstände A...
  • Seite 57: Suchschleifen Für Das Versetzte Heimfahren

    – zwischen Gehwegen bzw. befahrbaren Funktionsweise: Links und rechts neben der Hindernissen (unter 2 cm Höhe – z. B. Wenn der Robotermäher nach innen Gasseneinfahrt sind zwei Wege): versetzt dem Begrenzungsdraht folgt, Suchschleifen (1) in einem Winkel von 90° 22 cm. dann überquert er im Zuge dieser zum Begrenzungsdraht zu installieren, Heimfahrt eine der Suchschleifen.
  • Seite 58: Kantenexaktes Mähen

    Abfallender Bereich mit einem Gefälle von 5° - 15°: Begrenzungsdraht (1) mit 22 cm Abstand vom Hindernis entfernt verlegen. Damit die Befindet sich in der Mähfläche ein Suchschleife wie abgebildet in der Rasenkante vollständig gemäht wird, abfallender Bereich mit einem Gefälle von Rasenfläche installieren.
  • Seite 59: Drahtreserven Installieren

    Geländekante zu verlegen. Die verhindern frühzeitigen Verschleiß (z. B. Zur Zugentlastung Begrenzungsdraht wie Geländekante und der abfallende Bereich Korrosion an den Drahtenden) und abgebildet mit zwei Fixiernägeln am werden nicht gemäht. garantieren eine optimale Verbindung. Boden festmachen. Position der Drahtverbinder in der Skizze der Mähfläche vermerken.
  • Seite 60: Dockingstation Ein- Und Ausschalten

    LED blinkt langsam (2 Sekunden ein – Das fein zerkleinerte Schnittgut gibt dem Der Heimruf bleibt aktiv, bis der kurz aus): Rasen organische Nährstoffe zurück und Robotermäher eingedockt ist. dient dadurch als natürlicher Dünger. Der Erneutes 2-maliges Drücken der – Robotermäher ist eingedockt, Akku Düngerbedarf wird deutlich reduziert.
  • Seite 61: Mähdauer

    Bei aktiviertem GPS-Schutz wird der unbeabsichtlicher Bedienung schützt. Eigentümer des Geräts verständigt, wenn Wird die Klappe während eines Einsatzes 14.4 Mähdauer das Gerät außerhalb des Heimbereichs in des Robotermähers geöffnet, wird der Die Mähdauer gibt an, wie viele Stunden Betrieb genommen wird. Außerdem wird Vorgang gestoppt und das Mähmesser pro Woche der Rasen gemäht werden soll.
  • Seite 62: Aktivzeiten

    – Auslassen einzelner Aktivzeiten, weil ● Mähvorgänge beenden: Der Robotermäher kann nur mit die Mähfläche z. B. für eine Party Wenn der Akku entladen ist, fährt der vollständig eingerasteter Klappe in genutzt wird. Robotermäher automatisch zur Betrieb genommen werden. Dockingstation. ( 15.6) Verlängern der Mähdauer: ( 11.8)
  • Seite 63: Robotermäher Eindocken

    ● Zeitverzögert mähen: ● Zeitverzögert mähen: In der laufenden Aktivzeit erfolgt Befehl Mähen zeitverzögert starten Befehl Mähen zeitverzögert starten nach dem Eindocken kein weiterer aufrufen. ( 11.5) aufrufen. ( 11.5) Mähvorgang. Der Mähvorgang startet bei der Der Mähvorgang startet bei der Manuelles Eindocken: gewählten Startzeit und dauert bis zum gewählten Startzeit und dauert bis zum...
  • Seite 64: Wartung

    Ladevorgang manuell starten: 16.1 Wartungsplan ● Nach einem Einsatz in Nebenflächen Robotermäher in die Mähfläche bringen Die Wartungsintervalle richten sich unter und eindocken. ( 15.6) anderem nach den Betriebsstunden. Der entsprechende Zähler "Mähstunden" kann ● Nach dem Abbruch eines im Menü "Information" aufgerufen werden. Mähvorgangs Robotermäher 11.9) eindocken.
  • Seite 65: Gerät Reinigen

    Jährliche Wartungsarbeiten: Bei nassem Wetter muss die Mitnehmerscheibe öfter gereinigt ● VIKING empfiehlt eine jährliche werden. Angesetzter Schmutz Inspektion in den Wintermonaten durch zwischen Mitnehmerscheibe und den VIKING Fachhändler. Mähwerksgehäuse erzeugt Dabei werden insbesondere der Akku, Reibung und führt so zu erhöhtem die Elektronik und die Software Energieverbrauch.
  • Seite 66: Mähmesser Aus- Und Einbauen

    Mähmesser ausbauen: Beide Laschen (1) an der Mitnehmerscheibe mit einer Hand eindrücken und halten. Fixiermutter (2) mit der anderen Mähmesser (1) und Fixiermutter (2) wie Hand ausdrehen. Mähmesser zusammen abgebildet auf die Mitnehmerscheibe (3) mit Fixiermutter entnehmen. aufsetzen. Auf richtige Lage der Messerbreite A und Messerstärke B Haltenasen (4) im Mähmesser achten.
  • Seite 67: Mähmesser Schärfen

    Mitnehmerscheibe einbauen: Mähmessers Messerwechsel im Menü "Service" bestätigen. ( 11.17) 16.5 Mähmesser schärfen Mähmesser niemals nachschleifen. VIKING empfiehlt, ein stumpfes Mähmesser immer gegen ein neues zu tauschen. Nur ein neues Mähmesser ist mit der erforderlichen Präzision ausgewuchtet und garantiert eine ordnungsgemäße Funktion des...
  • Seite 68: Aufbewahrung Und Winterpause

    ● Bruchstelle mit Hilfe eines Drahtverbinders überbrücken 12.15), bei Bedarf Begrenzungsdraht im Bereich der Bruchstelle neu verlegen. ● Linkes Drahtende wieder anschließen. 9.10) ● Wurde der Drahtbruch ordnungsgemäß behoben, leuchtet nun die die rote LED. 13.1) 16.8 Aufbewahrung und Winterpause Bei Stilllegung des Robotermähers (z.
  • Seite 69: Demontage Dockingstation

    Wiederinbetriebnahme des ● Abdeckung der Dockingstation Robotermähers nach einer längeren abnehmen und Paneel aufklappen Stilllegung: 9.2) Nach einer längeren Stilllegung müssen ggf. Datum und Uhrzeit korrigiert werden. Entsprechende Auswahlfenster werden bei der Inbetriebnahme angezeigt. Falls die Auswahlfenster nicht automatisch angezeigt werden, Datum und Uhrzeit im Menü...
  • Seite 70: Übliche Ersatzteile

    Verwendung nicht zugelassener iKit L für Rasenflächen von 2000 m – Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt 4000 m die Fa. VIKING jede Haftung aus. 6909 007 1012 Bitte beachten Sie unbedingt folgende Heringe (1) herausziehen, Fixiernägel AFN 075: wichtige Hinweise zur Vermeidung von...
  • Seite 71: Umweltschutz

    5.2) (Spannung), Verwendung von qualitativ ● Klappe öffnen. ( 15.2) minderwertigen Ersatzteilen, – nicht von VIKING freigegebene Veränderungen am Produkt, – Schäden infolge nicht rechtzeitig oder unzureichend durchgeführter Wartung – die Verwendung von Werkzeugen oder bzw. Schäden durch Wartungs- oder Zubehören, die nicht für das Gerät...
  • Seite 72: Transport

    Schrauben (1) an der Abdeckung (2) Gehäuseoberteil (1) nach hinten ausdrehen und entnehmen. aufklappen. Abdeckung (2) nach oben abziehen. Verletzungsgefahr! Es dürfen keine Kabel am Akkus durchtrennt werden. Kurzschlussgefahr! Die Kabel immer abstecken und zusammen mit dem Akku entnehmen. Kabel (1) und Kabel (2) aus den Schrauben (1) ausdrehen und Kabelführungen entnehmen und Akku (3) entnehmen.
  • Seite 73: Gerät Anheben Oder Tragen

    Hans Peter Stihl-Straße 5 angegeben. A-6336 Langkampfen/Kufstein Langkampfen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass 2018-01-02 (JJJJ-MM-TT) die Maschine VIKING GmbH Rasenmäher, automatisch und akkubetrieben (MI) Fabrikmarke: VIKING Typ: MI 422.1 MI 422.1 P MI 422.1 PC Abteilungsleiter Konstruktion 0478 131 9935 C - DE...
  • Seite 74: Technische Daten

    23. Technische Daten Leistung 60 W Straßentransport ohne weitere Auflagen zum Einsatzort des Geräts mitführen. Akku-Bezeichnung AAI 80 MI 422.1, MI 422.1 P, MI 422.1 PC: Akku-Energie 83 Wh Beim Luft- oder Seetransport sind die Serienidentifizierung 6301 länderspezifischen Vorschriften zu Akku-Kapazität...
  • Seite 75 Text "Fachhändler kontaktieren". 0185 – Temperatur hoch Meldung: Der Robotermäher kann erst nach der siehe Meldung 0181 0100 – Akku entladen Fehlerbehung durch den VIKING Akku aufladen Fachhändler wieder in Betrieb Meldung: genommen werden. Mögliche Ursache: 0186 – Temperatur niedrig –...
  • Seite 76 Meldung: Meldung: Meldung: 0305 – Fehler Antriebsmotor 0505 – Fehler Mähmotor 1010 – iMow angehoben Linkes Rad steckt fest Mähmesser steckt fest Zum Freigeben OK drücken Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Überlast am linken Antriebsrad – Verschmutzungen zwischen –...
  • Seite 77 – Der Robotermäher ist außerhalb der Meldung: Mähfläche Meldung: 1131 – Steckt fest – Dockingstation bzw. elektronische 1120 – Haube blockiert siehe Meldung 1130 Bauteile wurden getauscht Haube prüfen Danach OK drücken Abhilfe: – Stromversorgung der Dockingstation Mögliche Ursache: Meldung: prüfen –...
  • Seite 78 Temperaturbereich des Akkus 15.6) beachten ( 6.4) Mögliche Ursache: – Begrenzungsdraht prüfen – auf – Akkutausch nötig korrekten Verlauf im Bereich der Dockingstation achten ( 9.10) Abhilfe: – Akku vom VIKING Fachhändler tauschen lassen 0478 131 9935 C - DE...
  • Seite 79 – Position von Startpunkt 3 verändern achten, dass sich Wunschzone und befindet sich in einem Funkschatten 11.15) Begrenzungsdraht überschneiden Abhilfe: 10.) – Randabfahren wiederholen ( 11.14) – VIKING Fachhändler für eine detaillierte Diagnose kontaktieren 0478 131 9935 C - DE...
  • Seite 80 – Der Robotermäher wurde auf einer 4003 – Haube angehoben anderen Mähfläche in Betrieb Haube prüfen Abhilfe: genommen. Das Drahtsignal der Danach OK drücken – VIKING Fachhändler für eine zweiten Dockingstation ist bereits detaillierte Diagnose kontaktieren Mögliche Ursache: gespeichert. – Haube wurde angehoben. Abhilfe:...
  • Seite 81: Fehlersuche

    – Klappe schließen ( 15.2) eventuell einen Fachhändler aufsu- Mähvorgänge werden automatisch auf – Angezeigte Störung beseitigen und chen, VIKING empfiehlt den VIKING die Woche verteilt – bei Bedarf Meldung mit OK bestätigen ( 24.) Fachhändler. Mähvorgang mit dem Befehl "Mähen"...
  • Seite 82: Mögliche Ursache: - Spracheinstellung Wurde Geändert

    – Akku defekt – Für ein sauberes Mähergebnis benötigt – Gerät reinigen ( 16.2) der Robotermäher je nach Größe der – Akku tauschen – eine entsprechende Abhilfe: Mähfläche bis zu 2 Wochen Empfehlung im Display beachten ( ), – Beliebige Taste zum Aufwecken des –...
  • Seite 83 Verlauf im Bereich der Hangneigung sperren ( 11.14) – Versetztes Heimfahren (Korridor) nicht Dockingstation achten ( 9.9) – VIKING Fachhändler kontaktieren ( ) eingeschaltet – Begrenzungsdraht wie beschrieben Abhilfe: kürzen und ohne Drahtreserven Störung: – Randmähen ausschalten oder auf verlegen –...
  • Seite 84: Serviceplan

    12.15) – Funkmodul nicht aktiviert – Robotermäher und Dockingstation Abhilfe: koppeln ( 11.16) – Funkmodul durch VIKING Fachhändler – Fachhändler kontaktieren ( ) prüfen lassen ( ) Störung: Störung: LED an der Dockingstation blinkt SOS Der Robotermäher kann mit der App nicht Mögliche Ursache:...
  • Seite 85: Servicebestätigung

    26.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 131 9935 C - DE...
  • Seite 86: Installationsbeispiele

    27. Installationsbeispiele Rechteckige Mähfläche mit einzelnem Drahtabstände: ( 12.5) Baum und Schwimmbecken Abstand zum Rand: 22 cm Abstand zu befahrbarem Hindernis: 0 cm Dockingstation: Abstand um den Baum: 24 cm Standort (1) direkt am Haus A Abstand zur Wasserfläche: 100 cm Sperrfläche: Programmierung: Installation um den freistehenden...
  • Seite 87 U-förmige Mähfläche mit mehreren Besonderheiten: freistehenden Bäumen Baum in der Ecke der Mähfläche – Bereich hinter dem ausgegrenzten Baum Dockingstation: regelmäßig mit einem geeigneten Standort (1) direkt am Haus A Rasentrimmer bearbeiten oder als Sperrflächen: Hochgraswiese stehen lassen. Installation um die freistehenden Bäume, jeweils ausgehend von im rechten Winkel zum Rand (2) installierten Verbindungsstrecken, 2 Sperrflächen sind...
  • Seite 88 Zweigeteilte Mähfläche mit Teich und Drahtabstände: ( 12.5) Programmierung: freistehendem Baum Abstand zum Rand: 22 cm Gesamtgröße der Mähfläche festlegen, 2 Abstand zu befahrbarem Hindernis: 0 cm Startpunkte (5) programmieren (in der Dockingstation: Um den Baum: 24 cm Nähe der Dockingstation und im Standort (1) direkt am Haus A Abstand zur Wasserfläche: 100 cm verwinkelten Eck beim Teich) (...
  • Seite 89 Mähfläche um ein freistehendes Gebäude. Programmierung: Nach Festlegen der Größe der Mähfläche Dockingstation: sind keine weiteren Anpassungen nötig. Standort (1) am Rand der Mähfläche. Das Haus A ist mit einer Sperrfläche Besonderheiten: ausgegrenzt, die Dockingstation kann Im Bereich des spitz zulaufenden deshalb nicht in unmittelbarer Nähe des Rasenecks (3) Begrenzungsdraht wie Hauses aufgebaut werden.
  • Seite 90 Rechteckige Mähfläche Besonderheiten: Es wurde ein Anfang (3) einer Gasse (4) Dockingstation: installiert. Anschließend wurde eine Standort (1) direkt an der Garage B und Gasse installiert. Einem Meter vor der hinter dem Haus A. Dockinstation wurde die Gasse auf die Drahtabstände: ( 12.5) Breite der Grundplatte vergrößert (5).
  • Seite 91 Dear Customer, Disposal Thank you for choosing a VIKING quality Description of symbols 1. Table of contents product. Standard equipment This product has been produced using Initial installation Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and Notes on the docking station...
  • Seite 92: Country-Specific Versions

    Checking the mowing blade wear the sense of EC Directive 2006/42/EC. limits Making a sketch of the mowing VIKING is continually striving to further area Removing and installing the develop its range of products; we therefore mowing blade Routing the perimeter wire...
  • Seite 93 Viewing direction: The control pad (1) serves for navigation in Caution the menus. Settings are confirmed and Minor injuries or material damage Viewing direction when "left" and "right" menus opened using the OK button (2). can be prevented by a certain type are used in the instruction manual: Menus can be exited again using the Back of behaviour.
  • Seite 94: Machine Overview

    3. Machine overview 3.1 Robotic mower Drive wheel Movable mounted hood ( 5.4), 5.5) Rear carrying handle (integrated in the movable hood) ( 21.1) Impact protector MI 422 P, MI 422 PC Rain sensor ( 11.12) Charging contacts: Rotary handle for cutting height Connecting contacts to docking adjustment ( 9.5)
  • Seite 95 3.2 Docking station Floor plate Cable guides for retaining the perim- eter wire ( 9.10) Power supply unit Removable cover ( 9.2) Charging contacts: connecting contacts to robotic mower Control panel with button and LED ( 13.1) Button LED display 0478 131 9935 C - EN...
  • Seite 96 3.3 Display Graphical display Control pad: navigating in menus ( 11.1) OK button: navigating in menus ( 11.1) Back button: navigating in menus 0478 131 9935 C - EN...
  • Seite 97: Docking Station

    4. How the robotic mower works 4.1 Operating principle The robotic mower (1) is designed for the the robotic mower is not to enter and operations within the active times are automatic mowing of lawns. It mows the obstacles that need to be avoided must be adapted automatically.
  • Seite 98: Safety Devices

    Consult a specialist sensor. During automatic operation, it – in the Commands menu, dealer; VIKING recommends immediately comes to a standstill if it VIKING specialist dealers. – in the Safety menu. contacts a solid obstacle which has a...
  • Seite 99: Lifting Protection

    ( 11.16) Residual risks persist even if you operate The term "use" covers all work on the VIKING recommends that the this machine according to the instructions. robotic mower, the docking station and the "Low", "Medium" or "High" safety perimeter wire.
  • Seite 100: Clothing And Equipment

    – for shredding or chipping tree or hedge accessories or attachments approved by pins and the docking station cuttings, VIKING, is forbidden and results in voiding pegs. – for clearing paths (vacuuming, of the warranty cover. Information blowing),...
  • Seite 101: Disabling Device

    The battery is intended exclusively for the eyes. Escaping battery fluid can cause Do not connect a damaged cable to the fixed installation in a VIKING robotic skin irritation and burns. mains and only touch a damaged cable mower. There, it is optimally protected and...
  • Seite 102: Before Initial Operation

    When transporting the machine, always If possible, install the docking station out of VIKING specialist has a supply of observe regional legislation, especially the reach of pests such as ants or slugs – replacement stickers and all the other regarding load security and the transport in particular avoid the area around anthills spare parts.
  • Seite 103: Programming

    Never allow the robotic mower to operate of 21,8° corresponds to a vertical height unattended if you know that animals or increase of 40 cm for a 100 cm horizontal 6.7 Programming persons, particularly children, are in the distance. Observe local regulations regarding vicinity.
  • Seite 104: Maintenance And Repairs

    16.2) VIKING spare parts number, by the expertise, have the necessary Never spray water (particularly VIKING lettering and, if present, by the repairs carried out by a specialist high pressure cleaners) onto VIKING spare parts symbol. On smaller dealer (VIKING recommends motor components, seals, parts, only the symbol may be present.
  • Seite 105: Storage For Prolonged Periods Without Operation

    Consult your recycling centre or your specialist dealer for information on the proper disposal of waste products. VIKING recommends VIKING specialist dealers. Ensure that old machines are properly Warning: disposed of. Render the machine Disable the machine before lifting it and unusable prior to disposal.
  • Seite 106: Docking Station Connections

    – Level and flat. The docking station (1) is installed within Item Designation Qty. the mowing area (A), right at the edge. Robotic mower Docking station Power supply unit iRuler Peg for docking station Puller for carrier plate − Instruction manual −...
  • Seite 107 Installing the docking station on a wall: In conjunction with an external 9.2 Docking station connections docking station, guide loops must be installed for offset drive home. Removing the cover: 12.11) Space requirement for external docking station: If the docking station is installed on a wall, a recess (1) must be made on the left or right of the floor plate using a pliers to make space for the power cable (2).
  • Seite 108: Connecting The Power Cable To The

    Opening the panel: Closing the panel: Fit the cover (1) onto the docking station and allow it to engage – do not pinch any cables. 9.3 Connecting the power cable to the docking station ● Remove the docking station cover and open the panel.
  • Seite 109: Installation Material

    Guide the power cable through the cable guide (1) on the panel. ● Close the panel. ( 9.2) The installation kits contain perimeter wire Turn the rotary knob (1). The marking (2) on a reel (1) as well as fixing pins (2) and indicates the set cutting height.
  • Seite 110: Preparatory Measures

    Select the required display language ● MI 422 PC: and confirm with the OK button. The robotic mower must be activated by a VIKING specialist dealer and assigned to the owner's e-mail address. 10.) When navigating through the menus, follow the instructions in the "Operating instructions"...
  • Seite 111 ● Route all power cables outside the mowing area, in particular out of reach of the mowing blade, and fasten them to the ground or accommodate in a cable duct. ● Unreel power cables in the vicinity of the docking station in order to avoid interference with the wire signal.
  • Seite 112: Routing The Perimeter Wire

    Starting routing with an internal docking station: 9.9 Routing the perimeter wire Please read and observe the entire "Perimeter wire" section before performing wire routing. ( 12.) In particular, plan the routing, observe the wire clearances and install no-go areas, reserve wire, linking sections, secondary areas and corridors during wire routing.
  • Seite 113 Starting routing with an external Wire routing in the mowing area: docking station: Route the perimeter wire (2) in front of and behind the docking station (1) with clearance A and at right angles to the Route the perimeter wire (1) around the Fasten the perimeter wire (1) to the ground floor plate.
  • Seite 114: Connecting The Perimeter Wire

    Last fixing pin with internal docking Completing wire routing: station: ● Check the fastening of the perimeter wire to the ground. One fixing pin per metre is sufficient as a rough guide. The perimeter wire must always lie on the lawn.
  • Seite 115 Perimeter wire with internal docking station: Remove the cover. ( 9.2) Press the OK button. Place the robotic mower (1) within the mowing area, behind the docking station (2) as illustrated, then press the OK button. Insert the perimeter wire (1) into the cable guides in the floor plate and guide it through the socket (2).
  • Seite 116 Perimeter wire with external docking station: Strip the left wire end (1) to the specified length X using a suitable tool and twist the wire strands. X = 10-12 mm Insert the perimeter wire (1) into the cable guides in the floor plate and guide it through the socket (2).
  • Seite 117 1 Fold open the left clamping lever (1). 1 Fold open the right clamping lever (1). Close the cover of the cable duct (1). 2 Insert the stripped wire end (2) into the 2 Insert the stripped wire end (2) into the ●...
  • Seite 118: Linking The Robotic Mower And Docking Station

    Press the OK button. Checking the wire signal may take several minutes. The red STOP button on top of the machine terminates the link, the Connect the power supply unit plug previous installation assistant step is to the mains, then press the OK called up.
  • Seite 119: Checking Installation

    Interrupted reception Remedy: 9.12 Checking installation The robotic mower receives no – Repeat linking without other corrective wire signal: action The text "No wire signal" – Docking the robotic mower ( 15.6) appears on the display. – Connect the perimeter wire ends The robotic mower receives a correctly ( 9.10)
  • Seite 120: Programming The Robotic Mower

    Continuation following interruption: After an interruption, continue edge following with OK. Enter the size of the lawn and It is recommended by VIKING not confirm with OK. to interrupt edge following. Possible Installed no-go areas and problems when following the edge...
  • Seite 121: Completing Initial Installation

    A new mowing plan is calculated. In the case of small mowing areas, The procedure can be aborted using the not all the week days are used for red STOP button on the top of the mowing. In this case, no active machine.
  • Seite 122: First Mowing Operation After Initial Installation

    To be able to use all the functions of the Further information is available on robotic mower, the iMow app must be the www.viking-garden.com installed on a smartphone or tablet with an homepage. Internet connection and GPS receiver, and The regulations in the "For your started.
  • Seite 123: Menu

    GPS protection is only available without e-mail, SMS and Push 11. Menu notifications without a mobile radio connection and app. Main functions of the app: 11.1 Operating instructions – Viewing and editing the mowing plan – Start mowing – Switch automatic mowing on and off –...
  • Seite 124: Status Screen

    Selection window: The text "iMow ready for op." is displayed in the bottom area of the 11.2 Status screen screen together with the symbol shown and the automatic mowing status. 11.5) Status information with no running activity – MI 422 PC: Settings can be changed by pressing the control pad.
  • Seite 125: Information Area

    The text "Attention – iMow starting" and a 3. Time: warning symbol are displayed before the The current time is indicated in 24 hour 11.3 Information area mowing operation. format. 4. Mobile radio signal: Flashing of the display illumination The signal strength of the and a signal tone additionally mobile radio connection indicate the impending start of the...
  • Seite 126: Commands

    1. Commands ( 11.5) 2. Lock iMow MI 422 PC: Main menu Automatic mowing can also be 3. Switch on automatic mowing/Switch off Lock iMow switched on and off using the app. automatic mowing Switch automatic mowing on and off The robotic mower returns to the 4.
  • Seite 127: Mowing Plan

    6. Start time-delayed mowing: 8. Edge mowing: If the active times for an individual The robotic mower starts the Following activation, the robotic day need to be edited, the day must mowing operation automatically, mower mows the edge of the be activated via the control pad but with a time delay, following mowing area.
  • Seite 128: Mowing Duration

    If the robotic mower is not to mow on the selected day, the menu item 11.8 Mowing duration 11.9 Information Delete all active times should be selected. Editing active times: The weekly mowing time can be set 1. Messages: under Adapt mowing duration. List of all active errors, faults and The set value is adapted to the size recommendations;...
  • Seite 129: Imow - Machine Settings

    – Time and date 5. Radio module status (MI 422 PC): 11.10 Settings – Start time: Information on the radio module Start of the next planned mowing operation – Satellites: Number of satellites within range – Total number of completed mowing operations –...
  • Seite 130: Setting The Rain Sensor

    2. Mowing time: In the case of medium VIKING recommends that the Set the standard for the duration of a sensitivity, the robotic standard setting of 6 cm is not mowing operation after activation of mower is ready for operation changed.
  • Seite 131: Installation

    Mowing hours: point first. Once it has mown this partial In conjunction with an external Total duration of all mowing area, it continues mowing in the remaining docking station as well as with operations performed area. corridors and confined areas, guide loops must be installed for Distance: ●...
  • Seite 132: Safety

    ● select the required starting point and After docking or after the interruption, the MI 422 PC: define it manually. new starting points are saved by A Radius from 3 m to 30 m around the confirming with OK (after opening the flap). starting point can be defined.
  • Seite 133 For the creation of a master code, 10. Link iMow and dock: automatic operation is switched off. you must provide your VIKING Following initial operation, the Connection lock: specialist dealer with the 9-digit...
  • Seite 134: Service

    Study the installation examples at No PIN code is required in the Should you require support, your the end of this instruction safety level "None". VIKING specialist dealer will be manual. ( 27.) pleased to assist you with Include no-go areas, corridors,...
  • Seite 135: Making A Sketch Of The Mowing Area

    ● Reserve wire: material are available as an mowing area. Reserve wire should be installed at accessory from the VIKING Maximum length: several points to make it easier to specialist dealer. ( 18.) 500 m...
  • Seite 136: Wire Clearances - Use Iruler

    ● Install the docking station A – 22 cm The spacing of the iRuler is defined cover and then connect the Corridors: such that the robotic mower can mains plug. Wire clearance in corridors. travel along the edge with a track 12.10) offset of 6 cm without interruption ●...
  • Seite 137: Confined Areas

    Measuring the height of obstacles: The robotic mower can cross obstacles such as paths if the height of the stepped area is less than 2 cm. The step in the iRuler corresponds precisely to this height. Through the greater clearance (24 cm) the robotic mower travels along the perimeter wire (2) without bumping into the obstacle (1) in the corner around a high...
  • Seite 138: Installing Linking Sections

    If two mowing areas are linked via a – around obstacles that are too low. VIKING recommends laying linking narrow passage that can be travelled on, a Minimum height: 8 cm sections together with the relevant corridor can be installed. ( 12.10)
  • Seite 139: Secondary Areas

    12.9 Secondary areas 12.10 Corridors Secondary areas are parts of the mowing If several mowing areas have to be mown area that cannot be mown fully (e.g. mowing areas in front of and behind automatically by the robotic mower the house), these can be linked by because access is not possible.
  • Seite 140 Installing the start and end of the corridor: The corridor template (2) supplied can also alternatively be used for installing the funnel-shaped entrance and exit areas. The docking station (1) is installed in The perimeter wire (1) must be routed in a mowing area A.
  • Seite 141: Guide Loops For Offset Drive Home

    – between paths/obstacles that can be Function: To the right and left of the corridor access, travelled on (lower than 2 cm in height – When the robotic mower follows the two guide loops (1) have to be installed at e.g.
  • Seite 142: Accurate Mowing Along Edges

    Slope with an incline of 5° - 15°: Route perimeter wire (1) at a clearance of If there is a slope with an incline of 5° - 15° 22 cm to the obstacle. To ensure that the in the mowing area, the perimeter wire can Install the guide loop in the lawn area as lawn edge is mown completely, the edging be routed below the top edge of the slope...
  • Seite 143: Installing Reserve Wire

    12.14 Installing reserve wire 13. Docking station Reserve wire installed at regular intervals makes it easier to make any necessary corrections such as subsequently 13.1 Docking station controls changing the position of the docking station or the routing of the perimeter wire. In particular, reserve wire should be installed near difficult passages.
  • Seite 144: Notes On Mowing

    LED flashes rapidly: 14.3 Active times – Perimeter wire is interrupted – wire 14. Notes on mowing break or wire is not correctly connected During the active times, the robotic mower to the docking station.( 16.7) is allowed to leave the docking station and mow the lawn.
  • Seite 145: Home Area (Mi 422 Pc)

    The mowing duration corresponds to the Opening the flap: time during which the robotic mower mows For safety reasons, the Stop button 15. Operating the machine the lawn. Times during which the battery is must be pressed before opening charged are not part of the mowing the flap during operation of the duration.
  • Seite 146: Automatic Mowing

    The mowing plan is calculated based on – Particularly dense lawn. Mowing areas that the robotic the size of the mowing area during mower reaches via a corridor are Reduction of the mowing duration: installation or during the creation of a new only mown if starting points have 11.8) mowing plan.
  • Seite 147: Docking The Robotic Mower

    ● Ending mowing manually: ● Ending mowing: A running mowing operation can be When the selected end time is reached, ended at any time using the STOP the robotic mower travels to the button. ( 5.1) perimeter wire and comes to a Activating Homecall on the docking standstill.
  • Seite 148: Maintenance

    Annual maintenance operations: seen in the status screen when the docking station. relevant display is selected. ● VIKING recommends an annual Always wear gloves 11.13) inspection by a VIKING specialist when carrying out any dealer during the winter months.
  • Seite 149: Cleaning The Machine

    ● Detach accumulated clipping deposits in the housing and in the mowing deck 16.2 Cleaning the machine beforehand using a stick. Care of the machine will protect it against ● If necessary, use a special cleaner damage and extend its service life. (e.g.
  • Seite 150: Sharpening The Mowing Blade

    "Service" menu. ( 11.17) 16.5 Sharpening the mowing blade Never resharpen blades. VIKING recommends always replacing a blunt blade with a new one. Only new mowing blades are balanced with the necessary precision and guarantee proper functioning of the machine as well as low noise emissions.
  • Seite 151: Finding A Wire Break

    Installing the carrier plate: 1 Fold open the left clamping lever (1). 2 Remove wire end (2) from the terminal Insert the puller (F) and turn anti-clockwise block and then close clamping lever again. to the stop. Thoroughly clean the blade shaft (1) and ●...
  • Seite 152: Storage And Winter Break

    ● Bridge the break with the aid of a wire Cover the docking station with a suitable connector ( 12.15). If necessary, re- bucket, fasten the bucket. route the perimeter wire in the area of ● Store the robotic mower on its wheels in the break.
  • Seite 153: Removing The Docking Station

    Make sure that the machine is Further information is available from your kept out of the reach of children. VIKING specialist dealer, on the internet (www.viking-garden.com) or in the ● Protect the terminals of the perimeter VIKING catalogue.
  • Seite 154: Minimising Wear And Preventing Damage

    Robotic mower, battery powered machine, or are of inferior quality, 20. Environmental protection VIKING assumes no liability for material or – improper use of the product, personal damage caused by the non- The machine, its packaging and observance of information contained in the –...
  • Seite 155 Risk of injury! Do not cut cables at the battery. Risk of short circuit! Always disconnect the cables and remove together with the battery. Remove the rotary knob (1) upwards. Unscrew screws (1) and remove. Detach the connector (1) (battery). Remove the screws (1) from the cover (2).
  • Seite 156: Transport

    "Transporting the machine" ( 6.5), and follow all safety instructions – lawn mower, automatic and battery- always activate the disabling powered (MI) device. ( 5.2) manufacturer's VIKING brand: type: MI 422.1 MI 422.1 P 0478 131 9935 C - EN...
  • Seite 157: Technical Specifications

    9 kg docking station MI 422.1 P: 23. Technical specifications manufacturer's VIKING Maximum mowing brand: area size 1000 m MI 422.1, MI 422.1 P, MI 422.1 PC: type: ADO 401 Power 60 W Serial number 6301 serial number 6301 Battery designation...
  • Seite 158: Messages

    The robotic mower can still be subsection 38.3. Possible cause: operated, automatic operation – The machine software has been The user may carry VIKING batteries to continues. updated the place of use of the machine without – Faults are awarded the priority –...
  • Seite 159 Message: Message: Message: 0181 – Temperature high 0305 – Drive motor fault 0505 – Mowing motor fault Temperature range exceeded Left wheel is stuck Mowing blade blocked Possible cause: Possible cause: Possible cause: – Temperature inside the robotic mower – Overload at left drive wheel –...
  • Seite 160 Message: Message: Message: 1131 – Stuck 1010 – iMow raised 1120 – Hood blocked see message 1130 Press OK to release Check hood Then press OK Possible cause: – Robotic mower has been lifted by the Possible cause: Message: hood –...
  • Seite 161 – Battery replacement necessary Remedy: 9.10) – Dock the robotic mower once the Remedy: docking station is unoccupied again – Have the battery replaced by a VIKING specialist dealer 0478 131 9935 C - EN...
  • Seite 162 ( 6.4) – Repeat edge following ( 11.14) Possible cause: – Contact a VIKING specialist dealer for a – Starting point 4 is in a dead spot detailed diagnosis Remedy: – Change the position of starting point 4 11.15)
  • Seite 163 – Hood has been lifted Remedy: Remedy: – Contact a VIKING specialist dealer for a – Check the hood and confirm the detailed diagnosis message with OK 0478 131 9935 C - EN...
  • Seite 164: Troubleshooting

    If necessary, contact a specialist Possible cause: over the week – if necessary, start the dealer; VIKING recommends VIKING – Error in the programme sequence mowing operation with the "Mowing" specialist dealers. – Power failure during automatic command ( 11.5)
  • Seite 165 – Homecall was activated on the docking – Mowing blade is blunt or worn – Create a new mowing plan ( 11.6) station – Active times insufficient, mowing duration too short Remedy: Fault: – Size of mowing area set incorrectly –...
  • Seite 166 11.14) plate of the docking station ( 16.2) switched on – Contact a VIKING specialist dealer ( ) – Re-route the perimeter wire – ensure Remedy: correct routing in the area of the – Switch off edge mowing or reduce it to docking station ( 9.9)
  • Seite 167: Service Schedule

    – Radio module inactive Please hand this instruction manual LED on the docking station flashes SOS – Robotic mower in standby mode to your VIKING specialist dealer in Possible cause: – No Internet connection the case of maintenance work. – Minimum perimeter wire length not –...
  • Seite 168: Installation Examples

    27. Installation examples Rectangular mowing area with one tree Wire clearances: ( 12.5) and swimming pool Clearance to edge: 22 cm Clearance to the obstacle that can be Docking station: travelled on: 0 cm Location (1) directly next to the house A Clearance around the tree: 24 cm No-go area: Clearance to the pond: 100 cm...
  • Seite 169 U-shaped mowing area with several free- Particularities: standing trees Tree in the corner of the mowing area – mow the area behind the blocked-off tree Docking station: regularly using a suitable lawn trimmer or Location (1) directly next to the house A leave as a patch of high-grass.
  • Seite 170 Divided mowing area with a pond and a Confined area: free-standing tree Installation of a corridor (3). Wire clearance: 22 cm ( 12.10) Docking station: Location (1) directly next to the house A Search loops: Installation of two search loops (4). No-go area: Minimum distance from the corridor Installation around the free-standing tree,...
  • Seite 171 Mowing area around a free-standing Wire clearances: ( 12.5) building. Clearance to edge (2): 22 cm Clearance to the obstacle that can be Docking station: travelled on: 0 cm Location (1) at the edge of the mowing area. Programming: The house A is blocked off with a no-go No further adaptation is necessary area.
  • Seite 172 Rectangular mowing area Programming: No further adaptation is necessary Docking station: following definition of the size of the Location (1) immediately next to the mowing area. garage B and behind the house A. Points to note: Wire clearances: ( 12.5) The start (3) of a corridor (4) was installed.
  • Seite 173 Chère cliente, cher client, Pendant le fonctionnement de l’appareil Nous vous remercions d’avoir choisi un 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Entretien et réparations Stockage prolongé Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
  • Seite 174: À Propos De Ce Manuel D'utilisation

    Pose du fil de délimitation Nettoyage de l’appareil Européenne 2006/42/EC. Raccordement du fil de délimitation 217 Contrôle des limites d’usure de la La philosophie de VIKING consiste à lame de coupe Distances du fil – Utilisation de poursuivre le développement de tous ses l’iRuler Dépose et repose de la lame de...
  • Seite 175: Différentes Versions Selon Les Pays

    2.2 Différentes versions selon les pays Les étapes avec référence directe à concours l’illustration correspondante se trouvent En fonction du pays, VIKING fournit des Paragraphes présentant une juste après l’illustration avec les chiffres de appareils dotés de différents interrupteurs importance particulière : position correspondants.
  • Seite 176: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil 3.1 Robot de tonte Poignée de transport arrière (inté- Capot mobile ( 5.4), ( 5.5) grée dans le capot mobile) ( 21.1) Renfort de protection MI 422 P, Capteur de pluie ( 11.12) MI 422 PC Molette de réglage de la hauteur de Contacts de charge : coupe (...
  • Seite 177: Station De Base

    3.2 Station de base Plaque de base Guide-câbles pour la mise en place du fil de délimitation ( 9.10) Bloc d’alimentation Couvercle amovible ( 9.2) Contacts de charge : Contacts électriques avec le robot de tonte Panneau de commande avec touche et voyant ( 13.1) Touche Affichage à...
  • Seite 178: Écran

    3.3 Écran Écran graphique Touche en croix : Navigation dans les menus ( 11.1) Touche OK : Navigation dans les menus ( 11.1) Touche Retour : Navigation dans les menus 0478 131 9935 C - FR...
  • Seite 179: Mode De Fonctionnement Du Robot De Tonte

    4. Mode de fonctionnement du robot de tonte 4.1 Principe de fonctionnement Le robot de tonte (1) est conçu pour la Un capteur d’obstacles permet au robot de recharger la batterie, le robot de tonte tonte autonome des pelouses. Il tond la tonte de détecter les obstacles fixes (4) retourne automatiquement à...
  • Seite 180: Dispositifs De Sécurité

    11.5) message s’affiche demandant sous-menu « Sécurité ». ( 11.16) s’il faut poursuivre le fonctionnement Le robot de tonte VIKING ● Sélectionner l’option « Blocage app. » automatique. peut être utilisé en toute et valider avec la touche OK. Avec la réponse Oui, le robot de tonte fiabilité...
  • Seite 181: Protection En Cas De Soulèvement

    Ces mesures de précaution sont fleurs peuvent par conséquent être indispensables pour garantir votre VIKING recommande de régler un renversés ou endommagés. sécurité, la liste n’est toutefois pas des niveaux de sécurité exhaustive. Toujours utiliser l’appareil VIKING recommande d’enlever les...
  • Seite 182: Vêtements Et Équipement Appropriés

    à une personne compétente de lui accessoires et équipements autorisés, chutes de haies, expliquer comment utiliser l’appareil en s’adresser à un revendeur VIKING. – nettoyage des allées (en guise toute sécurité. En particulier, toute manipulation de d’aspirateur ou de souffleur), Lors de cette instruction, l’utilisateur doit...
  • Seite 183: Avertissement - Dangers Liés Au Courant Électrique

    être montée dans un robot de tonte Ne pas modifier (raccourcir p. ex.) les VIKING. Elle y est protégée au mieux et 6.3 Avertissement – dangers liés au câbles de raccordement au niveau du bloc est rechargée lorsque le robot de tonte se courant électrique...
  • Seite 184: Transport De L'appareil

    Ne transporter la batterie de délimitation en conséquence. sécurité, consulter le site www.viking- que dans le robot de tonte. VIKING recommande de mettre le robot de garden.com/safety-data-sheets tonte en marche uniquement sur des pelouses et des voies stabilisées (entrées pavées p.
  • Seite 185: Programmation

    à un revendeur installés sur l’appareil. fonctionnement ou jouer avec celui-ci. spécialisé. VIKING recommande les Avant d’utiliser l’appareil, remplacer toutes revendeurs spécialisés VIKING. Le démarrage d’une tonte à l’aide de les pièces usées et endommagées.
  • Seite 186: Entretien Et Réparations

    MI 422 : recommande les revendeurs de coupe met quelques Pour des raisons de sécurité, ne pas spécialisés VIKING – si vous ne secondes à s’immobiliser après utiliser l’appareil (MI 422) sur des terrains disposez pas des connaissances la coupure du moteur.
  • Seite 187: Stockage Prolongé

    électriques et les VIKING, au monogramme VIKING et aux 11.16) emplacements de paliers. Cela pourrait codes des pièces de rechange VIKING. Il – activer le blocage de l’appareil. ( 5.2) endommager l’appareil et entraîner des est possible que les pièces de petite taille réparations très onéreuses.
  • Seite 188: Mise Au Rebut

    Tenir toute autre personne éloignée de la VIKING recommande les revendeurs zone de danger. spécialisés VIKING. S’assurer que les appareils usagés sont mis au rebut conformément à la législation en vigueur.
  • Seite 189: Première Installation

    La station de base (1) est installée à l’intérieur de la zone de tonte (A), 9. Première installation directement au bord. 9.1 Remarques concernant la station de base Exigences au niveau de l’emplacement de la station de base : – Protégé, à l’ombre. Les rayons directs du soleil peuvent entraîner des températures élevées au niveau de l’appareil et des durées de...
  • Seite 190: Branchements De La Station De Base

    Installation de la station de base sur un En combinaison avec une station mur : de base externe, il est nécessaire 9.2 Branchements de la station de base d’installer des boucles de Dépose du capot : recherche pour le trajet retour décalé...
  • Seite 191: Branchement Du Cordon D'alimentation Secteur Sur La Station De Base

    Ouverture du panneau : Fermeture du panneau : Poser le couvercle (1) sur la station de base et le faire s’enclencher – ne coincer aucun câble. 9.3 Branchement du cordon d’alimentation secteur sur la station de base ● Retirer le couvercle de la station de base et ouvrir le panneau.
  • Seite 192: Matériel D'installation

    Faire passer le câble d’alimentation secteur dans le guide-câble (1) situé sur le panneau. ● Refermer le panneau. ( 9.2) Les kits d’installation contiennent une Tourner le bouton rotatif (1). Le repère (2) bobine de fil de délimitation (1), ainsi que indique la hauteur de coupe réglée.
  • Seite 193: Connexion Du Robot De Tonte Et De La Station De Base

    ● Connexion du robot de tonte et de la Lors de l’utilisation des menus, station de base respecter les directives figurant au chapitre « Remarques relatives à ● Contrôle de l’installation l’utilisation ». ( 11.1) ● Programmation du robot de tonte La touche en croix permet de ●...
  • Seite 194: Installation De La Station De Base

    Le voyant rouge clignote rapidement sur la station de base, tant qu’aucun fil de délimitation n’est raccordé. ( 13.1) ● À la fin des travaux, appuyer sur la touche OK. Avec une station de base externe : Une fois la première installation terminée, définir au moins un point de départ à...
  • Seite 195: Pose Du Fil De Délimitation

    Soulever légèrement le robot de tonte par la poignée de transport (1) pour délester les roues motrices. Pousser l’appareil appuyé sur ses roues avant dans la station de base. Appuyer ensuite sur la touche OK située sur l’écran. Si la batterie est déchargée, un symbole de fiche électrique s’affiche après l’arrimage en haut à...
  • Seite 196 Prévoir une extrémité libre du fil (1) d’env. Pose du fil dans la zone de tonte : En cas d’utilisation du trajet retour 2 m de long. décalé (corridor), poser le fil de délimitation devant et derrière la station de base sur une ligne droite de 1,5 m et à...
  • Seite 197: Raccordement Du Fil De Délimitation

    Dernier piquet de fixation dans le cas Fin de la pose du fil : d’une station de base interne : ● Contrôler la fixation du fil de délimitation au sol. À titre indicatif, un piquet de fixation suffit par mètre. Le fil de délimitation doit toujours reposer sur la pelouse.
  • Seite 198 Fil de délimitation dans le cas d’une station de base interne : Déposer le capot. ( 9.2) Appuyer sur la touche OK. Placer le robot de tonte (1) derrière la station de base (2) à l’intérieur de la zone de tonte comme indiqué sur la figure, puis appuyer sur la touche OK.
  • Seite 199 Fil de délimitation dans le cas d’une Raccourcir l’extrémité de fil gauche (1) et station de base externe : l’extrémité de fil droite (2) à la même longueur. Longueur de la sortie de fil à l’extrémité de fil : 40 cm À...
  • Seite 200 1 Ouvrir le levier de serrage gauche (1). 1 Ouvrir le levier de serrage droit (1). Fermer les caches de la goulotte 2 Insérer l’extrémité de fil dénudée (2) 2 Insérer l’extrémité de fil dénudée (2) électrique (1). dans le bloc de serrage jusqu’en butée. dans le bloc de serrage jusqu’en butée.
  • Seite 201: Connexion Du Robot De Tonte Et De La Station De Base

    Appuyer sur la touche OK. Le contrôle du signal du fil peut prendre plusieurs minutes. La connexion est annulée lorsque l’utilisateur appuie sur la Brancher la fiche du bloc touche rouge STOP située sur la partie d’alimentation sur la prise secteur, supérieure de l’appareil ;...
  • Seite 202: Contrôle De L'installation

    Réception brouillée – Longueur maximale du fil de délimitation dépassée ( 12.1) 9.12 Contrôle de l’installation Le robot de tonte ne reçoit pas de signal du fil : Solution : Le texte « Pas de signal du fil » – Répéter la connexion sans autre s’affiche à...
  • Seite 203: Programmation Du Robot De Tonte

    Pour calculer la superficie de la zone de tonte, il n’est pas VIKING recommande de ne pas nécessaire d’y inclure les îlots de interrompre le déplacement le long blocage installés ou les zones du bord.
  • Seite 204: Fin De La Première Installation

    Un nouveau plan de tonte est en cours de Pour les petites zones de tonte, les calcul. jours de la semaine ne sont pas L’utilisateur peut annuler l’opération en tous utilisés pour la tonte. Dans ce appuyant sur la touche rouge STOP située cas, aucun temps actif n’est affiché, sur la partie supérieure de l’appareil.
  • Seite 205: Première Tonte Après La Première

    De plus amples informations sont d’une connexion Internet et d’un récepteur disponibles sur la page d’accueil GPS. ( 10.) www.viking-garden.com. Fermer la boîte de dialogue avec la Les consignes figurant au chapitre touche OK. « Consignes de sécurité » s’appliquent aussi tout particulièrement à...
  • Seite 206: Menu

    en permanence et peut par conséquent prendre quelques minutes. 11. Menu Selon votre contrat avec votre opérateur de téléphonie mobile ou votre fournisseur d’accès Internet, la transmission des données de l’application vers Internet 11.1 Remarques relatives à l’utilisation occasionne des frais qui sont à votre charge.
  • Seite 207: Écran Statut

    Fenêtre de sélection : 11.2 Écran statut Le texte « iMow opérationnel » accompagné du symbole illustré et l’état de la commande automatique s’affichent dans la partie inférieure de l’écran. ( 11.5) Information d’état sans activité en Il est possible de modifier les valeurs de cours –...
  • Seite 208: Zone D'info

    Les erreurs, les anomalies ou 4. Signal de connexion mobile recommandations sont affichées avec un (MI 422 PC) symbole d’avertissement, la date, l’heure et un code de message. Si plusieurs 1. Niveau charge : messages sont actifs, ils apparaissent en Le symbole de batterie sert à...
  • Seite 209: Menu Principal

    4. Réglages ( 11.10) 2. Bloquer iMow : iMow Activer le blocage de 11.4 Menu principal Installation l’appareil. Sécurité Pour le débloquer, appuyer sur Service la combinaison de touches affichée. Zone revendeur 5.2) 3. Activer/Désactiver commande 11.5 Commandes automatique : Quand la commande automatique est activée, le texte «...
  • Seite 210: Plan De Tonte

    tonte ou le différé dans les réglages de MI 422 PC : l’appareil sous « Horaire tonte » ou Le robot de tonte peut aussi être 11.6 Plan de tonte « Retard ». ( 11.11) envoyé à la station de base à l’aide de l’application.
  • Seite 211: Temps Actifs

    Si le robot de tonte ne doit pas tondre le jour choisi, sélectionner 11.7 Temps actifs 11.8 Durée de tonte alors l’option Suppr. tous temps actifs. Modification d’un temps actif : La tonte est autorisée lors des Il est possible de régler l’horaire de temps actifs cochés, ils sont tonte hebdomadaire sous Adapter repérés en noir dans le plan de...
  • Seite 212: Informations

    – Temps restant : – Circonférence : Durée de tonte restante dans la Circonférence de la zone de tonte en 11.9 Informations semaine en cours, en heures et en mètres minutes – Tonte du bord : – Date et heure Fréquence de tonte du bord par semaine ( 11.14)
  • Seite 213: Réglages

    à la durée d’une étape de pour le réglage d’un trajet décalé de 6 cm. tonte après activation de la commande VIKING recommande de ne pas « Démarrer la tonte ». ( 11.5) modifier le réglage par défaut de 3.
  • Seite 214: Réglage De L'écran Statut

    – la durée pendant laquelle le robot de Heure départ : La distance par rapport au fil de tonte attend que la surface du capteur Début de la prochaine étape de délimitation est choisie au hasard à sèche après une averse. tonte prévue.
  • Seite 215: Réglage Des Points De Départ

    – si certains espaces doivent être tondu une fois par semaine. Éviter d’appuyer sur la touche parcourus spécifiquement car ils ne Deux fois – le bord est tondu deux fois par STOP avant d’ouvrir le volet pour sont pas suffisamment traités, semaine.
  • Seite 216: Sécurité

    3 m à 30 m autour de chaque point de seulement après saisie du code PIN. 4. Modifier le code PIN départ après la programmation. Par VIKING recommande de régler un défaut, aucun rayon n’est attribué aux 5. Signal démarr des niveaux de sécurité « Faible », points de départ sauvegardés.
  • Seite 217: Service

    Le blocage du clavier est actif 2 minutes au niveau de sécurité « Aucune ». spécialisé VIKING le n° de série à 9 après le dernier actionnement de touches. chiffres et la date à 4 chiffres qui s’affichent dans la fenêtre de...
  • Seite 218: Fil De Délimitation

    En cas de besoin d’assistance, le l’accessoire AKM 100 avec le fil de ainsi que lors du déplacement le revendeur spécialisé VIKING délimitation. long du bord. Si nécessaire, apportera volontiers son aide pour adapter la pose du fil.
  • Seite 219: Réalisation Du Croquis De La Zone De Tonte

    12.14) ● Monter le couvercle de la qu’accessoires auprès des Les morceaux enroulés du fil de station de base, puis revendeurs spécialisés VIKING. délimitation peuvent provoquer des brancher la fiche secteur. 18.) perturbations et doivent être retirés. ● Contrôler le signal du fil. ( 9.11)
  • Seite 220: Distances Du Fil - Utilisation De L'iruler

    Mesure des distances du fil avec B – 6 cm l’iRuler : Élargissement de la distance pour 12.5 Distances du fil – Utilisation de la pose du fil de délimitation autour l’iRuler Afin de poser le fil de délimitation à la d’un angle extérieur au niveau d’un bonne distance par rapport aux bords de la obstacle haut.
  • Seite 221: Points D'étranglement

    La distance plus grande (24 cm) permet La hauteur de l’obstacle (1) est supérieure au robot de tonte de longer le fil de à 2 cm : délimitation (2) dans l’angle autour d’un Poser le fil de délimitation (2) à la obstacle (1) haut sans buter sur celui-ci.
  • Seite 222: Installation De Sections De Liaison

    – autour d’obstacles que le robot de tonte VIKING recommande de mettre en ne doit pas toucher, place des sections de liaison avec les îlots de blocage ou zones – autour d’obstacles qui ne sont pas adjacentes correspondants en suffisamment stables même temps que la pose du fil.
  • Seite 223: Zones

    ● Activer les zones annexes dans le menu « Réglages – Installation ». 12.9 Zones annexes 11.14) Les zones annexes sont des endroits de la zone de tonte que le robot de tonte ne peut pas traiter entièrement 12.10 Couloirs automatiquement car leur accès est impossible.
  • Seite 224 – Définir au moins 1 point de départ au Installation du début et de la fin du niveau de la deuxième zone de tonte. couloir : 11.15) Il est également possible d’utiliser le gabarit pour couloir (2) fourni pour installer l’entrée et la sortie en forme d’entonnoir.
  • Seite 225: Boucles De Recherche Pour Le Trajet Retour Décalé

    recherche au cours de ce trajet retour. Il va À gauche et à droite de l’entrée du couloir, ensuite vers le fil de délimitation et deux boucles de recherche (1) doivent continue jusqu’à la station de base. être installées à un angle de 90° par rapport au fil de délimitation et ce, toujours Boucles de recherche dans le cas d’une dans la partie de la zone de tonte qui ne...
  • Seite 226: Tonte Précise Des Bords

    Zone inclinée d’une déclivité de 5° - 15° : Poser le fil de délimitation (1) à une distance de 22 cm par rapport à l’obstacle. Si la zone de tonte présente une partie Installer la boucle de recherche dans la Pour que le bord de la pelouse soit inclinée d’une déclivité...
  • Seite 227: Installation De Réserves De Fil

    Noter la position des connecteurs de fil dans le croquis de la zone de tonte. 12.14 Installation de réserves de fil 13. Station de base 12.2) Des réserves de fil installées à intervalles réguliers facilitent les rectifications nécessaires, notamment pour modifier par 13.1 Éléments de commande de la la suite la position de la station de base ou station de base...
  • Seite 228: Conseils Pour La Tonte

    – La station de base et le signal du fil sont activés. 14.3 Temps actifs 14. Conseils pour la tonte Le voyant clignote rapidement : Pendant les temps actifs, le robot de tonte est autorisé à quitter à tout moment la –...
  • Seite 229: Zone Retour (Mi 422 Pc)

    La durée de tonte correspond au temps Ouverture du volet : 15. Mise en service de pendant lequel le robot de tonte tond la Pour des raisons de sécurité, il est l’appareil pelouse. Les moments où la batterie est nécessaire d’appuyer sur la touche chargée ne font pas partie de la durée de STOP avant d’ouvrir le volet tonte.
  • Seite 230: Adaptation De La Programmation

    – Omission de certains temps actifs car la ● Démarrage des étapes de tonte : zone de tonte est p. ex. utilisée pour Les étapes de tonte sont réparties 15.3 Adaptation de la programmation une fête. automatiquement sur tous les temps Il est possible de visualiser la actifs disponibles.
  • Seite 231: Arrimage Du Robot De Tonte

    ● Tondre aussitôt : ● Tondre aussitôt : ● Activer la commande Aller à station de Appeler la commande Démarrer la Appeler la commande Démarrer la base. ( 11.5) tonte ( 11.5). tonte ( 11.5). Au cours d’une tonte, il est L’étape de tonte démarre aussitôt et L’étape de tonte démarre aussitôt et possible également d’activer...
  • Seite 232: Recharge De La Batterie

    En cas de problèmes de charge, un 15.7 Recharge de la batterie message correspondant s’affiche à 16. Entretien l’écran. ( 24.) Charger la batterie exclusivement La batterie n’est rechargée qu’une via la station de base. Risque de blessures ! fois qu’une certaine tension n’est Ne jamais démonter la batterie, ni Avant tous travaux de maintenance plus atteinte.
  • Seite 233: Nettoyage De L'appareil

    ● Remplacer la lame de coupe. Un rappel correspondant s’affiche à l’écran. 16.4) Travaux d’entretien annuels : ● VIKING recommande de faire effectuer une révision annuelle de l’appareil au cours de l’hiver par un revendeur spécialisé VIKING. Celle-ci comprend notamment l’entretien de la batterie, du système...
  • Seite 234: Contrôle Des Limites D'usure De La Lame De Coupe

    ● Basculer le robot de tonte de côté et l’appuyer contre un mur stable. 16.3 Contrôle des limites d’usure de la Nettoyer soigneusement le plateau de lame de coupe coupe et la lame de coupe. ( 16.2) Risque de blessures ! Dépose de la lame de coupe : Une lame de coupe usée risque de rompre et d’entraîner des blessures...
  • Seite 235: Affûtage De La Lame De Coupe

    16.5 Affûtage de la lame de coupe Ne jamais réaffûter la lame de coupe. Introduire l’extracteur (F) et le tourner VIKING recommande de toujours dans le sens inverse des aiguilles d’une remplacer une lame de coupe émoussée montre jusqu’en butée.
  • Seite 236: Recherche D'une Rupture Du Fil

    que le fil de délimitation est parcouru dans le sens des aiguilles d’une montre à partir 16.7 Recherche d’une rupture du fil de la station de base. Si nécessaire, la En cas de rupture du fil, le voyant recherche peut aussi se faire dans le sens rouge clignote rapidement sur la inverse des aiguilles d’une montre, station de base.
  • Seite 237: Rangement De L'appareil Et Hivernage

    Tandis que les capteurs de fil Après une pause prolongée, il est reçoivent correctement le signal nécessaire de rectifier la date et du fil, le symbole Signal du fil l’heure le cas échéant. Des OK s’affiche à l’écran. fenêtres de sélection correspondantes s’affichent à...
  • Seite 238: Pièces De Rechange Courantes

    ● Placer le couvercle de la station de isolant adéquat. spécialisé VIKING, consulter le site base ( 9.2) Internet (www.stihl.fr) ou le ● Lors du remontage de la station de catalogue VIKING.
  • Seite 239: Comment Limiter L'usure Et Éviter Les Dommages

    – lame de coupe compte des indications du chapitre « Mise exclusivement aux revendeurs spécialisés au rebut ». ( 6.11) VIKING pour les travaux d’entretien et les – batterie réparations. 2. Respect des consignes indiquées Les revendeurs spécialisés VIKING dans le présent manuel d’utilisation bénéficient régulièrement de formations et...
  • Seite 240: Démontage De La Batterie

    Les déchets tels que les Dévisser les vis (1) et les enlever. batteries doivent toujours être mis au rebut conformément à la législation. Respecter les directives locales. Ne pas jeter les batteries lithium-ion usagées avec les ordures ménagères, les remettre au revendeur spécialisé...
  • Seite 241: Transport

    21.1 Pour soulever ou porter l’appareil Retirer les câbles (1) et (2) des guide- câbles et enlever la batterie (3). Risque de blessures ! Soulever le robot de tonte par la poignée Éviter d’endommager la batterie. de transport avant (1) et par la poignée de transport arrière (2).
  • Seite 242: Fixation De L'appareil

    Type : ADO 401 techniques N° de série 6301 est en parfaite conformité avec les MI 422.1, MI 422.1 P, MI 422.1 PC : directives européennes suivantes : N° de série 6301 2006/42/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EU, Système de tonte Plateau de...
  • Seite 243: Messages

    Transport des batteries VIKING : l’heure de son apparition, la priorité et la fréquence d’apparition. MI 422.1 P : Les batteries VIKING sont conformes aux dispositions figurant dans le manuel des – Les recommandations ont la Taille maximale de la Nations Unies ST/SG/AC.10/11/Rév.5,...
  • Seite 244 Charger la batterie Les erreurs pouvant uniquement être éliminées par un revendeur Causes possibles : Message : spécialisé VIKING ne sont pas – Tension trop faible de la batterie 0187 – Température élevée énumérées ci-après. Si une telle Solutions :...
  • Seite 245 Message : Message : Message : 0703 – Batterie déchargée 0405 – Défaut mot. entraîn. 1105 – Volet ouvert Voir message 0100 La roue droite est coincée Opération annulée Causes possibles : Causes possibles : Message : – Surcharge au niveau de la roue motrice –...
  • Seite 246 – MI 422 P: – Le début ou la fin d’un couloir a été mal Le capteur d’inclinaison a détecté une installé(e) Message : pente de plus de 40 % 1130 – Coincé Solution : Dégager iMow Solutions : – Contrôler le voyant sur la station de Appuyer ensuite sur OK –...
  • Seite 247 – Vérifier l’arrimage, arrimer le robot de – Confier l’appareil à un revendeur Solution : tonte manuellement si nécessaire spécialisé VIKING pour l’entretien – Laisser le robot de tonte se réchauffer 15.6) annuel. ou refroidir – tenir compte de la plage –...
  • Seite 248 ( 10.) incertaine Solutions : – Répéter le déplacement de l’appareil le long du bord ( 11.14) – Contacter un revendeur spécialisé VIKING pour un diagnostic détaillé 0478 131 9935 C - FR...
  • Seite 249 Le signal Message : – Contacter un revendeur spécialisé du fil de la deuxième station de base est 4003 – Capot soulevé VIKING pour un diagnostic détaillé déjà enregistré. Contrôler le capot Appuyer ensuite sur OK Solutions : Message : –...
  • Seite 250: Recherche Des Pannes

    – Un message est actif 15.7) – L’appel retour a été activé sur la station Demander éventuellement conseil à – Activer la commande automatique de base un revendeur, VIKING recommande 11.5). Solutions : les revendeurs spécialisés VIKING. – Activer le temps actif ( 11.7) –...
  • Seite 251 – Régler le capteur de pluie ( 11.12) Reporter les temps actifs ( 11.7) Dysfonctionnement : Dysfonctionnement : – Remplacer la lame de coupe ( 16.4), Le robot de tonte ne fonctionne pas et Étapes de tonte nettement plus courtes l’écran n’affiche rien qu’habituellement –...
  • Seite 252 11.14) activé décrit et le poser sans réserve de fil – – Contacter votre revendeur spécialisé ne pas enrouler les extrémités qui VIKING ( ) Solutions : dépassent ( 9.10) – Désactiver la tonte du bord ou la limiter à une fois par semaine ( 11.14)
  • Seite 253 Solutions : – Faire contrôler le module radio par un un SOS – Tondre le bord une fois à deux fois par revendeur spécialisé VIKING ( ) semaine ( 11.14) Causes possibles : – Contrôler la pose du fil de délimitation –...
  • Seite 254: Feuille D'entretien

    26. Feuille d’entretien 26.1 Confirmation de remise 26.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation à votre revendeur spécialisé VIKING lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le Date du prochain entretien...
  • Seite 255: Exemples D'installation

    27. Exemples d’installation Zone de tonte rectangulaire comportant un Distances du fil : ( 12.5) Particularités : arbre isolé et une piscine Distance par rapport au bord : 22 cm Tondre manuellement et à intervalles Distance par rapport à l’obstacle réguliers les zones non tondues autour de Station de base : franchissable : 0 cm...
  • Seite 256 Zone de tonte en forme de U avec Programmation : plusieurs arbres isolés Aucune autre adaptation n’est requise une fois la taille de la zone de tonte Station de base : déterminée. Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Particularités : Arbre au coin de la zone de tonte : traiter à...
  • Seite 257 Zone de tonte en deux parties avec un Autour de l’arbre : 24 cm Particularités : étang et un arbre isolé Distance par rapport au point Tondre manuellement et à intervalles d’eau : 100 cm réguliers les zones non tondues, p. ex. Station de base : tout autour de l’étang, ou les traiter à...
  • Seite 258 Zone de tonte autour d’un bâtiment isolé. Distances du fil : ( 12.5) Distance par rapport au bord (2) : 22 cm Station de base : Distance par rapport à l’obstacle Emplacement (1) sur le bord de la zone de franchissable : 0 cm tonte.
  • Seite 259 Zone de tonte rectangulaire Programmation : Aucune autre adaptation n’est requise une Station de base : fois la taille de la zone de tonte Emplacement (1) directement près du déterminée. garage B et derrière la maison A. Particularités : Distances du fil : ( 12.5) Un début (3) de couloir (4) a été...
  • Seite 260 0478 131 9935 C - FR...
  • Seite 261 Beschrijving van het apparaat onze verkoopafdeling als u vragen over uw Installatiemateriaal Robotmaaier apparaat heeft. Snijhoogte instellen Dockingstation Veel plezier met uw VIKING apparaat. Aanwijzingen voor de eerste Scherm installatie Hoe de robotmaaier werkt Taal, datum, tijd instellen Werkingsprincipe Dockingstation installeren...
  • Seite 262: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Ligging van de begrenzingsdraad Slijtagegrenzen van het maaimes de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. plannen controleren VIKING werkt voortdurend aan de Schets van het maaivlak maken Maaimes uit- en inbouwen ontwikkeling van zijn producten; Begrenzingsdraad leggen Maaimes slijpen...
  • Seite 263 Alle pictogrammen die op het apparaat zijn Waarschuwing! aangebracht, worden in deze Kans op letsel. Bepaalde gebruiksaanwijzing toegelicht. handelingen voorkomen mogelijk of waarschijnlijk letsel. Kijkrichting: Voorzichtig! kijkrichting bij gebruik ´links´ en ´rechts´ Minder ernstig letsel of materiële in de gebruiksaanwijzing: schade dat/die door bepaalde de gebruiker staat achter het apparaat en handelingen kan worden...
  • Seite 264: Beschrijving Van Het Apparaat

    3. Beschrijving van het apparaat 3.1 Robotmaaier Handgreep achter (in de beweeg- Beweeglijk gemonteerde afdekkap lijke kap geïntegreerd) ( 21.1) 5.4), ( 5.5) Regensensor ( 11.12) Stootstrip MI 422 P, MI 422 PC Draaiknop snijhoogteverstelling Laadcontacten: 9.5) aansluitcontacten voor dockingstation Typeplaatje met machinenummer Handgreep voor (in de beweeglijke Voorwiel...
  • Seite 265: Dockingstation

    3.2 Dockingstation Bodemplaat Kabelgeleidingen voor het leggen van de begrenzingsdraad ( 9.10) Voeding Afneembare afdekking ( 9.2) Laadcontacten: aansluitcontacten voor robotmaaier Bedieningspaneel met toets en led ( 13.1) Toets Leddisplay 0478 131 9935 C - NL...
  • Seite 266: Scherm

    3.3 Scherm Grafisch display Stuurkruis: navigeren in menu's ( 11.1) OK-toets: navigeren in menu's ( 11.1) Terug-toets: navigeren in menu's 0478 131 9935 C - NL...
  • Seite 267: Hoe De Robotmaaier Werkt

    4. Hoe de robotmaaier werkt 4.1 Werkingsprincipe De robotmaaier (1) is ontwikkeld voor het Vaste hindernissen (4) op het maaivlak robotmaaier rijdt zelfstandig naar het automatisch onderhouden van gazons. Hij worden door de robotmaaier met behulp dockingstation om de accu’s op te laden. maait het gazon in willekeurig gekozen van een stootsensor veilig herkend.
  • Seite 268: Veiligheidsvoorzieningen

    De robotmaaier blijft meteen stilstaan als met een vakhandelaar, VIKING deze bij automatisch gebruik op een vaste – STOP-toets lang indrukken, beveelt u de VIKING vakhandelaar hindernis stoot die een bepaalde aan. – in het menu Commando's, minimumhoogte (8 cm) heeft en vast met de ondergrond verbonden is.
  • Seite 269: Ophefbeveiliging

    11.16) bloempotten kunnen daarom onontbeerlijk voor uw veiligheid, maar worden omgeworpen of worden deze opsomming is niet uitputtend. VIKING raadt aan, een van de beschadigd. Gebruik het apparaat altijd verstandig en veiligheidsstanden "Laag", met verantwoordelijkheidsgevoel, en denk VIKING raadt aan hindernissen te "Middel"...
  • Seite 270: Kleding En Uitrusting

    – het snoeien van rankgewas, van toebehoren en combi-apparaten die Het apparaat mag alleen worden gebruikt – gazononderhoud op dakbeplantingen door VIKING zijn goedgekeurd. Bovendien door personen die de gebruiksaanwijzing en in bloembakken, heeft dit tot gevolg, dat uw garantie vervalt.
  • Seite 271: Waarschuwing - Gevaar Voor Elektrische Schokken

    De accu is uitsluitend bedoeld voor vaste deze is losgekoppeld. haringen van het dockingstation inbouw in een VIKING robotmaaier. Hij is een geschikte veiligheidsbril. De aansluitkabels op de voeding mogen daar optimaal beveiligd en wordt niet worden veranderd (bijvoorbeeld opgeladen wanneer de robotmaaier in het ingekort).
  • Seite 272: Transport Van Het Apparaat

    Let met name op het voorkomen van veroorzaken. VIKING raadt aan, met de robotmaaier kortsluiting. Vervoer de accu alleen in de Geen voorwerpen in de ventilatiesleuven alleen over gazons en verharde wegen robotmaaier.
  • Seite 273: Programmering

    MI 422 PC niet worden verwijderd of overbrugd. vakhandelaar. VIKING beveelt de VIKING kan voor anderen onverwacht komen. vakhandelaar aan. Informeer de betreffende personen Vóór het gebruik van het apparaat moeten...
  • Seite 274: Onderhoud En Reparaties

    – voordat u het apparaat optilt en draagt, 6.9 Onderhoud en reparaties en metalen zodanig beschadigen dat de – voordat u het apparaat transporteert, veiligheid van uw VIKING apparaat Activeer voorafgaand aan – voordat u blokkeringen of wellicht in het gedrang komt.
  • Seite 275: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    VIKING beveelt u de apparaat altijd in veilige staat is. VIKING vakhandelaar aan. Gebruik uitsluitend gereedschappen, accessoires of combi-apparaten die voor...
  • Seite 276: Leveringsomvang

    8. Leveringsomvang 9. Eerste installatie Waarschuwing! 9.1 Aanwijzingen voor dockingstation Blokkeer het apparaat alvorens het op te Vereisten op de plaats van het tillen of werkzaamheden eraan uit te dockingstation: voeren. – beschermd, schaduwrijk. Bij direct zonlicht kan het apparaat oververhit raken en kan de accu meer tijd voor het laden nodig hebben.
  • Seite 277 Het dockingstation (1) wordt binnen het In combinatie met een extern maaivlak (A), direct aan de rand dockingstation moeten voor een geïnstalleerd. verplaatste rit naar het begin zoeklussen worden geïnstalleerd. 12.11) Benodigde ruimte extern dockingstation: Het dockingstation mag maximaal 2 cm naar achteren en 8 cm naar voren gekanteld zijn.
  • Seite 278: Aansluitingen Van Het

    Dockingstation aan een wand Paneel openklappen: installeren: 9.2 Aansluitingen van het dockingstation Afdekking wegnemen: Klap het paneel (1) naar voren open. Houd het paneel in opengeklapte positie, omdat het vanwege de scharnierveren vanzelf dichtklapt. Als het dockingstation aan een wand wordt geïnstalleerd, moet in de bodemplaat met behulp van een combinatietang naar keuze links of rechts een tussenstuk (1)
  • Seite 279: Voedingskabel Op Het

    Paneel dichtklappen: Plaats de afdekking (1) op het Leid de voedingskabel door de dockingstation en laat deze vastklikken – kabelgeleiding (1) op het paneel. voorkom dat er kabels bekneld raken. ● Klap het paneel dicht. ( 9.2) 9.3 Voedingskabel op het dockingstation aansluiten ●...
  • Seite 280: Snijhoogte Instellen

    ● Robotmaaier en dockingstation koppelen ● Installatie testen ● Robotmaaier programmeren ● Eerste installatie afsluiten De installatiewizard moet geheel worden doorlopen. Pas daarna is de robotmaaier gebruiksklaar. De installatiewizard wordt na een reset (terugzetten op fabrieksinstellingen) opnieuw geactiveerd. ( 11.17) De installatiekits bevatten Draai aan de draaiknop (1).
  • Seite 281 Neem bij het bedienen van de menu's de instructies in het hoofdstuk "Bedieningsinstructies" door. ( 11.1) Met het stuurkruis worden opties, menuopties of knoppen geselecteerd. Met de OK-toets wordt een submenu geopend of een selectie bevestigd. Met de toets Terug wordt het Bevestig de geselecteerde taal met Stel de huidige tijd met behulp van actieve menu afgesloten of...
  • Seite 282: Begrenzingsdraad Leggen

    Bij een extern dockingstation: Als de accu ontladen is, Leg na afloop van de eerste verschijnt er na het installatie minstens één startpunt aandokken rechtsboven op buiten de doorgang naar het het display een dockingstation vast. Definieer de voedingsstekkersymbool in plaats startfrequentie zodanig dat 0 van van het accusymbool.
  • Seite 283 Leg de begrenzingsdraad vanuit het Start bij extern dockingstation: dockingstation. Daarbij moet onderscheid worden gemaakt tussen een intern dockingstation en een extern dockingstation. Start bij intern dockingstation: Bevestig de begrenzingsdraad (1) links of rechts achter de bodemplaat, rechtstreeks naast een draaduitgang met een bevestigingspen (2) op de bodem.
  • Seite 284 Bedrading in het maaivlak: Leg vóór en achter het dockingstation (1) Bij het leggen rond hoge hindernissen begrenzingsdraad (2) met een afstand A zoals muurhoeken en hoge beddingen A in een rechte hoek ten opzichte van de moet in de hoeken een grotere Leg de begrenzingsdraad (1) rondom het bodemplaat.
  • Seite 285: Begrenzingsdraad Aansluiten

    Laatste bevestigingspen bij intern Het leggen van de draad afsluiten: dockingstation: ● Controleer de bevestiging van de begrenzingsdraad op de bodem, als richtwaarde volstaat één bevestigingspen per meter. De begrenzingsdraad moet altijd op het gazon liggen. Sla er de bevestigingspennen geheel in. ●...
  • Seite 286 Begrenzingsdraad bij intern Begrenzingsdraad bij extern dockingstation: dockingstation: Neem de afdekking weg. ( 9.2) Druk op de OK-toets. Leg de begrenzingsdraad (1) in Leg de begrenzingsdraad (1) in de kabelgeleidingen van de bodemplaat en zone (2) onder de bodemplaat. Steek de leid deze door de sokkel (2).
  • Seite 287 Kort het linker draaduiteinde (1) en het rechter draaduiteinde (2) op dezelfde lengte in. Lengte van de draaduitgang tot aan het draaduiteinde: 40 cm 1 Klap de linker klemhendel (1) omhoog. 2 Leid het gestripte draaduiteinde (2) tot Strip het linker draaduiteinde (1) met aan de aanslag in het klemblok.
  • Seite 288 Druk op de OK-toets. Sluit de stekker van de voeding aan 1 Klap de rechter klemhendel (1) Sluit de deksels van de kabelgoot (1). op het elektriciteitsnet en druk omhoog. daarna op de OK-toets. ● Druk na het afronden van de 2 Leid het gestripte draaduiteinde (2) tot werkzaamheden op de OK-toets.
  • Seite 289 Verstoorde ontvangst De robotmaaier ontvangt geen draadsignaal: Op het display verschijnt de tekst "Geen draadsignaal". De robotmaaier ontvangt een verstoord draadsignaal: Op het display verschijnt de tekst "Draadsignaal testen". De robotmaaier ontvangt een omgepoold draadsignaal: De test van het draadsignaal kan Op het display verschijnt de meerdere minuten duren.
  • Seite 290: Installatie Testen

    – Maximale lengte van de Sluit de klep van de robotmaaier. ( 15.2) Neem contact op met de begrenzingsdraad overschreden Pas als de klep gesloten is, start de vakhandelaar als het draadsignaal 12.1) robotmaaier zelfstandig en rijdt deze een niet goed kan worden ontvangen en ronde om het maaivlak langs de de beschreven maatregelen geen Oplossing:...
  • Seite 291: Robotmaaier Programmeren

    Geïnstalleerde verboden zones of wijzigen" door op de OK-toets te VIKING adviseert de rit langs de naastgelegen gazons moeten niet drukken. rand niet af te breken. Mogelijke bij de grootte van het maaivlak problemen bij het afrijden van de worden gerekend.
  • Seite 292: Eerste Installatie Afsluiten

    De actieve tijden van maandag Tijdens de actieve tijden moeten worden weergegeven en de derden uit de gevarenzone blijven. menuoptie Actieve tijden Pas de actieve tijden eventueel bevestigen is geactiveerd. aan. Houd u bovendien aan de Met OK worden alle actieve tijden gemeentelijke bepalingen voor het bevestigd en wordt de volgende dag gebruik van robotmaaiers en de...
  • Seite 293: Eerste Maaibeurt Na De Eerste

    Nadere informatie is te vinden op mobiele-telefoonprovider of de homepage www.viking- Om alle functies van de robotmaaier te internetprovider kosten voor u. garden.com. kunnen gebruiken, moet de iMow app op...
  • Seite 294: Menu

    – Datum en tijd wijzigen Het wijzigen van het maaischema, het starten van een maaibeurt, het in- en uitschakelen van de automaat, het terugsturen van de robotmaaier en het wijzigen van datum en tijd kunnen activiteiten veroorzaken die door andere personen niet worden verwacht.
  • Seite 295: Statusmelding

    Dialoogvenster: – wanneer in het hoofdmenu op de van de automaat ( 11.5) en informatie Terug-toets wordt gedrukt, over de GPS-beveiliging ( 5.9) weergegeven. – tijdens het gebruik. Statusinformatie tijdens lopende activiteiten – alle modellen: Boven in het scherm staan twee configureerbare velden.
  • Seite 296: Infogedeelte

    Naar dockingstation: 4. Radiografisch signaal: Wanneer de robotmaaier naar het De signaalsterkte van de 11.3 Infogedeelte dockingstation terugrijdt, wordt op radiografische verbinding het display de betreffende reden (GPRS) wordt aangeduid met (bijvoorbeeld Accu leeg, Maaien 4 balkjes. Hoe meer balkjes er beëindigd) weergegeven.
  • Seite 297 Automaat in- en uitschakelen 4. Naar dockingstation 4. Naar dockingstation: Naar dockingstation de robotmaaier rijdt terug naar 5. Maaien starten Maaien starten het dockingstation en laadt de 6. Maaien met vertraagde start Maaien met vertraagde start accu op. Bij ingeschakelde Volgende actieve tijd overslaan automaat bewerkt de robotmaaier tijdens 7.
  • Seite 298: Actieve Tijden

    de OK-toets worden vastgelegd of de maaibeurt op een aanpalend gazon of op 11.6 Maaischema 11.7 Actieve tijden het hoofdgazon plaatsvindt. ( 11.14) De standaardinstellingen voor de duur van de maaibeurt en de vertraging kunnen in de apparaatinstellingen onder "Maaitijd" of "Vertraging"...
  • Seite 299: Informatie

    Als de robotmaaier op de geselecteerde dag niet moet 11.8 Maaiduur 11.9 Informatie maaien, moet de menuoptie Alle act. tijden wissen worden geselecteerd. Actieve tijd bewerken: De wekelijkse maaitijd kan onder 1. Meldingen: Maaiduur aanpassen worden lijst met alle actieve fouten, ingesteld.
  • Seite 300: Instellingen

    – Starttijd: – Satellieten: start van de volgende geplande aantal satellieten binnen bereik 11.10 Instellingen maaibeurt – Positie: – Totaalaantal afgesloten maaibeurten huidige positie van de robotmaaier; beschikbaar bij voldoende – Maaiuren: satellietverbinding duur van alle afgesloten maaibeurten in uren –...
  • Seite 301: Regensensor Instellen

    6 cm. opgedroogd. activeren van een commando "Maaien Bij een gemiddelde VIKING raadt aan de starten". ( 11.5) gevoeligheid is de standaardinstelling van 6 cm niet te 3. Vertraging: robotmaaier gereed voor wijzigen.
  • Seite 302: Installatie

    Maaibeurten: MI 422 PC: In combinatie met een extern aantal van alle maaibeurten tot nu Aan de startpunten kan een radius dockingstation, alsmede met worden toegewezen. De robotmaaier doorgangen en vernauwingen, maait wanneer hij bij het betreffende moeten voor een verplaatste rit Maaiuren: startpunt begint te maaien altijd eerst naar het begin zoeklussen worden...
  • Seite 303: Startpunten Instellen

    commando's "Maaien starten" en "Maaien Aanleerpocedure onderbreken: Startpunten met radius: met vertraagde start" moet het maaivlak Handmatig – door op de STOP-toets te Als de maaibeurt bij het betreffende (hoofdgazon/aanpalend gazon) worden drukken. startpunt wordt begonnen, maait de geselecteerd. ( 15.5) Automatisch –...
  • Seite 304 De menuoptie "Pincode wijzigen" het maaimes uitgeschakeld en blijft de verschijnt alleen bij de VIKING raadt aan, één van de robotmaaier met een melding staan. veiligheidsstanden "Laag", "Middel" veiligheidsstanden "Laag", "Middel" of "Hoog".
  • Seite 305: Service

    ( de laatste bediening van de toetsen actief. Als u ondersteuning nodig hebt, is 10. iMow + Dock koppelen: de VIKING vakhandelaar u graag de robotmaaier werkt na de eerste 11.17 Service van dienst bij het voorbereiden van...
  • Seite 306: Ligging Van De Begrenzingsdraad Plannen

    ● Begrenzingsdraad: ● Zoeklussen: De in deze gebruiksaanwijzing De begrenzingsdraad moet in een Als de verplaatste rit naar het begin vermelde draadafstanden zijn doorlopende lus rondom het gehele (corridor) moet worden gebruikt, afgestemd op de ligging van de maaivlak worden gelegd. moeten bij doorgangen of bij het begrenzingsdraad op het gazon.
  • Seite 307: Begrenzingsdraad Leggen

    9.10) gedefinieerd, dat de robotmaaier bij installatiemateriaal zijn als een verplaatsing van 6 cm zonder ● Afdekking van het accessoire bij de VIKING storing (zonder tegen hindernissen dockingstation monteren en vakhandelaar verkrijgbaar. ( 18.) te stoten) langs de rand kan rijden.
  • Seite 308 A + C = 24 cm De robotmaaier rijdt zonder stoten langs Binnenhoek: de begrenzingsdraad (1) om de afstand voor het leggen van de hindernis (2). begrenzingsdraad in een binnenhoek bij Hoogte van hindernissen meten: een hoge hindernis. De robotmaaier kan over hindernissen als wegen rijden als het te overwinnen hoogteverschil minder dan 2 cm is.
  • Seite 309: Vernauwingen

    Als er twee maaivlakken door een smal VIKING raadt aan gedeelte met elkaar zijn verbonden, kan er verbindingstrajecten in het kader een doorgang worden van het leggen van de draad geïnstalleerd. ( 12.10) samen met de betreffende verboden zones of naastgelegen gazons te leggen.
  • Seite 310: Aanpalende Gazons

    – rondom hindernissen die te laag zijn. Minimumhoogte: 8 cm 12.9 Aanpalende gazons VIKING raadt aan, Aanpalende gazons zijn gebieden van het maaivlak die door de robotmaaier niet ● hindernissen met verboden zones af te volautomatisch kunnen worden bewerkt, grenzen of te verwijderen, omdat hij daar geen toegang heeft.
  • Seite 311: Doorgangen

    moet de begrenzingsdraad in dezelfde Begin en einde van de doorgang Bij relatief lange doorgangen is richting worden gelegd – installeren: afhankelijk van de begrenzingsdraad in de bodemgesteldheid mogelijk iets verbindingstrajecten niet doorkruisen. meer ruimte nodig. Installeer relatief lange doorgangen zo ●...
  • Seite 312: Zoeklussen Voor De Verplaatste Rit Naar Het Begin

    – tussen voetpaden of begaanbare – als het maaivlak doorgangen of hindernissen (minder dan 2 cm hoog – vernauwingen bevat. zoals wegen): Werking: 22 cm. Als de robotmaaier naar binnen verplaatst de begrenzingsdraad volgt, rijdt deze bij de rit naar het begin over een van de zoeklussen.
  • Seite 313: Precies Langs Randen Maaien

    Zoeklussen bij doorgangen: Zoeklussen mogen niet in de buurt van hoeken worden geïnstalleerd. Minimale afstand tot hoeken: 2 m Leg de begrenzingsdraad (1) op 22 cm afstand van de hindernis. Om ervoor te zorgen dat de rand van het gazon volledig wordt gemaaid, moeten de stenen ten Links en rechts naast de toegang tot de minste 20 cm (afstand B) breed zijn.
  • Seite 314: Draadreserve Installeren

    Afhellend gedeelte met een helling van terrein te leggen. De rand van het terrein gebruikt. Ze voorkomen vroegtijdige 5° - 15°: en het afhellende gedeelte worden niet slijtage (zoals corrosie aan de gemaaid. draaduiteinden) en garanderen een optimale verbinding. Geef de positie van de draadverbinders op 12.14 Draadreserve installeren de schets van het maaivlak aan.
  • Seite 315: Dockingstation

    Bevestig ten behoeve van de Led knippert langzaam (2 seconden aan De terugkeer blijft actief totdat de trekontlasting de begrenzingsdraad zoals – kort uit): robotmaaier is ingedockt. Door afgebeeld met twee bevestigingspennen opnieuw 2 maal op de toets op het –...
  • Seite 316: Actieve Tijden

    Het klein gehakte maaigoed geeft Bij geactiveerde GPS-beveiliging wordt organische voedingsstoffen aan de bodem de eigenaar van het apparaat 14.4 Maaiduur terug en dient zo als natuurlijke mest. Zo geïnformeerd als het apparaat buiten het De maaiduur geeft aan hoeveel uur per hoeft u veel minder vaak te bemesten.
  • Seite 317: Programmering Aanpassen

    robotmaaier wordt geopend, stopt deze – Er zijn zones die niet voldoende worden met maaien. Het maaimes en de gemaaid, bijvoorbeeld omdat het 15.3 Programmering aanpassen robotmaaier komen tot stilstand. maaivlak veel hoeken heeft. De huidige programmering kan in het Klep openen: –...
  • Seite 318: Maaien Ongeacht Actieve Tijden

    ● Maaibeurten beëindigen: ● Maaien met vertraging: ● Meteen maaien: als de accu leeg is, rijdt de robotmaaier activeer het commando Maaien met activeer het commando Maaien automatisch terug naar het vertraagde start. ( 11.5) starten ( 11.5). dockingstation. ( 15.6) De maaibeurt start bij de geselecteerde De maaibeurt start meteen en duurt tot...
  • Seite 319: Accu Opladen

    ● Activeer het commando Naar Bij oplaadproblemen verschijnt een dockingstation. ( 11.5) 15.7 Accu opladen bijbehorende melding op het Tijdens een maaibeurt kan ook display. ( 24.) Laad de accu uitsluitend op via het de terugkeer op het De accu wordt pas na het dalen dockingstation.
  • Seite 320: Onderhoud

    16.4) onderhoudswerkzaamhe den handschoenen, Jaarlijkse onderhoudswerkzaamheden: vooral bij ● VIKING beveelt een jaarlijkse inspectie werkzaamheden aan het maaimes. in de wintermaanden door de VIKING vakhandelaar aan. Hierbij worden met name de accu, de 16.1 Onderhoudsschema elektronica en de software De onderhoudsintervallen zijn onder onderhouden.
  • Seite 321: Slijtagegrenzen Van Het Maaimes Controleren

    ● Verwijder vuil met een borstel of met ● Kantel de robotmaaier opzij en plaats ● Kantel de robotmaaier opzij en plaats een doek. Reinig zeker ook het deze veilig tegen een stabiele muur. deze veilig tegen een stabiele muur. maaimes en het dockingstation.
  • Seite 322: Maaimes Slijpen

    "Service". ( 11.17) 16.5 Maaimes slijpen Maaimes nooit bijslijpen. VIKING raadt aan een bot maaimes altijd door een nieuw exemplaar te vervangen. Alleen een nieuw maaimes is met Steek de trekker (F) erin en draai deze tot de vereiste precisie gebalanceerd aan de aanslag linksom.
  • Seite 323: Draadbreuk Zoeken

    Meenemerschijf inbouwen: 1 Klap de linker klemhendel (1) omhoog. Rijd de rand van het maaivlak met de 2 Neem het draaduiteinde (2) uit het robotmaaier vanaf het dockingstation klemblok en sluit de klemhendel weer. rechtsom af. Til daarvoor het apparaat aan de handgreep achter (1) iets op om de Reinig de messenas (1) en de bevestiging ●...
  • Seite 324: Opslag En Winterpauze

    ● Overbrug de breuk met behulp van een Na een lange stilstand moeten draadverbinder ( 12.15) en leg zo eventueel de datum en de tijd nodig de begrenzingsdraad bij de breuk worden gecorrigeerd. Bij de opnieuw. ingebruikname worden hiervoor selectievensters weergegeven. Als ●...
  • Seite 325: Standaard Reserveonderdelen

    Belangrijke aanwijzingen voor het onderhoud van de productgroep 17. Standaard Robotmaaier, met accuvoeding reserveonderdelen De firma VIKING aanvaardt in geen geval Maaimes: aansprakelijkheid voor materiële schade 6301 702 0101 en persoonlijk letsel die veroorzaakt zijn als gevolg van het niet in acht nemen van...
  • Seite 326: Milieubescherming

    VIKING raadt aan de gebruikelijke levensduur als bijzonder – accu onderhoudswerkzaamheden en reparaties afval worden verwerkt. Raadpleeg bij het uitsluitend bij de VIKING vakhandelaar te 2. Inachtneming van de voorschriften in afvoeren de informatie in het hoofdstuk laten uitvoeren. deze gebruiksaanwijzing "Afvoeren".
  • Seite 327 Kans op letsel! Er mogen geen kabels aan de accu worden doorgesneden. Kans op kortsluiting! Koppel de kabels altijd los en verwijder deze samen met de accu. Trek de draaiknop (1) er naar boven af. Draai de bouten (1) eruit. Trek de kabelstekker (1) (accu) los.
  • Seite 328: Transport

    6.5), zorgvuldig door en volg dat de machine alle veiligheidsinstructies precies op – activeer altijd de Grasmaaier, automatisch en met machineblokkering. ( 5.2) accuvoeding (MI) Merk: VIKING Type: MI 422.1 MI 422.1 P 0478 131 9935 C - NL...
  • Seite 329: Technische Gegevens

    23. Technische gegevens van het maaivlak 1000 m Merk: VIKING Vermogen 60 W Type: ADO 401 MI 422.1, MI 422.1 P, MI 422.1 PC: Beschrijving accu AAI 80 Serienummer 6301 Serienummer 6301 Accu-energie 83 Wh voldoet aan de volgende EG richtlijnen:...
  • Seite 330: Meldingen

    Transport van VIKING accu´s: – Aanbevelingen hebben de prioriteit "Laag" of "Info", ze Melding: VIKING accu´s voldoen aan de cf. UN- verschijnen in de statusmelding 0001 – Geg. geactualiseerd handboek ST/SG/AC.10/11/Rev.5 deel III, afwisselend met de tekst "iMow Om vrij te geven OK drukken paragraaf 38.3 vermelde voorwaarden.
  • Seite 331 Melding: Melding: Melding: 0181 – Temperatuur hoog 0305 – Storing motor 0505 – Storing maaimotor Boven de temperatuur Linker wiel zit vast Maaimessen zitten vast Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – temperatuur in robotmaaier te hoog – aandrijfwiel links overbelast –...
  • Seite 332 Melding: Melding: Melding: 1131 – Vastgereden 1010 – iMow opgeheven 1120 – Kap geblokkeerd zie melding 1130 Om vrij te geven OK drukken Kap testen Daarna OK drukken Mogelijke oorzaak: – robotmaaier is aan de kap opgeheven Mogelijke oorzaak: Melding: –...
  • Seite 333 – beurt aanbevolen – Trechtervormige toegang en uitgang iMow indocken van de doorgang controleren ( 12.10) Oplossing: Mogelijke oorzaak: – jaarlijks onderhoud bij de VIKING – Dockingstation is gevonden, vakhandelaar laten uitvoeren Melding: automatisch indocken niet mogelijk 1190 – Dockingstoring Dockingstation bezet...
  • Seite 334 Oplossing: 11.15) Oplossing: – rand opnieuw afrijden ( 11.14) – robotmaaier laten opwarmen of – contact opnemen met de VIKING afkoelen – toegelaten vakhandelaar voor een gedetailleerde temperatuurbereik van de accu diagnose aanhouden ( 6.4)
  • Seite 335 Mogelijke oorzaak: – de robotmaaier is in een ander Oplossing: Oplossing: maaivlak in bedrijf gesteld. Het – gewenste zone opnieuw vastleggen – contact opnemen met de VIKING draadsignaal van het tweede 10.) vakhandelaar voor een gedetailleerde dockingsation is al opgeslagen. diagnose...
  • Seite 336: Defectopsporing

    – Automaat inschakelen ( 11.5) Neem eventueel contact op met een – Actieve tijd vrijgeven ( 11.7) Melding: vakhandelaar, VIKING beveelt u de – Regensensor instellen ( 11.12) 4004 – Interne storing VIKING vakhandelaar aan. – Geen verdere actie vereist,...
  • Seite 337 – Robotmaaier laten opwarmen of – Actieve tijd verlengen of aanvullen afkoelen – normaal temperatuurbereik 11.7) Storing: voor gebruik van de robotmaaier: +5 °C Maaiduur verlengen ( 11.8) De robotmaaier werkt niet en er staat geen tot +55 °C. Voor nadere informatie –...
  • Seite 338 – Geen actie vereist – opladen van de helling afzetten ( 11.14) accu gebeurt automatisch na het dalen – VIKING vakhandelaar contacteren ( ) Storing: onder een bepaalde spanning Robotmaaier rijdt aan het dockingstation – Stroomvoorziening van het...
  • Seite 339 – Draadbreuk zoeken ( 16.7), daarna begrenzingsdraad met draadverbinders Storing: Storing: herstellen ( 12.15) De stootsensor wordt niet geactiveerd Ongemaaid gras aan de rand van het – Robotmaaier en dockingstation wanneer de robotmaaier een hindernis maaivlak koppelen ( 11.16) raakt Mogelijke oorzaak: –...
  • Seite 340: Onderhoudsschema

    – Apparaat waarop de app geïnstalleerd is met het internet verbinden – E-mailadres corrigeren ( 10.) 26.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing aan uw VIKING vakhandelaar in geval van onderhoudswerkzaamheden. Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de servicewerkzaamheden die werden uitgevoerd. Service uitgevoerd op...
  • Seite 341: Installatievoorbeelden

    27. Installatievoorbeelden Rechthoekig maaivlak met vrijstaande Draadafstanden: ( 12.5) boom en zwembad Afstand tot de rand: 22 cm Afstand tot begaanbare hindernis: 0 cm Dockingstation: Afstand rondom de boom: 24 cm Locatie (1) vlakbij het huis A Afstand tot het wateroppervlak: 100 cm Verboden zone: Programmering: Installatie rondom de vrijstaande...
  • Seite 342: Dockingstation

    U-vormig maaivlak met meerdere Programmering: vrijstaande bomen Na het vastleggen van de grootte van het maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Dockingstation: nodig. Locatie (1) vlakbij het huis A Bijzonderheden: Verboden zones: Boom in de hoek van het maaivlak – Installatie rondom de vrijstaande bomen, bewerk het gebied achter de afgebakende steeds uitgaand van in een rechte hoek boom regelmatig met een geschikte...
  • Seite 343 Gedeeld maaivlak met vijver en Vernauwing: Bijzonderheden: vrijstaande boom Installatie van een doorgang (3). Maai ongemaaide zones, Draadafstand: 22 cm ( 12.10) bijvoorbeeld rondom de vijver, regelmatig Dockingstation: manueel of bewerk deze met een Locatie (1) vlakbij het huis A Zoeklussen: geschikte gazontrimmer.
  • Seite 344 Maaivlak rondom een vrijstaand gebouw. Programmering: Na het vastleggen van de grootte van het Dockingstation: maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Locatie (1) aan de rand van het maaivlak. nodig. Het huis A is afgebakend met een verboden zone, waardoor het Bijzonderheden: dockingstation niet in de onmiddellijke Leg in de spits toelopende hoek van het...
  • Seite 345 Rechthoekig maaivlak Programmering: Na het vastleggen van de grootte van het Dockingstation: maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Locatie (1) vlakbij de garage B en achter nodig. het huis A. Bijzonderheden: Draadafstanden: ( 12.5) Er is een begin (3) van een doorgang (4) Afstand tot de rand: 22 cm geïnstalleerd.
  • Seite 346 0478 131 9935 C - NL...
  • Seite 347 Gentili Clienti, Rimessaggio durante periodi di non utilizzo prolungati vi ringraziamo per aver scelto un prodotto 1. Indice di qualità VIKING. Smaltimento Descrizione dei simboli Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Equipaggiamento fornito l’uso...
  • Seite 348: Avvertenze Sulle Istruzioni Per L'uso

    Tutela dell’ambiente Utilizzo delle connessioni filo Smontaggio accumulatore 2.2 Varianti Paese di fornitura Docking station Trasporto VIKING fornisce i propri apparecchi dotati Elementi di comando della docking Sollevamento o trasporto di spine ed interruttori di diverso tipo, a station dell'apparecchio seconda del paese di utilizzo.
  • Seite 349: Introduzione Alla Lettura Delle

    Pericolo! 2.3 Introduzione alla lettura delle Pericolo di infortunio e lesioni gravi presenti istruzioni per l’uso a persone. È necessario adottare un determinato comportamento o Le immagini e i testi descrivono una evitare determinate azioni. determinata fase di lavoro. Attenzione! Tutti i simboli applicati sull'apparecchio Pericolo di lesioni a persone.
  • Seite 350: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio 3.1 Robot tosaerba Ruota motrice Lama affilata su entrambi i lati Calotta mobile ( 5.4), ( 5.5) 16.4) Impugnatura per il trasporto poste- Modanatura protettiva MI 422 P, riore (integrata nella calotta mobile) Apparato di taglio MI 422 PC 21.1) Contatti di carica: Sensore pioggia (...
  • Seite 351: Docking Station

    3.2 Docking station Piastra di fondo Guide cavo per l'inserimento del filo perimetrale ( 9.10) Alimentatore Coperchio estraibile ( 9.2) Contatti di carica: Contatti di connessione del robot tosaerba Pannello di comando con tasti e LED ( 13.1) Tasto Spia LED 0478 131 9935 C - IT...
  • Seite 352: Display

    3.3 Display Display con opzione grafici Tasti freccia: Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto OK: Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto Indietro: Navigazione nei menu 0478 131 9935 C - IT...
  • Seite 353: Come Funziona Il Robot Tosaerba

    4. Come funziona il robot tosaerba 4.1 Principio di funzionamento Il robot tosaerba (1) è stato progettato per Gli ostacoli fissi (4) sull'area di taglio taglia il prato. Per ricaricare l'accumulatore il trattamento automatico di superfici di vengono riconosciuti dal robot tosaerba il robot tosaerba ritorna automaticamente prato.
  • Seite 354: Dispositivi Per La Sicurezza

    ( 11.5) messaggio con OK, compare un Rimozione del blocco apparecchio: messaggio che chiede se si Il robot tosaerba VIKING ● In caso di necessità, riattivare desidera proseguire con il funzionamento può essere azionato in l'apparecchio premendo un tasto automatico.
  • Seite 355: Protezione Da Sollevamento

    11.16) per un uso successivo. possono pertanto essere ribaltati o danneggiati. Queste misure cautelative sono VIKING consiglia di impostare uno indispensabili per garantire la sicurezza VIKING consiglia di rimuovere gli dei livelli di sicurezza "Basso", dell’utente; l'elenco non è tuttavia ostacoli oppure di escluderli con "Medio"...
  • Seite 356: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    – per tagliare piante che crescono sul dovrebbe farsi spiegare dal venditore o da accessori approvati da VIKING, è vietata e tetto della casa e nelle fioriere sui un esperto come usare l'apparecchio in fa decadere ogni diritto di copertura in balconi, modo sicuro.
  • Seite 357: Attenzione - Pericoli Causati Da Corrente Elettrica

    Non è consentito modificare i cavi di progettato per essere montato in modo indossare appositi occhiali di allacciamento sull'alimentatore (p. es. fisso su un robot tosaerba VIKING. In tale protezione. accorciarli). Non è consentito applicare ubicazione è perfettamente protetto e si una prolunga del cavo tra l'alimentatore e ricarica quando il robot tosaerba è...
  • Seite 358: Trasporto Dell'apparecchio

    Per ulteriori indicazioni sulla sicurezza fare VIKING consiglia di mettere in funzione il riferimento al sito www.viking- robot tosaerba solamente su superfici di 6.6 Prima della messa in funzione garden.com/safety-data-sheets...
  • Seite 359: Programmazione

    Allontanare eventuali persone danneggiate applicate sull’apparecchio. Il specializzato. VIKING consiglia di estranee ai lavori, in particolare, rivenditore specializzato VIKING sarà lieto rivolgersi a un rivenditore specializzato bambini di fornire etichette sostitutive e qualsiasi VIKING.
  • Seite 360: Pericolo Di Lesioni

    Tener presente che l’attrezzo di le riparazioni necessarie da dalla rete elettrica. Il robot tosaerba non taglio continuerà a funzionare personale qualificato. VIKING deve quindi essere messo in funzione. per alcuni secondi prima di consiglia di rivolgersi ad un arrestarsi completamente.
  • Seite 361: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    VIKING sono riconoscibili dal relativo del motore, sulle guarnizioni, sui codice VIKING per parti di ricambio, dalla Prima del rimessaggio componenti elettrici e sui punti di supporto. scritta VIKING e eventualmente dal – caricare l'accumulatore, ( 15.7)
  • Seite 362: Smaltimento

    Rivolgersi a un centro di riciclaggio o al proprio rivenditore per conoscere le corrette modalità di smaltimento di tali prodotti di scarto. VIKING consiglia di rivolgersi ad un rivenditore specializzato VIKING. Avvertenza! Assicurarsi che l'apparecchio, al termine...
  • Seite 363: Installazione Iniziale

    La docking station (1) viene installata all'interno dell'area taglio (A), direttamente 9. Installazione iniziale sul bordo. 9.1 Indicazioni sulla docking station Requisiti per lo stoccaggio della docking station: – protetta, all'ombra I raggi diretti del sole possono determinare temperature troppo alte nell'apparecchio e tempi di carica dell'accumulatore più...
  • Seite 364: Collegamenti Della Docking Station

    Installare la docking station alla parete: In combinazione con una docking station esterna, per il ritorno in base 9.2 Collegamenti della docking station sfalsato è necessario installare dei Rimuovere la copertura: circuiti guida. ( 12.11) Spazio necessario per docking station esterna: Qualora si volesse installare la docking station alla parete, mediante una pinza...
  • Seite 365: Collegamento Del Cavo Di Alimentazione Alla Docking Station

    Aprire il rivestimento: Chiudere il rivestimento: Posizionare la copertura: Aprire il rivestimento (1) portandolo in Chiudere il rivestimento (1) portandolo avanti. Trattenere il rivestimento in all'indietro – Fare attenzione a non posizione aperta poiché per via delle molle schiacciare alcun cavo. della cerniera si chiude automaticamente.
  • Seite 366: Materiale D'installazione

    Inserire la presa dell'alimentatore (1) sulla Inserire il cavo di alimentazione come I kit di installazione contengono filo scheda madre della docking station. indicato in figura nella guida cavo (1) e perimetrale su rullo (1) nonché elementi di farlo passare attraverso la protezione ancoraggio (2) e connessione filo (3).
  • Seite 367: Indicazioni Relative All'installazione

    ● MI 422 PC: Il robot tosaerba deve essere attivato da un rivenditore autorizzato VIKING ed 9.6 Indicazioni relative all'installazione è necessario memorizzare l'indirizzo e- iniziale mail del proprietario. ( 10.) Per l'installazione iniziale del robot tosaerba è...
  • Seite 368: Installazione Della Docking Station

    Confermare la selezione lingua con Impostare l'ora corrente con l'ausilio il tasto OK oppure selezionare dei tasti freccia e confermare con il "Modifica" e ripetere la selezione tasto OK. lingua. ● Se necessario, immettere il numero di Fissare la docking station (B) sul luogo 9.8 Installazione della docking station serie a 9 cifre del robot tosaerba.
  • Seite 369: Disposizione Del Filo Perimetrale

    ● Al termine del lavoro, premere il sulle ruote motrici. Con il robot appoggiato tasto OK. sulle ruote anteriori inserirlo nella docking station. Con docking station esterna: Successivamente premere il tasto Al termine dell'installazione iniziale OK sul display. definire almeno un punto di partenza al di fuori del passaggio Se l'accumulatore fosse verso la docking station.
  • Seite 370 Prevedere un'estremità di filo libera (1) di Se si utilizza il ritorno in base ca. 2 m di lunghezza. sfalsato (corridoio), è necessario disporre il filo perimetrale a monte e a valle della docking station almeno 1,5 m in posizione diritta e ad angolo retto rispetto alla piastra di fondo.
  • Seite 371 Disposizione del filo nell'area di taglio: Ultimo elemento di ancoraggio con docking station interna: In caso di disposizione attorno a ostacoli alti, quali spigoli di muro oppure aiuole alte A, negli angoli è necessario Disporre il filo perimetrale (1) attorno Piantare l'ultimo elemento di osservare una distanza filo superiore in all'area di taglio e attorno agli eventuali...
  • Seite 372: Collegamento Del Filo Perimetrale

    all'uscita del filo. Tagliare il filo perimetrale (2) di una lunghezza di circa 2 m. Completare la disposizione del filo: ● Controllare il fissaggio del filo perimetrale al terreno. Indicativamente è sufficiente un elemento di ancoraggio per ogni metro. Il filo perimetrale deve sempre appoggiare sulla superficie del prato.
  • Seite 373 Filo perimetrale con docking station Filo perimetrale con docking station interna: esterna: Inserire il filo perimetrale (1) nelle guide cavo della piastra di fondo e infilarlo attraverso la presa (2). Inserire il filo perimetrale (1) nelle guide Posare il filo perimetrale (1) nella zona (2) cavo della piastra di fondo e infilarlo sotto la piastra di fondo.
  • Seite 374 Accorciare l'estremità sinistra del filo (1) e quella destra (2) alla stessa lunghezza. Lunghezza dall'uscita filo fino all'estremità del filo: 40 cm 1 Aprire la leva di bloccaggio sinistra (1). 1 Aprire la leva di bloccaggio destra (1). 2 Inserire l'estremità spellata del filo (2) 2 Inserire l'estremità...
  • Seite 375: Collegamento Del Robot Tosaerba

    Premere il tasto OK. Collegare il connettore Chiudere le coperture della canalina per dell'alimentatore alla rete elettrica, cavi (1). infine premere il tasto OK. ● Al termine del lavoro, premere il tasto OK. Sollevare leggermente il robot tosaerba utilizzando l'impugnatura per il trasporto (1) al fine di alleggerire il carico Una volta che il filo perimetrale è...
  • Seite 376 – Segnali estranei, come il segnale di un MI 422 PC: telefono cellulare o di un'altra docking Dopo un collegamento eseguito station correttamente viene attivata la modalità di risparmio energia – Cavi interrati sotto tensione, cemento "GPRS". ( 11.11) armato oppure presenza di metalli di disturbo nel terreno sotto la docking Ricezione disturbata station...
  • Seite 377: Controllo Dell'installazione

    Dopo aver eseguito le misure correttive corrispondenti, ripetere il collegamento premendo il tasto OK. Se non è possibile ricevere il segnale filo correttamente e le misure descritte non risolvono il problema, si prega di contattare un rivenditore specializzato. 9.12 Controllo dell'installazione Chiudere lo sportello del robot tosaerba.
  • Seite 378: Programmazione Del Robot Tosaerba

    Continuazione dopo l'interruzione: Dopo un'interruzione, continuare la percorrenza dei bordi selezionando OK. VIKING consiglia di non interrompere la percorrenza dei Confermare il messaggio bordi. Potenziali problemi durante "Conferma il singolo giorno o la percorrenza del bordo della modifica l'orario attivo"...
  • Seite 379: Completamento Dell'installazione Iniziale

    Gli orari attivi visualizzati possono Con OK si conferma lo schema di essere modificati. A tale scopo taglio visualizzato e si richiama selezionare l'intervallo di tempo l'ultimo punto dell'assistente di desiderato con i tasti freccia e aprire con installazione. OK. ( 11.7) Se fossero necessarie delle modifiche, Se si desiderano orari attivi...
  • Seite 380: Prima Azione Di Taglio Dopo Il

    Per essere in grado di utilizzare tutte le di telefonia mobile oppure provider Alla homepage del sito www.viking- funzioni del robot tosaerba, è necessario Internet, vi sono dei costi che devono garden.com sono disponibili installare e avviare l'App iMow su uno essere sostenuti direttamente dall'utente.
  • Seite 381: Menu

    Finestra a comparsa: 11. Menu 11.1 Indicazioni sui comandi Nel secondo livello di menu vengono visualizzati i corrispondenti sottomenu con È possibile modificare i valori di schede. regolazione premendo i tasti freccia. Il Si selezionano le schede premendo i tasti valore corrente viene evidenziato in nero.
  • Seite 382: Indicatore Stato

    11.2 Indicatore Stato Nella parte inferiore dello schermo Prima dell'azione di taglio vengono vengono visualizzati il testo "iMow visualizzati il testo "Attenzione – L'iMow si pronto" insieme al simbolo in figura avvia" e un simbolo di avvertenza. e lo stato Automatico. ( 11.5) Una luce lampeggiante sul display Informazione stato senza nessuna...
  • Seite 383: Sezione Informazioni

    Errori, anomalie e suggerimenti vengono 4. Segnale telefono cellulare (MI 422 PC) visualizzati insieme a un simbolo di 11.4 Menu principale avvertenza, alla data, all'orario e al codice 1. Stato carica: del messaggio. Se sono attivi diversi Il simbolo dell'accumulatore messaggi, vengono visualizzati in modo funge da indicatore dello stato di alternato.
  • Seite 384 4. Impostazioni ( 11.10) 3. Inserisci/disinserisci l'azione di taglio su una superficie iMow Automatico: secondaria oppure sulla superficie Installazione Con l'Automatico inserito principale. ( 11.14) Sicurezza compare nell'indicatore di stato il L'impostazione standard per la durata Servizio Assistenza testo "Automatico inserito", oltre al simbolo dell'azione di taglio può...
  • Seite 385: Orari Attivi

    Se è stata installata una docking 11.6 Schema taglio 11.7 Orari attivi station esterna con un passaggio, prima dell'attivazione del comando "Avvia taglio automatico ritardato" portare il robot tosaerba sull'area di taglio. MI 422 PC: È possibile attivare l'opzione "Avvia taglio automatico ritardato"...
  • Seite 386: Durata Taglio

    Se il robot tosaerba non deve eseguire il taglio dell'erba nel giorno 11.8 Durata taglio 11.9 Informazioni selezionato, è necessario selezionare l'opzione di menu Canc. tutti gli orari attivi. Impostazione orario attivo: Il tempo di taglio settimanale può 1. Messaggi: essere impostato in Adatta durata Elenco di tutti i guasti attivi, le taglio.
  • Seite 387: Impostazioni

    – Data e ora 5. Stato modulo radio (MI 422 PC): 11.10 Impostazioni – Tempo avvio: Informazioni sul modulo radio Avvio della prossima azione di taglio pianificata – Satelliti: Numero dei satelliti nel campo di – Numero di tutte le azioni di taglio ricezione completate –...
  • Seite 388: Regolazione Sensore Pioggia

    6 cm. standard per il ritardo di un'azione di Lo spostamento del regolatore influisce taglio dopo l'attivazione del comando VIKING consiglia di non modificare "Avvia taglio automatico ritardato". – sulla sensibilità del sensore pioggia, l'impostazione standard di 6 cm.
  • Seite 389: Impostazione Dell'indicatore Di Stato

    Ricezione GPS – se nell'area taglio si trovano ampie (MI 422 PC): superfici piane (ad es. accessi 11.13 Impostazione dell'indicatore di Coordinate GPS del robot tosaerba. asfaltati), stato 11.9) – se il robot tosaerba si inclina spesso Per la configurazione dell'indicatore Stato inaspettatamente di 90°...
  • Seite 390: Impostazione Dei Punti Di Partenza

    5. Prova bordo: Automatica – A causa della presenza di Avviare la percorrenza dei bordi per ostacoli sul bordo della superficie di taglio 11.15 Impostazione dei punti di la verifica della corretta disposizione dell'erba. partenza del filo. ● Se il giro di apprendimento viene Per l'installazione Viene richiamata l'opzione "Controllo interrotto automaticamente, correggere...
  • Seite 391: Sicurezza

    6. Segn. acust. Punti di partenza con raggio: VIKING consiglia di impostare uno Se l'azione di taglio viene avviata dei livelli di sicurezza "Basso", 7. Segnali menu nel punto di partenza "Medio" oppure "Alto". 8. Blocco bambini corrispondente, il robot tosaerba ●...
  • Seite 392: Servizio

    ● Impostare il nuovo codice PIN a 4 cifre 9. Blocco tasti: e confermare con OK. Se il blocco tasti è inserito, è VIKING consiglia di annotare il possibile utilizzare i tasti sul codice PIN modificato. display solo dopo aver premuto e...
  • Seite 393: Filo Perimetrale

    AKM 100 insieme al perimetrale: ciò richiede maggiore VIKING sarà lieto di aiutarvi nella filo perimetrale. spazio nei passaggi, nelle strettoie preparazione dell'area di taglio e ● Passaggi e superfici secondarie: e durante la percorrenza del bordo.
  • Seite 394: Esecuzione Schizzo Dell'area Di Taglio

    Presso il rivenditore In presenza di passaggi: 22 cm lavorare. ( 27.) specializzato VIKING sono In presenza di ostacoli alti (ad esempio disponibili come accessori kit di – Posizione della docking muri, alberi): 22 cm...
  • Seite 395: Distanze Filo - Utilizzo Della Dima Distanziatrice

    ● Inserire il filo perimetrale nelle guide Durante la cura del bordo del prato cavo della piastra di fondo, infilarlo fare attenzione a non danneggiare attraverso l'attacco, spellare le il filo perimetrale. Se necessario, estremità e collegarle alla docking installare il filo perimetrale con una station.
  • Seite 396: Strettoie

    Grazie alla distanza aggiuntiva B della Se il filo perimetrale viene disposto dima distanziatrice (1) il robot tosaerba è senza distanza dall'ostacolo in grado di percorre l'angolo lungo il filo (piastre, ecc.), è necessario perimetrale (3) senza urtare l'ostacolo (2). assicurarsi che le piastre siano percorribili liberamente (assenza di A + C = 24 cm...
  • Seite 397: Installazione Dei Tratti Di Collegamento

    ( 12.8) sbarramento delimitate disponendo il filo perimetrale. VIKING consiglia di disporre i tratti – attorno agli ostacoli con cui il robot Se fosse necessario collegare due aree di di collegamento insieme alle tosaerba non deve entrare in contatto,...
  • Seite 398: Superfici Secondarie

    ● Attivare la superficie secondaria nel menu "Impostazioni – Installazione". 12.9 Superfici secondarie 11.14) Le superfici secondarie sono zone dell'area di taglio che non possono essere trattate dal robot tosaerba in modo 12.10 Passaggi completamente automatico in quanto non è possibile accedervi. In questo modo Se vi fossero diverse aree taglio da è...
  • Seite 399 – Nella zona della seconda area di taglio Installazione dell'inizio e della fine del viene definito almeno 1 punto di passaggio: partenza. ( 11.15) In alternativa, per l'installazione della zona di accesso e uscita a forma di imbuto è possibile utilizzare anche la sagoma del All'inizio e alla fine di un passaggio è...
  • Seite 400: Circuiti Guida Per Il Ritorno In Base Sfalsato

    – tra marciapiedi oppure ostacoli – se nell'area di taglio sono presenti Circuiti guida in caso di passaggi: percorribili (inferiori a 2 cm di altezza, passaggi o strettoie. ad esempio le vie): Funzionamento: 22 cm. Se il robot tosaerba segue il filo perimetrale sfalsato verso l'interno, durante il ritorno in base attraversa uno dei circuiti guida.
  • Seite 401: Taglio Perfetto Lungo I Bordi

    I circuiti guida non possono essere Zona in pendenza con una pendenza di installati in prossimità degli angoli. 5° - 15°: Distanza minima dagli angoli: 2 m Disporre il filo perimetrale (1) con una distanza pari a 22 cm dall'ostacolo. Per Se nell'area taglio è...
  • Seite 402: Installazione Delle Riserve Di Filo

    del terreno, come mostrato in figura. I Esse proteggono da un'usura prematura Come protezione antitrazione cavo, bordi del terreno e la zona in pendenza (ad esempio corrosione sulle estremità fissare il filo perimetrale al terreno con due non vengono tagliati. filo) e garantiscono un collegamento elementi di ancoraggio, come mostrato in ottimale.
  • Seite 403: Indicazioni Per Il Taglio Dell'erba

    Il LED lampeggia lentamente (2 secondi l'accumulatore. Nell'orario attivo corrente Durante il mulching i fili d'erba vengono on – brevemente off): non viene eseguita nessun'altra azione di ulteriormente sminuzzati, dopo il taglio taglio. nella scocca dell'apparato di taglio. – Il robot tosaerba è in stazione, Ricadono infine sul tappeto erboso dove l'accumulatore si ricarica La chiamata a casa resta attiva fino...
  • Seite 404: Durata Taglio

    ● Controllare lo schema di taglio e se Durante gli orari attivi è necessario necessario, adattarlo – In particolare, tenere lontano eventuali terze 14.5 Area di ritorno in base (MI 422 PC) assicurarsi di tenere lontane eventuali persone non addette ai lavori dalla Il robot tosaerba rileva la sua posizione terze persone non addette ai lavori zona di pericolo.
  • Seite 405: Adattamento Della Programmazione

    Afferrare lo sportello (1) sul punto di presa Sono possibili fino a tre diversi orari attivi – Nuova posizione della docking station. (A) e aprirlo esercitando un leggero colpo al giorno. ( 11.7) – Prima messa in servizio su una nuova verso l'alto.
  • Seite 406: Taglio Indipendente Dagli Orari Attivi

    Se necessario, il robot tosaerba 15.5 Taglio indipendente dagli orari carica nel frattempo l'accumulatore 15.6 Inserimento del robot tosaerba attivi e continua successivamente nella docking station l'azione di taglio fino al tempo finale ● Attivare il robot tosaerba in stazione Inserimento in stazione in modalità...
  • Seite 407: Caricamento Dell'accumulatore

    ● Dopo l'interruzione di un'azione di taglio inserire il robot tosaerba nella docking station. ( 15.6) ● Se necessario, interrompere la modalità standby del robot tosaerba premendo un tasto. L'operazione di carica si avvia automaticamente. Operazione di carica: Durante l'operazione di carica viene visualizzato nell'indicatore di stato Se la carica dell'accumulatore è...
  • Seite 408: Manutenzione

    16.4) lavoro, in particolare durante i lavori sulla lama. Lavori di manutenzione annuali: ● VIKING consiglia un'ispezione annuale nei mesi invernali da parte del 16.1 Piano di manutenzione rivenditore specializzato VIKING. Gli intervalli di manutenzione sono stabiliti, A tale scopo viene eseguita la tra l'altro, in base alle ore di lavoro.
  • Seite 409: Controllo Dei Limiti D'usura Della Lama

    Per la pulizia del lato superiore dell'apparecchio (calotta, sportello), 16.3 Controllo dei limiti d'usura della collocare l'apparecchio su un fondo piano, lama stabile e orizzontale. Per la pulizia del lato Pericolo di lesioni! inferiore dell'apparecchio (lama, Una lama usurata può rompersi apparato di taglio), ribaltare il robot causando gravi lesioni.
  • Seite 410: Affilatura Della Lama

    "Servizio". ( 11.17) 16.5 Affilatura della lama Non affilare mai la lama. VIKING consiglia di sostituire sempre una lama non affilata con una nuova. Solo una lama nuova è equilibrata con la necessaria precisione e garantisce il corretto funzionamento del dispositivo, nonché...
  • Seite 411: Smontaggio E Montaggio Del Disco Trascinatore

    16.6 Smontaggio e montaggio del 16.7 Ricerca rottura filo disco trascinatore In caso di rottura del filo, il LED rosso sulla docking station Per la pulizia dell'apparato di taglio lampeggia velocemente. ( 13.1) è possibile smontare il disco Sul display del robot tosaerba trascinatore.
  • Seite 412: Rimessaggio E Pausa Invernale

    Di seguito viene descritta la ricerca rottura Quando i sensori filo ricevono il ● Pulire accuratamente tutte le parti filo in senso orario, ciò significa che il filo segnale filo correttamente, esterne del robot tosaerba e della perimetrale viene posato in senso orario compare sul display il simbolo docking station.
  • Seite 413: Smontaggio Docking Station

    Rimessa in servizio del robot tosaerba dopo una sosta prolungata: Dopo una sosta prolungata occorre eventualmente correggere data e ora. Durante la messa in funzione vengono visualizzate delle apposite finestre a comparsa. Se le finestre a comparsa non vengono visualizzate automaticamente, controllare data e ora nel menu "Impostazioni"...
  • Seite 414: Ricambi Standard

    Per maggiori informazioni rivolgersi al Si tratta per esempio di: proprio rivenditore specializzato VIKING, VIKING consiglia di far eseguire lavori di – Lama visitare il nostro sito Internet manutenzione e riparazione solo da un (www.viking-garden.com) oppure – Accumulatore rivenditore specializzato VIKING.
  • Seite 415: Tutela Dell'ambiente

    – Danni all'apparecchio a seguito di disposizioni in materia. Attenersi alle scarsa o errata pulizia, normative locali vigenti in materia. – Danni derivanti da corrosione o da Non smaltire gli accumulatori rimessaggio non appropriato, agli ioni di litio insieme ai –...
  • Seite 416: Trasporto

    Svitare le viti (1) e rimuoverle. Aprire la parte superiore dell'apparecchio (1) all'indietro. Rimuovere il cavo (1) e il cavo (2) dalle guide cavo e togliere l'accumulatore (3). Pericolo di lesioni! I cavi dell'accumulatore non devono Pericolo di lesioni! essere interrotti. Pericolo di Fare attenzione a non danneggiare cortocircuito! l'accumulatore.
  • Seite 417: Sollevamento O Trasporto Dell'apparecchio

    Marchio di fabbrica: VIKING 21.1 Sollevamento o trasporto 21.2 Ancoraggio dell'apparecchio MI 422.1 P dell'apparecchio MI 422.1 PC N. di identificazione 6301 serie Docking station Marchio di fabbrica: VIKING Modello: ADO 401 N. di identificazione 6301 serie è conforme alle seguenti direttive CE:...
  • Seite 418: Dati Tecnici

    VIKING GmbH MI 422.1, MI 422.1 P, MI 422.1 PC: MI 422.1 PC: Livello di pressione Denominazione acustica L 49 dB(A) accumulatore AAI 80 Fattore di incertezza Energia 2 dB(A) accumulatore 83 Wh Lunghezza 60 cm Capacità accumulatore 4,50 Ah...
  • Seite 419: Messaggi

    Possibile causa: I messaggi riportano errori, eliminati esclusivamente dal – Tensione dell'accumulatore troppo anomalie e suggerimenti attivi. rivenditore autorizzato VIKING, non bassa Vengono visualizzati in una finestra sono elencati qui di seguito. Se si dialogo e possono essere richiamati verificasse uno di tali errori, è...
  • Seite 420 – Sovraccarico sul motore taglio Messaggio: Messaggio: Rimedio: 0183 – Temperatura alta 0402 – Errore motore trasmissione – Pulire la lama e l'apparato di taglio vedere messaggio 0181 Valore temperatura superiore a gamma 16.2) prescritta Pulire il disco trascinatore ( 16.6) Messaggio: –...
  • Seite 421 Messaggio: Messaggio: Messaggio: 1030 – Errore calot. 1125 – Elimina ostacolo 1135 – Al di fuori Controllare la calotta Verifica disposizione del filo Posiziona l'iMow nell'area di taglio Successivamente premi OK Possibile causa: Possibile causa: Possibile causa: – Filo perimetrale disposto in modo non –...
  • Seite 422 – Il robot tosaerba è al di fuori dell'area di taglio Messaggio: Messaggio: – La docking station oppure i componenti 1190 – Guasto di aggancio 1230 – Errore di inserimento elettronici sono stati sostituiti Docking station occupata Inserisci iMow in base Rimedio: Possibile causa: Possibile causa:...
  • Seite 423 2031 - Mancata ricarica – Far riscaldare oppure raffreddare il – Rivolgersi a un rivenditore specializzato Controllare il contatti di carica robot tosaerba – Attenersi alla gamma VIKING per una diagnosi approfondita. temperature consentita Possibile causa: dell'accumulatore ( 6.4) – L'operazione di carica non può essere...
  • Seite 424 – Impostare nuovamente l'area – Nessuna azione necessaria, il firmware desiderata. Fare attenzione che l'area si aggiorna in automatico se necessario desiderata e il filo perimetrale si – Contattare il rivenditore VIKING se il Messaggio: sovrappongano ( 10.) problema persiste 2074 –...
  • Seite 425: Risoluzione Guasti

    25. Risoluzione guasti 2120 – Blocco bambini Messaggio: Blocco bambini attivo Rivolgersi eventualmente ad un riven- 4004 – Errore interno ditore specializzato VIKING. Possibile causa: Per attivare premi OK – Il sensore antiurto è stato attivato più Possibile causa: volte di seguito –...
  • Seite 426 – Pioggia rilevata automaticamente dopo l'interruzione di – La durata di taglio erba settimanale è corrente. Gli intervalli tra i singoli Guasto: stata raggiunta, non è necessaria controlli periodici diventano maggiori, Il robot tosaerba è rumoroso e vibra alcuna ulteriore azione di taglio questa quanto più...
  • Seite 427 – Consentire il taglio dell'erba in caso di – L'accumulatore è alla fine del suo ciclo pioggia ( 11.12) di vita Guasto: Prolungare gli orari attivi ( 11.7) Il collegamento non funziona Rimedio: – Regolare l'altezza di taglio ( 9.5) Possibile causa: Regolare il sensore pioggia ( 11.12)
  • Seite 428 – Filo perimetrale non collegato alla – Contattare il rivenditore autorizzato – Ritorno in base sfalsato (corridoio) non docking station – Il LED rosso VIKING ( ) attivato lampeggia ( 13.1) Rimedio: –...
  • Seite 429: Programma Assistenza Tecnica

    Guasto: Rimedio: il LED della docking station indica SOS – Far controllare il modulo radio dal Possibile causa: rivenditore specializzato VIKING ( ) – Lunghezza minima del filo perimetrale superata Guasto: – Difetto nel sistema elettronico Non è possibile raggiungere il robot...
  • Seite 430: Esempi Di Installazione

    27. Esempi di installazione Area di taglio rettangolare con un solo Distanze filo: ( 12.5) albero e piscine Distanza dal bordo: 22 cm Distanza da un ostacolo percorribile: 0 cm Docking station: Distanza attorno all'albero: 24 cm Ubicazione (1) direttamente vicino alla Distanza dalla superficie d'acqua: 100 cm casa A Programmazione:...
  • Seite 431 Area di taglio a U con diversi alberi sparsi Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area di taglio non sono necessari Ubicazione (1) direttamente vicino alla ulteriori adattamenti. casa A Particolarità: Superfici di sbarramento: Albero nell'angolo dell'area di taglio. Installazione attorno agli alberi sparsi, Trattare regolarmente la zona dietro rispettivamente partendo dai percorsi di...
  • Seite 432 Area taglio composta da due sezioni con Strettoia: manualmente con cadenza regolare stagno e un albero sparso Installazione di un passaggio (3). Distanza oppure trattate con un apposito filo: 22 cm ( 12.10) tagliabordi. Docking station: Ubicazione (1) direttamente vicino alla Circuiti guida: casa A Installazione di due circuiti guida (4).
  • Seite 433 Area di taglio attorno a un unico edificio. Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area di taglio non sono necessari Ubicazione (1) sul bordo della superficie di ulteriori adattamenti. taglio dell'erba. La casa A è delimitata da una superficie Particolarità: di sbarramento, la docking station non può...
  • Seite 434 Area taglio rettangolare Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area taglio non sono necessari ulteriori Ubicazione (1) direttamente in prossimità adattamenti. del garage B e dietro la casa A. Particolarità: Distanze filo: ( 12.5) È stata installata la parte iniziale (3) di un Distanza dal bordo: 22 cm passaggio (4).
  • Seite 435 0478 131 9935 C - IT...
  • Seite 436 MI 422, MI 422 P, MI 422 PC 0478 131 9935 C...

Diese Anleitung auch für:

Mi 422.1 pMi 422.1 pc

Inhaltsverzeichnis