Herunterladen Diese Seite drucken
Bartscher IK 35-EB Original-Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IK 35-EB:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IK 35-EB
105829
Original-Gebrauchsanleitung
V1/0817

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bartscher IK 35-EB

  • Seite 1 IK 35-EB 105829 Original-Gebrauchsanleitung V1/0817...
  • Seite 3 ----------------------------------------- DEUTSCH Seite 1 bis 22 ----------------------------------------- ENGLISH from page 23 to 44 ----------------------------------------- FRANÇAIS de page 45 à page 66 ITALIANO ----------------------------------------- pagine da 67 a 88 ESPAŇOL ----------------------------------------- de la página 89 a la 110 PORTUGUÊS ----------------------------------------- as páginas des de 111 até 132 ----------------------------------------- NEDERLANDS blz.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    6.2 Geeignetes und nicht geeignetes Kochgeschirr ..........16 6.3 Bedienung ......................18 7. Reinigung ......................20 8. Mögliche Funktionsstörungen ................21 9. Entsorgung ......................22 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Seite 6: Sicherheit

    Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    HEIßE OBERFLÄCHE! Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr! VORSICHT! Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können. VORSICHT! Elektromagnetisches Feld! Dieses Symbol weist darauf hin, dass es durch die während des Betriebes entstehenden magnetischen Felder zu Beeinträchigungen kommen kann.
  • Seite 8  Betreiben Sie das Gerät nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand. Sollten Funktionsstörungen auftreten, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen!) und benachrichtigen Sie den Kundendienst.  Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr! ...
  • Seite 9  Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn dieses Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.  Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der Steckdose, nicht am Netzkabel selbst.
  • Seite 10  Legen Sie keine metallischen Küchenutensilien, Koch- oder Pfannendeckel, Messer oder andere Gegenstände aus Metall auf das Kochfeld. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, könnten sich diese Gegenstände erhitzen.  Beachten Sie, dass Gegenstände, die Sie tragen, wie Ringe, Uhren, usw. heiß werden können, wenn sie nah an die Kochebene kommen.
  • Seite 11  Erhitzen Sie keine geschlossenen Behälter, z. B. Konserven- dosen, auf dem Induktionskochfeld. Durch den entstehenden Überdruck können die Behälter bzw Dosen explodieren (platzen). Eine Konservendose kann am besten erwärmt werden, indem man sie öffnet und in einen mit etwas Wasser gefüllten Topf stellt, der zum Erhitzen auf dem Kochfeld platziert wird.
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

     Die Kochfeldoberfläche besteht aus temperaturfestem Glas. Im Falle einer Beschädigung, auch wenn es sich nur um einen kleinen Riss handelt, Gerät umgehend von der Stromversor- gung trennen und den Kundendienst benachrichtigen. 1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
  • Seite 13: Allgemeines

    2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
  • Seite 14: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Seite 15: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben Bezeichnung Induktionskocher IK 35-EB 105829 Art.-Nr.: Gehäuse: CNS 18/10; Material: Kochfläche: Glas  Anzahl Kochstellen: 1  einbaufähig  Topferkennung  Digitalanzeige Ausführung:  LED-Kontrollleuchten: Leistung, Temperatur  Überhitzungsschutz  Steuerung: elektronisch, Drehregler, Touch ...
  • Seite 16: Baugruppenübersicht

    4.2 Baugruppenübersicht Kochstelle Glaskochfläche Stellfüße (4) Bedieneinheit Mehrpoliger Schraubstecker Lüftungsöffnungen Gehäuse - 12 -...
  • Seite 17: Installation

    5. Installation 5.1 Aufstellen  Packen Sie das Gerät aus, entfernen und entsorgen Sie umweltgerecht sämtliches Verpackungsmaterial. VORSICHT! Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät.  Wählen Sie für das Gerät eine feste, trockene, ebene, wasserresistente und hitzebeständige Einbaufläche aus. ...
  • Seite 18: Einbau

    5.2 Einbau Das Gerät und die Bedieneinheit sind zum Einbau in eine Arbeitstischplatte geeignet. Beachten Sie beim Einbau folgende Hinweise: 1. Wählen Sie für den Einbau eine Arbeitstischplatte aus hitzebeständigem Material, um eine Verformung durch die Wärmestrahlung von dem Gerät zu vermeiden. 2.
  • Seite 19: Elektrischer Anschluss

    5.3 Elektrischer Anschluss GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor der Installation die Daten des örtlichen Stromnetzes mit den technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Das Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen!  Der Steckdosenstromkreis muss mit 16A abgesichert sein.
  • Seite 20: Geeignetes Und Nicht Geeignetes Kochgeschirr

    Weitere Vorteile eines Induktionskochers:  Da das Kochfeld nur indirekt über den Geschirrboden erwärmt wird, kann überlaufen- des Kochgut nicht fest brennen. Die Erwärmung der Glaskochfläche ist allein eine Folge des heißen Kochgeschirrs.  Wird das Gerät ohne Kochgeschirr eingeschaltet oder dieses vom eingeschalteten Gerät entnommen, ertönt ein wiederkehrendes Warnsignal und das Gerät schaltet nach ca.
  • Seite 21 Beispiel Induktionskochtöpfe, 9-teiliges Bartscher Kochtopf-Set Chromnickelstahl ● Schüttrand ● Kaltgriffe 4 Töpfe mit Deckel 1 Pfanne 2,0 Liter ● Ø 16 cm ● Höhe 10,0 cm 2,8 Liter ● Ø 24 cm ● Höhe 6,5 cm 2,7 Liter ● Ø 18 cm ● Höhe 11,0 cm 5,1 Liter ●...
  • Seite 22: Bedienung

    6.3 Bedienung Bedienelemente „AUS“-Position des Drehreglers Digitalanzeige LED-Kontrolllampen für Leistung Funktionswahltaste für Leistung / und Temperatur Temperatur Drehregler  Reinigen Sie das Gerät und die Bedieneinheit vor dem ersten Gebrauch nach Anweisungen im Abschnitt 7 „Reinigung“.  Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr mit Kochgut zentriert auf die Kochstelle. - 18 -...
  • Seite 23 VORSICHT! Stellen Sie kein Kochgeschirr ohne Kochgut auf die Kochstelle. Das Erhitzen eines leeren Topfes oder einer leeren Pfanne aktiviert den Überhitzungsschutz, als Fehlermeldung ertönt ein akustisches Signal und das Gerät schaltet ab. In der Digitalanzeige erscheint „E2“. Nehmen Sie das Kochgeschirr von der Kochstelle und lassen Sie das Gerät einige Minuten abkühlen.
  • Seite 24: Reinigung

    HINWEIS! Während des Betriebes können Sie jederzeit zwischen dem Leistungsmodus und Temperaturmodus wechseln, indem Sie die Funktionswahltaste drücken und mit Hilfe des Drehreglers die gewünschte Leistungsstufe oder Temperatureinstellung wählen.  Schalten Sie nach Beendigung des Koch- bzw. Warmhaltevorgangs das Gerät aus, indem Se den Drehregler auf die „AUS“-Position drehen.
  • Seite 25: Mögliche Funktionsstörungen

    8. Mögliche Funktionsstörungen Wenn am Gerät Funktionsstörungen auftreten und in der Digitalanzeige Fehlercode angezeigt werden, prüfen Sie anhand folgender Tabelle, ob sich diese Störungen beheben lassen, bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren. Fehler- Ursache Lösung code  Das Gerät wird zu heiß ...
  • Seite 26: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. VORSICHT! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
  • Seite 27 6.1 Functionality of induction cookers ............... 37 6.2 Suitable and unsuitable cookware ............... 38 6.3 Operation ......................40 7. Cleaning ........................42 8. Possible malfunctions ................... 43 9. Waste disposal ....................... 44 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Seite 28: Safety

    Read these instructions before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Seite 29: Safety Instructions

    HOT SURFACE! This symbol is a warning that the device surface is hot when in use. Ignoring this warning may result in burns! CAUTION! This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device. CAUTION! Magnetic field! This symbol informs that the magnetic fields occurring during the device operation may cause interference.
  • Seite 30  The device must be operated in correct and safe technical condition only. In case of operational problems disconnect the device from the power supply and contact the service company.  Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements.
  • Seite 31  Check the power cord regularly for damage. Do not use the device if the power cord is damaged. If this cable is damaged, it must be replaced by customer service or a qualified electrician in order to avoid dangers. ...
  • Seite 32  Do not place any metal kitchen utensils, pot covers, frying pans, knives, or other metal objects on the cooking field. After the device activation they may become very hot.  Keep in mind that the objects like rings, watches, etc. may become hot in the vicinity of the cooking surface.
  • Seite 33  Do not heat closed containers, e.g. canned food, on the induction cooking field. The containers or cans may explode (crack) due to overpressure. Open the can and place it in the pot with some water heated on the cooking field. CAUTION! Electromagnetic field hazard! To avoid the hazard results please follow the instructions below.
  • Seite 34: Intended Use

     The cooking surface is made from glass resistant to high temperature. In case of damages or small cracks disconnect the device from the power supply immediately and contact the service. 1.3 Intended use Safe operation is only guaranteed when using the device for its intended purpose. Any technical interventions, as well as assembly and maintenance are to be made by a qualified customer service only.
  • Seite 35: General Information

    2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Seite 36: Transport, Packaging And Storage

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Seite 37: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Technical data Name Induction cooker IK 35-EB 105829 Code-No.: Body: CNS 18/10 Material: Heating surface: glass  Number of hobs: 1  Can be built-in  Pan detector  Digital display Realization:  LED controls, power, temperature ...
  • Seite 38: Overview Of Parts

    4.2 Overview of parts Glass heating surface Feet (4) Control panel Multi-position screw connector Ventilation holes Body - 34 -...
  • Seite 39: Installation

    5. Installation 5.1 Positioning  Unpack the device and remove all package materials according to the valid environment protection regulations. CAUTION! Never remove the rating plate and any warning signs from the device.  Place the device on top of an even, dry, stable, and water and heat-resistant surface. ...
  • Seite 40: Installation

    5.2 Installation The device and control unit are designed to be installed in a board of a work table. During installation, follow the following instructions: 1. For installation, select a board of the work table that is heat resistant to avoid deformation due to the device heat radiation.
  • Seite 41: Electric Connection

    5.3 Electric connection DANGER! Electric shock hazard! The device can cause injuries due to improper installation! Before installation the local power grid specification should be compared with that of the device (see type label). Connect the device only in case of compliance! ...
  • Seite 42: Additional Advantages Of An Induction Cooker

    Additional advantages of an induction cooker:  As the cooking zone is only heated up indirectly via the bottom of the cookware, over spilling food cannot stick. The glass cooking zone is only heated up by the hot cookware.  If the device is turned on and no dish for cooking is present or is removed, a repeating audio signal will sound and the device will turn itself off after approx.
  • Seite 43 Bartscher Induction cookware, 9-piece cooking pot set chromium-nickel steel ● edge suitable for pouring ● cold handles 4 pots with lid 1 pan 2.0 litres ● Ø 16 cm ● height 10.0 cm 2.8 litres ● Ø 24 cm ● height 6.5 cm 2.7 litres ●...
  • Seite 44: Operation

    6.3 Operation Control panel “OFF“-control knob position Digital display LED control lights: power, Function button: power or temperature temperature Control knob  Clean the device and the control panel before the first use following the instructions in section 7 “Cleaning“. ...
  • Seite 45 CAUTION! Never place empty pans on the hob. Warming up an empty pot or frying pan activates the overheating protection system; an error audio signal will sound and the device turns off. „E2“ error code will appear on the display. Remove the pan from the hob and leave the device for a few minutes to cool down.
  • Seite 46: Cleaning

    NOTE! Any time during the operation, you can move between the power mode and the temperature mode by pressing the function button and selecting a desired mode, power or temperature, using the control knob.  When the cooking or maintaining temperature process has been finished, turn off the device by turning the control knob to “OFF”.
  • Seite 47: Possible Malfunctions

    8. Possible malfunctions If there are any disruptions in the device operation and the display will show an error code check with the table below if the problem can be solved before you contact the customer service or supplier. Error Cause Solution code...
  • Seite 48: Waste Disposal

    CAUTION! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Seite 49 6.2 Batterie de cuisine appropriée et non appropriée ..........60 6.3 Utilisation ......................62 7. Nettoyage ........................ 64 8. Anomalies de fonctionnement ................65 9. Elimination des éléments usés ................66 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne...
  • Seite 50: Sécurité

    Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Seite 51: Consignes De Sécurité

    SURFACES CHAUDES ! Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout non-respect entraine des risques de brûlures! ATTENTION ! Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
  • Seite 52 L’appareil peut être utilisé uniquement dans état technique  parfait et sûr pour l’utilisateur. En cas de défaillances de fonctionnement, débrancher l’appareil de l’alimentation et appeler le service. Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que sacs  plastiques ou éléments en polyester expansé soient à la portée des enfants.
  • Seite 53 Le câble d’alimentation doit être régulièrement contrôlé afin de  vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou un électricien qualifié, afin d’éviter les risques. Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en ...
  • Seite 54  Sur le champ de cuisson, surtout ne déposer aucun ustensile, couvercle de récipient, poêle, ni aucun autre objet en métal. Après la mise en marche de l’appareil, de tels objets pourraient chauffer très fortement.  Veuillez vous rappeler que des objets tels que des bagues, montres etc.
  • Seite 55  Sur la surface de cuisson à induction, ne pas chauffer de récipients fermés, par ex. de boîtes de conserves. En raison de l’excès de pression produit par augmentation de température, le récipient ou la boîte peuvent exploser. Pour réchauffer le contenu d’une boîte de conserve, il convient de l’ouvrir et d’en verser le contenu dans une casserole avec un fond d’eau puis de poser cette casserole sur le champ de cuisson.
  • Seite 56: Utilisation Conforme

     La surface de cuisson est réalisée en verre résistant à de hautes températures. En cas d’endommagement, y compris lorsqu’apparaissent de petites fissures, il faut immédiatement débrancher l’appareil de l’alimentation électrique et prévenir nos services. 1.3 Utilisation conforme La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation conforme de celui-ci.
  • Seite 57: Généralités

    2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
  • Seite 58: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Seite 59: Données Techniques

    4. Données techniques 4.1 Données techniques Réchaud à induction IK 35-EB 105829 Code-No. : boîtier : acier inoxydable 18/10 Matériau : surface de cuisson : verre  nombre de zones de cuisson : 1  encastrable  détection des récipients ...
  • Seite 60: Aperçu Des Composants

    4.2 Aperçu des composants Zone de cuisson Surface de cuisson en verre Pieds (4) Panneau de commande Raccord vissé multipositions Orifices d’aération Corps - 56 -...
  • Seite 61: Installation

    5. Installation 5.1 Dispositions  Déballer l’appareil et éliminer l’emballage conformément aux lois en vigueur relatives à la protection de l’environnement. ATTENTION ! Ne jamais retirer de l’appareil les plaques signalétiques et les étiquettes d’avertissement.  Placer l’appareil sur une surface de montage stable, sèche, plane, imperméable et résistante aux températures élevées.
  • Seite 62: Montage

    5.2 Montage L’appareil et le panneau de commande sont adaptés au montage sur une table de travail. Lors du montage, suivre les consignes suivantes : 1. La table de travail pour l'installation de l’appareil doit être résistante aux températures élevées, pour éviter la déformation par le rayonnement thermique de l’appareil.
  • Seite 63: Raccordement Électrique

    5.3 Raccordement électrique DANGER! Risque de chocs électriques ou d’électrocution ! L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme! Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique). Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité! ...
  • Seite 64: Batterie De Cuisine Appropriée Et Non Appropriée

    D’autres avantages des plaques à induction  Comme la plaque de cuisson n’est chauffée qu’indirectement par le biais du fond de la casserole. L’échauffement de la vitrocéramique est uniquement dû à la chaleur dégagée par la batterie de cuisine chaude. ...
  • Seite 65 Par exemple Bartscher casseroles à induction, ustensiles de cuisson 9 pièces Acier chrome-nickel ● bord verseur ● Poignées athermiques 4 casseroles avec couvercle 1 sauteuse 2,0 Litres ● Ø 16 cm ● Hauteur 10,0 cm 2,8 Litres ● Ø 24 cm ● Hauteur 6,5 cm 2,7 Litres ●...
  • Seite 66: Utilisation

    6.3 Utilisation Panneau de commandes « ARRÊT »-position du régulateur rotatif Affichage numérique Témoins LED de puissance, Touche de sélection des fonctions de température puissance / température Régulateur rotatif  Avant la première utilisation, nettoyer l’appareil et le panneau de commande selon les consignes indiquées au point 7 «...
  • Seite 67 ATTENTION ! Ne jamais placer de récipients vides sur la zone de cuisson. Le réchauffement d’une casserole ou d’une poêle vide enclenche la protection contre la surchauffe, un signal sonore d’erreur est émis et l’appareil s’éteint. Sur l’écran d’affichage numérique, s’affiche le message « E2 ». Retirer le récipient de la zone de cuisson et laisser l’appareil refroidir pendant quelques minutes.
  • Seite 68: Nettoyage

    INDICATION! Lors de l’utilisation de l’appareil, il est possible de passer d’un mode à l’autre à tout moment, en appuyant sur la touche de sélection des fonctions et en choisissant à l’aide du régulateur rotatif le niveau de puissance ou de température voulu.
  • Seite 69: Anomalies De Fonctionnement

    8. Anomalies de fonctionnement Si l’appareil présente des défaillances de fonctionnement et l’affichage numérique indique un code d’erreur, consulter le tableau ci-dessous pour vérifier si la défaillance peut être éliminée avant de contacter le service après-vente ou le distributeur. Code Cause Solution d’erreur...
  • Seite 70: Elimination Des Éléments Usés

    ATTENTION ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 71 6.2 Stoviglie adeguate e non adeguate ..............82 6.3 Utilizzo ......................... 84 7. Pulizia ........................86 8. Possibili guasti ....................... 87 9. Smaltimento ......................88 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 72: Sicurezza

    Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere attentamente le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo sicuro! Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchia- tura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e consigli.
  • Seite 73: Indicazioni Riguardanti La Sicurezza

    SUPERFICIE ROVENTE! Il simbolo segnala la presenza di una superficie rovente durante il funzionamento dell’apparecchio. Il mancato rispetto dell’avvertenza può essere causa di ustioni! PRUDENZA! Questo simbolo indica la possibile comparsa di situazioni pericolose, tali da provocare lesioni leggere, il danneggiamento, il malfunzionamento e/ o la rottura dell'apparecchiatura.
  • Seite 74 L’apparecchiatura può essere usato soltanto se le sue condizioni  tecniche non destano dubbi ed è completamente sicuro per l’utente. In caso di malfunzionamenti scollegare dall’alimenta- zione e contattare l’assistenza tecnica. Impedire ai bambini l’accesso ai materiali di imballaggio, quali ...
  • Seite 75  Il cavo di alimentazione andrà verificato regolarmente per rilevare eventuali danni. Non usare mai l'apparecchiatura con il cavo di alimentazione danneggiato. Qualora il cavo sia danneggiato, per evitare pericoli, richiedere la sua sostituzione a un centro assistenza autorizzato o ad un elettricista qualificato. ...
  • Seite 76  Non collocare sul piano di lavoro utensili da cucina in metallo, coperchi, padelle, coltelli o altri oggetti metallici. Qualora l'apparecchiatura sia accesa, questi elementi potranno scaldarsi intensamente.  Ricordarsi che gli anelli, gli orologi ed altri elementi simili, se posizionati in prossimità...
  • Seite 77  Sul piano di cottura ad induzione, non scaldare confezioni chiuse (ad es. scatolette contenenti conserve). A causa della sovrappressione, i contenitori o le scatolette possono esplodere (rompersi). Per scaldare una scatoletta di conserva, si consiglia di aprire la lattina e di posizionarla all'interno di un tegame con una piccola quantità...
  • Seite 78: Utilizzo Secondo La Destinazione D'uso

     Il piano di cottura è realizzato in un vetro resistente alle alte temperature. In caso di danneggiamento (anche in presenza di piccole crepe), staccare immediatamente l’apparecchiatura dalla rete elettrica ed avvertire il servizio assistenza. 1.3 Utilizzo secondo la destinazione d'uso L'apparecchiatura funziona in piena sicurezza solamente quando è...
  • Seite 79: Informazioni Generali

    2. Informazioni generali 2.1 Responsabilità del produttore e garanzia Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale. Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più...
  • Seite 80: Trasporto, Imballaggio E Stoccaggio

    3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio 3.1 Controllo della fornitura Alla ricezione della fornitura va immediatamente controllato che l'apparecchiatura sia completa e che non sia stata danneggiata durante il trasporto. Nel caso si rilevino danneggiamenti visibili dovuti al trasporto, va rifiutata l'accettazione dell'apparecchiatura, o va eseguita un'accettazione condizionale.
  • Seite 81: Parametri Tecnici

    4. Parametri tecnici 4.1 Dati tecnici Denominazione Fornello a induzione IK 35-EB 105829 Cod. art.: corpo esterno: acciaio in nichel-cromo 18/10 Materiale: piano di cottura: vetro  Numero di piani di cottura: 1  incassabile  sensore per la presenza di pentole ...
  • Seite 82: Presentación De Las Partes Del Dispositivo

    4.2 Presentación de las partes del dispositivo Piano di cottura Piano vetrato Piedini (4) Piano di comando Raccordo filettato a più posizioni Fori di ventilazione Involucro esterno - 78 -...
  • Seite 83: Installazione

    5. Installazione 5.1 Posizionamento  Estrarre l’apparecchio dalla confezione. Il materiale di imballaggio va smaltito secondo le norme sulla tutela dell’ambiente. PRUDENZA! Non rimuovere mai la targhetta nominale ed i cartelli di avvertimento dall'apparecchiatura.  Posizionare l’apparecchiatura su un piano di appoggio asciutto, livellato, impermeabile, resistente alle alte temperature.
  • Seite 84: Montaggio

    5.2 Montaggio L’apparecchiatura e il piano di comando sono adatte al montaggio sul piano di lavoro. Durante il montaggio, attenersi alle seguenti indicazioni: 1. Per il montaggio, utilizzare un piano di cottura realizzato con materiale resistente alle alte temperature, in modo tale da evitare la deformazione dovuta alla radiazione termica dell’apparecchiatura.
  • Seite 85: Collegamento Elettrico

    5.3 Collegamento elettrico PERICOLO! Rischio di fulminazione elettrica! In caso di installazione non corretta, l'apparecchiatura può provocare lesioni corporee! Prima di installare l'apparecchiatura vanno confrontati i parametri locali della rete elettrica, con i parametri di alimentazione dell'apparecchiatura (vedere la targhetta nominale).
  • Seite 86: Stoviglie Adeguate E Non Adeguate

    Altri vantaggi della cucina ad induzione:  Siccome la piastra è riscaldata solo indirettamente tramite il fondo del recipiente, il cibo bollente non può bruciarsi troppo. Il riscaldamento della superficie in vetro è solo il risultato del recipiente da cottura scotto. ...
  • Seite 87 Per esempio Bartscher pentole ad induzione, completo 9- pezzi Acciaio cromato-nichelato ● bordo lucidato ● maniglie non scaldanti 4 pentole con i coperchi 1 padella 2,0 litri ● Ø 16 cm ● alt. 10,0 cm 2,8 litri ● Ø 24 cm ●...
  • Seite 88: Utilizzo

    6.3 Utilizzo Piano di comando „OFF” – posizione del regolatore a Display digitale manopola Spie LED della potenza e della Tasto di selezione temperatura potenza/temperatura Regolatore a manopola  Prima del primo utilizzo, pulire l’apparecchiatura e il piano di comando secondo le indicazioni contenute al punto 7 “Pulizia”.
  • Seite 89 PRUDENZA! Non collocare mai sul piano di cottura stoviglie prive di contenuto. Il riscaldamento di un tegame o di una padella vuota attiva la protezione antisurriscaldamento. Viene emesso un segnale di errore e l’apparecchiatura si spegne. Sul display digitale comparirà il messaggio “E2”. Rimuovere il tegame dal piano di cottura e attendere che si raffreddi per qualche minuto.
  • Seite 90: Pulizia

    INDICAZIONE! Durante l’uso, sarà possibile passare in ogni momento dal modo potenza al modo temperatura (e viceversa), premendo il tasto di selezione della funzione e portando la manopola di regolazione sul livello di potenza o temperatura richiesto.  Al termine del processo di cottura o mantenimento del calore, spegnere l'apparecchiatura portando la manopola di regolazione in posizione "OFF".
  • Seite 91: Possibili Guasti

    8. Possibili guasti In caso di malfunzionamento dell'apparecchiatura, qualora sul display compaia il codice di errore, verificare - in base alla tabella a seguire – se il malfunzionamento può essere eliminato prima di contattare il servizio assistenza o il rivenditore. Codice Causa Soluzione...
  • Seite 92: Smaltimento

    A tal fine va sconnessa l'apparecchiatura dall'alimenta- zione e va tagliato il cavo di alimentazione. PRUDENZA! Durante lo smaltimento dell'apparecchiatura, vanno rispettate le opportune norme statali o regionali. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 93 6.2 Baterías de cocina adecuados y inadecuados ..........104 6.3 Uso de dispositivo ..................106 7. Limpieza ......................108 8. Fallos posibles ....................109 9. Recuperación ....................110 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania...
  • Seite 94: Seguridad

    ¡Antes de comenzar su utilización debe leer el instrucción de servicio y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente instrucción de servicio describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
  • Seite 95: Indicaciones De Seguridad

    ¡SUPERFICIE CALIENTE! El símbolo indica que la superficie del dispositivo ésta caliente durante su funcionamiento. ¡Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras! ¡ATENCIÓN! Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del dispositivo. ¡ATENCIÓN! ¡Campos magnéticos! Este símbolo indica que los campos magnéticos que se producen durante el funcionamiento del dispositivo podrían provocar interferencias.
  • Seite 96  El dispositivo puede usarse solo en estado técnico fiable y seguro para el uso. En caso de averías en el funcionamiento desconecte el dispositivo de la alimentación y consulte al servicio.  No se debe permitir a los niños el acceso al material de embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno.
  • Seite 97  El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si presenta algún daño. No utilice el dispositivo con el cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico calificado su sustitución.
  • Seite 98  En el campo de cocción no debe colocar ningún tipo de utensilio de cocina de metal, tapas de ollas o sartenes, cuchillos y otros objetos de metal. Al encender el dispositivo estos objetos también se pueden calentar en exceso. ...
  • Seite 99  En el campo de cocción por inducción no debe calentar recipien- tes cerrados, como latas de conservas. Como consecuencia de la presión en los recipientes las latas podrían explotar (reventar). La lata de conservas se calienta mejor si se abre previa-mente y es colocada en una olla con una pequeña cantidad de agua, que para calentar se pone en el campo de cocción.
  • Seite 100: Explotación Conforme A Su Diseño

     La superficie de cocción está realizada en vidrio resistente a las altas temperaturas. En el caso de deterioro, o de que aparezcan pequeñas grietas debe inmediatamente desenchufar el dispositivo de la toma de corriente e informar al servicio técnico. 1.3 Explotación conforme a su diseño El dispositivo trabajará...
  • Seite 101: Informaciones Generales

    2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la instrucción de servicio se ha realizado escrupulosamente.
  • Seite 102: Transporte, Embalaje Y Almacenaje

    3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente. Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
  • Seite 103: Especificaciones Técnicas

    4. Especificaciones técnicas 4.1 Datos técnicos Nombre Placa de inducción IK 35-EB 105829 Código: Carcasa: acero al cromo-níquel 18/10 Material: Superficie de cocción: vidrio  Número de zonas de cocción: 1  Empotrable  Detección de recipiente  Pantalla digital Modelo: ...
  • Seite 104: Presentación De Las Partes Del Dispositivo

    4.2 Presentación de las partes del dispositivo Zona de cocción Superficie de cocción de vidrio Pies (4) Panel de control Enchufe multipolo roscado Rejillas de ventilación Carcasa - 100 -...
  • Seite 105: Instalación

    5. Instalación 5.1 Ubicación  Desembale el dispositivo, retire y elimine los materiales de envasado de acuerdo con la normativa local vigente. ¡ATENCIÓN! Nunca se deben retirar del dispositivo la tabla con los datos nominales y las indicaciones de seguridad. ...
  • Seite 106: Montaje

    5.2 Montaje El dispositivo y el panel de control han sido diseñados para ser montados en una encimera. Durante el montaje, cumpla las siguientes instrucciones: 1. Elija una material de encimera resistente a altas temperaturas para evitar deformaciones provocadas por el calor irradiado por el dispositivo. 2.
  • Seite 107: Conexión Eléctrica

    5.3 Conexión eléctrica ¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico! En caso de una instalación inapropiada, el dispositivo puede causar lesiones corporales! Antes de la instalación del dispositivo compare las especificaciones de la corriente de la red local con las de la alimentación del dispositivo (ver placa de características).
  • Seite 108: Baterías De Cocina Adecuados Y Inadecuados

    Otras ventajas de la cocina de inducción:  Dado que la placa calefactor se calienta indirectamente, a través del fondo del recipiente, la comida que hierve no se quema fuertemente. El calentamiento de la superficie de cocimiento de vidrio es únicamente el efecto del recipiente caliente. ...
  • Seite 109 Por ejemplo Bartscher ollas de inducción, juegos de 9 piezas acero al cromoníquel ● bordes pulidos ● mangos aislantes 4 ollas con tapas 1 sartén 2,0 litros ● Ø 16 cm ● altura 10,0 cm 2,8 litros ● Ø 24 cm ● altura 6,5 cm 2,7 litros ●...
  • Seite 110: Uso De Dispositivo

    6.3 Uso de dispositivo Panel de control "APAGADO"- posición del mando Pantalla digital giratorio Piloto de control LED para Botón de selección de funciones potencia y temperatura para potencia / temperatura Mando giratorio  Limpie el dispositivo y el panel de control antes del primer uso de acuerdo con las instrucciones del punto 7 "Limpieza".
  • Seite 111 ¡ATENCIÓN! No coloque sobre la zona de cocción un recipiente vacío. El calentamiento de una olla o sartén vacía activa la protección contra sobrecalentamiento, suena una señal acústica de fallo y el dispositivo se apaga. En la pantalla digital aparece el mensaje “E2”. Retire el recipiente de la zona de cocción y deje enfriar el dispositivo durante unos minutos.
  • Seite 112: Limpieza

    ¡INDICACIÓN! Durante el funcionamiento se puede conmutar en cualquier momento entre el modo de potencia y temperatura apretando el botón de selección de función y seleccionando con el mando giratorio el nivel de potencia o temperatura adecuado.  Una vez finalizado el proceso de cocción o de mantenimiento de calor, desconecte el dispositivo colocando el mando giratorio en la posición "DESCON.".
  • Seite 113: Fallos Posibles

    8. Fallos posibles Si el dispositivo muestra problemas de funcionamiento y en la pantalla digital aparece un código de error, compruebe en la tabla siguiente, si se puede eliminar el problema antes de ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente o el vendedor. Código Causa Solución...
  • Seite 114: Recuperación

    Para ello desconecte el dispositivo de la corriente y corte el cable de alimentación. ¡ATENCIÓN! Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania...
  • Seite 115 6.2 Louça apropriada e inapropriada ............... 126 6.3 Utilização ......................128 7. Limpeza ......................... 130 8. Possíveis problemas.................... 131 9. Reciclagem ......................132 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 116: Segurança

    Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo num lugar facilmente acessível! Este manual de instruções contem informações sobre a instalação, manuseamento e manutenção do aparelho e deve ser consultado como uma fonte importante de informação e guia de referencia.
  • Seite 117: Indicações De Segurança

    SUPERFÍCIE QUENTE! O símbolo avisa sobre a superfície quente do aparelho durante o seu funcionamento. Se o aviso for ignorado, podem acontecer queimaduras! CUIDADO! Este símbolo indica a possibilidade de surgimento de situações perigosas, que podem provocar danos corporais leves ou a danificação, funcionamento defeituoso e/ou destruição do aparelho.
  • Seite 118  O equipamento pode ser operado somente estando em perfeito estado, não trazendo preocupações e estando totalmente seguro para ser utilizado. Em caso de falhas no funcionamento, deve-se desligar o equipamento da alimentação e informar o serviço técnico.  Impedir o acesso de crianças aos materiais de embalagem, tais como sacos de plástico ou elementos de esferovite.
  • Seite 119  O cabo de alimentação deve ser verificado regularmente do ponto de vista de danificações. Não utilizar o aparelho com o cabo de alimentação danificado. Se o cabo estiver danificado, para evitar qualquer perigo, deve encomendar a sua troca num ponto de serviço ou a um electricista qualificado.
  • Seite 120  Não deve colocar nenhuns utensílios de cozinha de metal sobre a área de cozedura, tampas de tachos ou frigideiras, facas e outros objectos de metal. Estes objectos podem aquecer fortemente após ligar o aparelho.  Deve recordar-se de que tais objectos como anéis, relógios, etc.
  • Seite 121  Não deve aquecer recipientes fechados, p. ex. latas de conservas sobre a área de cozedura de indução. Os recipientes ou as latas podem explodir (quebrar-se) como resultado do efeito da hipertensão. A lata de conserva deve ser aquecida abrindo a mesma e colocando-a num tacho com pouca água, que deve ser colocado sobre a área de cozedura para proceder com o aquecimento.
  • Seite 122: Utilização De Acordo Com As Disposições

     A superfície de cozedura foi feita de vidro resistente a alta temperatura. No caso de uma danificação ou se surgir uma pequena fractura, deve desligar imediatamente o aparelho da corrente eléctrica e notificar o ponto de serviço. 1.3 Utilização de acordo com as disposições A segurança operacional do aparelho só...
  • Seite 123: Informações Gerais

    2. Informações gerais 2.1 Responsabilidade e garantia Toda a informação e instruções deste manual respeitam normas de segurança, os níveis actuais de tecnologia assim como o conhecimento e experiência que adquirimos ao longo dos anos. O manual de instruções foi traduzido com todo o cuidado e atenção. Contudo não nos responsabilizamos por quaisquer erros de tradução.
  • Seite 124: Transporte, Embalagem E Armazenamento

    3. Transporte, embalagem e armazenamento 3.1 Controle na entrega Ao receber a entrega, verificá-la imediatamente quanto à sua integridade e danos de transporte. No caso de danos de transporte visíveis do exterior, não receber a entrega ou apenas sob reserva. Anotar a extensão dos danos na documentação de transporte/guia de remessa do transportador.
  • Seite 125: Dados Técnicos

    4. Dados técnicos 4.1 Indicações técnicas Nome Fogão de indução IK 35-EB 105829 Art. nº: estrutura: aço cromo-níquel 18/10 Material: placa de aquecimento: vidro  número de placas: 1  Encastrável  deteção de panela  indicador digital Execução:  luz LED de potência e temperatura ...
  • Seite 126: Especificação Dos Componentes Do Aparelho

    4.2 Especificação dos componentes do aparelho Campo de aquecimento Placa de aquecimento de vidro Pés (4) Painel de controlo Conector de rosca de múltiplas posições Aberturas de ventilação Parte exterior - 122 -...
  • Seite 127: Instalação

    5. Instalação 5.1 Colocação  Desembalar o equipamento e descartar todos os materiais de embalagem de acordo com as normais de meio-ambiente vigentes. CUIDADO! Nunca deve eliminar a chapa de identificação nem as etiquetas de aviso do aparelho.  Instalar o aparelho em uma superfície estável, seca, uniforme, à prova d’água e resistente à...
  • Seite 128: Montagem

    5.2 Montagem O aparelho e o painel de controlo são adaptadas para serem montadas sobre uma mesa de trabalho. Durante a montagem, deve-se seguir as seguintes instruções: 1. Para montar, deve-se escolher uma mesa de trabalho resistente à altas temperaturas para se evitar a deformação da mesma por conta do calor do aparelho.
  • Seite 129: Conexão Eléctrica

    5.3 Conexão eléctrica PERIGO! Perigo de choque eléctrico! O aparelho pode provocar ferimentos se for mal instalado! Antes de instalar verifique se a corrente local é compatível com o aparelho (consulte a tabela). Ligue o aparelho somente em caso de compatibilidade! ...
  • Seite 130: Louça Apropriada E Inapropriada

    Outras vantagens do fogão de indução:  Uma vez que a zona de cozedura é aquecida indirectamente através do fundo do utensílio de cozinha, o derrame de comida não pode agarrar e queimar. O aquecimento da placa de vidro resulta do utensílio de cozinha quente. ...
  • Seite 131 Por exemplo Bartscher trem de cozinha de 9 peças em crómio e aço niquelado ● rebordos polidos ● pegas que não aquecem 4 panelas com tampa 1 frigideira 2,0 litros ● Ø 16 cm ● altura 10,0 cm 2, litros ● Ø 24 cm ● altura 6,5 cm 2,7 litros ●...
  • Seite 132: Utilização

    6.3 Utilização Painel de comando „DESL“-posição do botão regulador Ecrã digital Luz de controlo LED de Pressione o botão de potência e temperatura potência/temperatura Botão regulador  Limpar o aparelho e o painel de controlo antes do primeiro uso de acordo com as instruções contidas no ponto 7 „Limpeza“.
  • Seite 133 CUIDADO! Não colocar sobre a placa de aquecimento utensílios vazios. O aquecimento de panelas e frigideiras vazias ativará a proteção contra sobreaquecimento, ouvir-se-à um sinal sonoro de erro e o aparelho se desligará. O indicador digital visualiza o código “E2”. Retirar o utensílio da placa de aquecimento e deixar o aparelho se arrefecer por alguns minutos.
  • Seite 134: Limpeza

    NOTA! Durante o uso, pode-se a cada momento alternar entre os modos potência e temperatura, pressionando o botão de função e girando-se o botão regulador de acordo com a potência e temperatura desejadas.  Após o término do processo de cozimento ou manutenção de calor, deve-se desligar o aparelho , deixando o botão regulador na posição „DESL“...
  • Seite 135: Possíveis Problemas

    8. Possíveis problemas Se aparecerem defeitos no funcionamento do aparelho e no ecrã digital aparecer um código de erro, deve-se verificá-lo com base na tabela abaixo se o defeito pode ser corrigido antes de se contactar com o serviço de atendimento ao cliente ou com o vendedor.
  • Seite 136: Reciclagem

    Para isso, retire o cabo principal de ligação à corrente. CUIDADO! Para a eliminação do aparelho respeite as normas nacionais e locais. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha...
  • Seite 137 6.2 Geschikt en ongeschikt kookgerei ..............148 6.3 Bediening ....................... 150 7. Reiniging ......................152 8. Mogelijke storingen................... 153 9. Afvalverwijdering ....................154 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 138: Veiligheid

    Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Seite 139: Veiligheidsaanwijzingen

    HEET OPPERVLAK! Dit symbool waarschuwt ervoor dat het werkende apparaat een heet oppervlak heeft. Veronachtzaming van de waarschuwing kan verbranding veroorzaken! VOORZICHTIG! Dit symbool wijst op de mogelijkheid van het ontstaan van onveilige situaties die kunnen leiden tot lichte verwondingen of beschadiging, storingen in de werking of vernietiging van het apparaat.
  • Seite 140  Het apparaat mag alleen worden gebruikt als hij in perfecte staat is en veilig in gebruik. In geval van defecten in de werking, het apparaat van het lichtnet halen en contact opnemen met de service.  Voorkom dat kinderen in contact kunnen komen met verpak- kingsmaterialen als plastic zakken en elementen van polystyreen.
  • Seite 141  Controleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen. Het apparaat niet gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is. Laat een beschadigde voedingskabel vervangen door de servicedienst of een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen.  Trek de voedingskabel altijd aan de stekker uit het stopcontact. ...
  • Seite 142  Plaats geen metalen keukengereedschappen, pannen- of koekenpannendeksels en andere metalen voorwerpen op het kookvlak. Deze voorwerpen worden na inschakeling van het apparaat erg heet.  Houd er rekening mee, dat voorwerpen zoals ringen, horloges etc. heet kunnen worden als zij zich dicht bij het kookvlak bevinden.
  • Seite 143  Verwarm op de inductiekookplaat geen gesloten containers, bv. conservenblikken. Door de overdruk die ontstaat, kunnen de containers of blikjes exploderen (barsten). U kunt een conservenblikje het beste openmaken en opwarmen in een pan met een klein beetje water die u op het kookvlak plaatst. VOORZICHTIG! Gevaar in verband met het elektromagnetische veld! Houd u aan onderstaande aanwijzingen om gevaar te voorkomen.
  • Seite 144: Reglementair Gebruik

     Het kookvlak is gemaakt van glas dat bestand is tegen hoge temperaturen. Koppel het apparaat onmiddellijk los van het lichtnet en neem contact op met de servicedienst zodra de oppervlakte is beschadigd, zelfs wanneer er slechts sprake is van een kleine barst. 1.3 Reglementair gebruik De veiligheid is alleen dan gegarandeerd als het apparaat gebruikt wordt in overeenstemming met zijn bestemming.
  • Seite 145: Algemeen

    2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Seite 146: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Seite 147: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Technische gegevens Naam Inductie kookplaat IK 35-EB 105829 Art.-Nr.: ombouw: CNS 18/10 Materiaal: kookplaat: glas  Aantal kookpitten: 1  geschikt om in te bouwen  panherkenning  digitale display Uitvoering:  LED controlelampjes voor vermogen, temperatuur ...
  • Seite 148: Overzicht Van Onderdelen

    4.2 Overzicht van onderdelen Kookplaat Glazen kookoppervlak Poten (4) Bedieningseenheid Meerpolige schroefstekker Ventilatieopeningen Ombouw - 144 -...
  • Seite 149: Installatie

    5. Installatie 5.1 Plaatsing  Het apparaat uitpakken en het verpakkingsmateriaal verwijderen volgens de milieuwetgeving. VOORZICHTIG! Verwijder nooit het typeplaatje en waarschuwingsaanduidingen van het apparaat.  Het apparaat op een stabiel, droog, recht en water- en hittebestendig montageoppervlak zetten.  Het is verboden om het apparaat dichtbij open vuur, elektrische kachels, ovens en andere warmtebronnen te gebruiken.
  • Seite 150: Montage

    5.2 Montage Het apparaat en de bedieningseenheid zijn uitgerust voor de montage op het blad van een werktafel. Tijdens de montage dient men zich te houden aan de volgende aanwijzingen: 1. Voor de montage dient een werkblad te worden uitgekozen dat hittebestendig is om deformatie door warmtestraling van het apparaat te voorkomen.
  • Seite 151: Elektrische Aansluiting

    5.3 Elektrische aansluiting GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken! Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische gegevens van het apparaat (zie typeschild). Het apparaat alleen aansluiten als bovenstaande gegevens overeenkomen! ...
  • Seite 152: Geschikt En Ongeschikt Kookgerei

    Overige voordelen van een inductiekoker:  Omdat het kookveld alleen maar indirect boven de bodem van het kookgerei verwarmd wordt, kan overlopend kookgoed niet vastbranden. De verwarming van het kookveld is alleen een gevolg van het hete kookgerei.  Als het apparaat wordt ingeschakeld zonder dat er een pan op de plaat staat of als de pan wordt verwijderd van de plaat, dan hoort u een herhaald waarschuwings- signaal en het apparaat schakelt zichzelf na ca.
  • Seite 153 Bijvoorbeeld Bartscher inductiekookpannen, 9-delige kookpannenset Chroomnikkelstaal ● gietrand ● koude handgrepen 4 pannen met deksels 1 pan 2,0 Liter ● Ø 16 cm ● hoogte 10,0 cm 2,8 Liter ● Ø 24 cm ● hoogte 6,5 cm 2,7 Liter ● Ø 18 cm ● hoogte 11,0 cm 5,1 Liter ●...
  • Seite 154: Bediening

    6.3 Bediening Bedieningspaneel „UIT“-positie draaiknop regulator Digitale display LED controlelampjes vermogen Keuzknop functie vermogen / en temperatuur temperatuur Draaiknop regulator  Reinig het apparaat en de bedieningseenheid voor het eerste gebruik volgens de aanwijzingen in punt 7 „Reiniging“.  Een geschikte pan met inhoud centraal op de kookplaat zetten. - 150 -...
  • Seite 155 VOORZICHTIG! Zet geen lege pan op de kookplaat. Het verhitten van een lege pan of koekenpan activeert de oververhittingsbeveiliging, een foutmelding klinkt en het apparaat schakelt uit. Op de digitale display verschijnt het bericht „E2“. De pan van de kookplaat halen en het apparaat enige minuten laten staan om af te koelen.
  • Seite 156: Reiniging

    TIP! Tijdens de exploitatie kan ieder moment worden gewisseld tussen de vermogensmodus en de temperatuurmodus, door de keuzeknop van de functie in te drukken en het geschikte vermogens- of temperatuurniveau in te stellen.  Na het beëindigen van het kookproces of het warmhoudproces, het apparaat uitschakelen door de draaiknop voor de regulatie in de positie „UIT“...
  • Seite 157: Mogelijke Storingen

    8. Mogelijke storingen Als in het apparaat een stoornis optreedt, en op de digitale display een foutcode wordt vermeld, dient te worden gecontroleerd op onderstaande tabel of de storing kan worden verholpen vóór het opnemen van contact met de service of verkoper. Fout Oorzaak Oplossing...
  • Seite 158: Afvalverwijdering

    VOORZICHTIG! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 159 6.2 Passende og uegnede køkkentøj ..............170 6.3 Betjening ......................172 7. Rengøring ......................174 8. Mulige fejl ......................175 9. Bortskaffelse ......................176 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tlf.: +49 (0) 5258 971-0 Tyskland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 160: Sikkerhed

    Læs grundigt betjeningsvejledning før anvendelse og opbevar den i et nemt tilgængeligt sted! Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger om installation, betjening og vedligeholdelse af apparatet og udgør en vigtig kilde til information og vejledning. Kendskab til og overholdelse af de i vejledningen anførte retningslinier vedrørende sikkerhed og betjening er en betingelse for, at apparatet er sikkert og fungerer korrekt.
  • Seite 161: Sikkerhedshenvisninger

    VARMT OVERFLADE! Symbolet advarer mod en meget varm overflade når apparatet arbejder. Hvis man ringeagter denne advarsel kan det medføre forbrænding! FORSIGTIG! Dette symbol angiver muligheden for en farlig situation, der kan resultere i mindre personskade eller skader, fejl og/eller skade på apparatet. FORSIGTIG! Magnetfelt! Dette symbol angiver, at de magnetfelter, der genereres under driften af apparatet kan forårsage forstyrrelser.
  • Seite 162  Apparatet kan betjenes, når det er i perfekt stand og sikker at bruge. I tilfælde af driftsfejl skal du afbryde apparatet fra elnettet (træk stikket ud) og tilkalde service.  Lad ikke børn få adgang til emballagematerialer såsom plastikposer og styrofoam. Fare for kvælning! ...
  • Seite 163  Strømkablet skal kontrolleres jævnligt med hensyn til beskadigelse. Brug ikke apparatet hvis kablet er beskadiget. Hvis det viser sig, at strømkablet er beskadiget, kontakt en kvalificeret elektriker eller serviceværksted for at få det udskiftet.  Tag altid ledningen ud af stikkontakten ved at trække stikket. ...
  • Seite 164  Man må ikke sætte nogen metal køkkenredskaber, gryder, låge, pander eller knive på madlavningsoverfladen. Efter at have tændt apparatet sådanne redskaber kan blive meget varme.  Bemærk venligst, at elementer såsom ringe, ure osv. kan blive varme, hvis de er i nærheden af madlavningsoverfladen. ...
  • Seite 165  Man må ikke opvarme lukkede beholdere eller dåser på induktionsfeltet. Som et resultat af overtryk beholdere eller dåser kan eksplodere (springe). En konserveringsdåse bedst opvarmes ved at placere maden i en gryde med lidt vand. FORSIGTIG! Fare fra elektromagnetisk felt! For at undgå...
  • Seite 166: Anvendelse I Overensstemmelse Med Formålet

     Kogefeltet er lavet af glas resistent over for høj temperatur. I tilfælde af skader, også i tilfælde af en lille revne, straks afbryd apparatet fra strømkilden og kontakt servis. 1.3 Anvendelse i overensstemmelse med formålet Apparatet kan kun fungere sikkert, hvis det anvendes i overensstemmelse med formålet.
  • Seite 167: Generelle Oplysninger

    2. Generelle oplysninger 2.1 Producentens ansvar og garanti Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger, som er blevet indsamlet med hensyntagen til gældende forskrifter, aktuel konstruktions- og ingeniørkunst samt vores egen viden og mangeårige erfaringer. Oversættelser af brugsvejledninger blev udført så pålideligt som muligt. Vi kan dog ikke påtage os ansvar for eventuelle fejl i oversættelsen og der er derfor den vedlagte tyske version som er gældende, og den har fortrinsret over for denne oversættelse.
  • Seite 168: Transport, Emballage Og Opbevaring

    3. Transport, emballage og opbevaring 3.1 Kontrol ved levering Umiddelbart ved modtagelse af forsendelsen skal der kontrolleres, om apparatet er komplet og ikke er blevet beskadiget under transporten. Såfremt der opdages synlige transportskader på apparatet, skal De nægte at modtage apparatet eller modtage det med forbehold.
  • Seite 169: Tekniske Parametre

    4. Tekniske parametre 4.1 Tekniske data Navn: Induktionskogeplade IK 35-EB 105829 Art.-nr.: kasse: krom-nikkel stål 18/10 Materiale: kogefelt: glas  antal kogefelter: 1  til indbygning  gryderegistrering  digitalt display Udførelse:  LED kontrollamper effekt, temperatur  overophedningssikring  styring: elektronisk, drejeregulator, berøringsstyring ...
  • Seite 170: Komponentoversigt

    4.2 Komponentoversigt Kogefelt Glas kogefelt Fødder (4) Betjeningsfelt Multi-position skrueforbindelse Ventilationsåbninger Kasse - 166 -...
  • Seite 171: Installation

    5. Installation 5.1 Placering  Pak apparatet ud og fjern al emballage i overensstemmelse med reglerne vedrørende miljøbeskyttelse. FORSIGTIG! Fjern aldrig typeskiltet og advarselsmærkater fra apparatet.  Anbring apparatet på en stabil, tør, vandret og vandtæt, varmebestandig monteringsflade.  Brug ikke apparatet nær åben ild, elektriske ovne, varmeovne eller andre varmekilder.
  • Seite 172: Montering

    5.2 Montering Apparatet og betjeningsfeltet er velegnet til montering på bordplade. Vær opmærksom på følgende, når du installerer: 1. Til montering skal du vælge en bordplade af højtemperaturbestandigt materiale for at undgå deformation ved apparatets termiske stråling. 2. Sørg for, at tykkelsen på bordpladen svarer til belastningskravene (mindst 30 mm). 3.
  • Seite 173: Elektrisk Tilslutning

    5.3 Elektrisk tilslutning FARE! Fare for elektrisk stød! Ukorrekt installation af apparatet kan forårsage legemsbeskadigelse! Kontroller inden installation, at parametre for det lokale elnet svarer til apparatet forsyningskrav (se fabrikationsplade). Apparatet kan kun tilsluttes når disse parametre stemmer overens med hinanden. ...
  • Seite 174: Passende Og Uegnede Køkkentøj

    Øvrige fordele ved induktionskogeapparatet:  Da selve kogepladen ikke opvarmes direkte, men kun gennem kogegrejets bund, brænder maden ikke fast på kogezonen. Den glaskeramiske kogeplade bliver varm kun som resultat af varmt kogerej.  Hvis induktionskogeplader bliver tændt uden gryden på varmepladen eller hvis gryden bliver fjernet fra pladen, vil der forekomme en gentagende lød som advarsel og komfuret bliver slukket cirka efter.
  • Seite 175 Eksempel Bartscher Induktionsgrydesæt, 9 dele krom/nikkel stål ● poleret ramme ● ikke-selvopvarmende håndtag 4 gryder med låg 1 pande 2,0 l ● Ø 16 cm ● højde 10,0 cm 2,8 l ● Ø 24 cm ● højde 6,5 cm 2,7 l ● Ø 18 cm ● højde 11,0 cm 5,1 l ●...
  • Seite 176: Betjening

    6.3 Betjening Betjeningspanel „SLUK“-drejeknap position Digitaldisplay LED temperaturkontrollampe og Effekt / temperatur valgknap effektkontrollampe Drejeknap  Apparatet genkender, om der er en passende gryde på madlavningsområdet. Hvis ikke, er der ingen energioverførsel. Apparatet slukker efter ca. 30 sekunder.  Sæt en passende gryde med indholdet centralt på kogefeltet. - 172 -...
  • Seite 177 FORSIGTIG! Placer ikke gryden på kogefeltet uden mad. Ved opvarmning af en tom gryde eller tom stegepande aktiveres overophedningsbeskyttelse og en akustisk bip, derefter apparatet slukker. Det digitale display viser „E2“. Fjern gryden fra kogefeltet og efterlad til nedkøling i nogle få minutter. Derefter kan du igen bruge apparatet.
  • Seite 178: Rengøring

    HENVISNING! Under apparatets drift kan du til enhver tid vælge mellem effekttilstanden og temperaturtilstanden. For at foretage en ny indstilling tryk på drejeknappen og vælg det passende effektniveau eller temperaturniveau.  Når du er færdig med at koge eller opvarme, sluk apparatet ved at indstille drejeknappen på...
  • Seite 179: Mulige Fejl

    8. Mulige fejl Hvis der opstår fejl i apparatet, og der vises en fejlkode på det digitale display, skal du kontrollere nedenstående tabel for at se, om fejlen kan afhjælpes, før du kontakter din kundeservice eller forhandler. Fejlkode Årsag Løsning ...
  • Seite 180: Bortskaffelse

    FORSIGTIG! Apparatet skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende nationale og lokale bestemmelser. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tlf.: +49 (0) 5258 971-0 Tyskland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 181 6.2 Соответствующая и несоответствующая посуда .......... 192 6.3 Обслуживание ....................194 7. Очистка......................... 196 8. Возможные неисправности ................197 9. Утилизация ......................198 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 182: Безопасность

    Перед эксплуатацией прибора прочитать инструкцию по эксплуатации и хранить ее в доступном месте! Эта инструкция по эксплуатации описывает установку, обслуживание и уход за прибором и служит важным информационным источником и справочником. Знание и выполнение всех содержащихся в ней мер предосторожности и инструкции...
  • Seite 183: Меры Предосторожности

    ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ! Символ предупреждает о горячей поверхности прибора во время его работы. Пренебрежение предупреждения может привести к получению ожогов! ВНИМАНИЕ! Этот символ сигнализирует о возможных опасных ситуациях, которые могли бы привести к легким телесным повреждениям или травмам, дефектному действию и/или поломке прибора. ВНИМАНИЕ! Магнитное...
  • Seite 184 Прибор можно использовать только в случае, если его  техническое состояние не вызывает сомнений касательно исправности и безопасности. В случае изъянов в действии прибора отсоединить его от источника питания и сообщить в сервисный центр. Сделать невозможным доступ детей к упаковочным ...
  • Seite 185 Не накрывать провод питания. Провод питания не должен  находиться в зоне работы. Провод питания регулярно проверять на предмет повреж-  дений. Не использовать прибор с поврежденным проводом питания. Если провод поврежден, во избежание опасности, его замену следует поручить персоналу сервисного обслуживания...
  • Seite 186 По окончании процесса приготовления поверхность остается горячей. Не прикасаться к поверхности! На варочной поверхности не следует оставлять какие-либо  металлические кухонные принадлежности, крышки от кастрюль, ножи и другие предметы. После включения прибора такие предметы могут сильно нагреваться. Помните о том, что предметы как кольца, часы и т.д. могут ...
  • Seite 187 На индукционной варочной поверхности не следует подогре-  вать закрытые емкости, например, консервные банки. В результате действия вакуума емкости или банки могут взорваться (лопнуть). Консервную банку лучше подогревать в открытом виде в кастрюле с небольшим количеством воды, которая с целью подогрева устанавливается на варочной поверхности.
  • Seite 188: Использование По Назначению

    Варочная поверхность выполнена из стекла, стойкого к  воздействию высокой температуры. В случае повреждения, в том числе в случае возникновения небольшой трещины, следует немедленно отключить прибор от источника электропитания и обратиться в пункт сервисного обслуживания. 1.3 Использование по назначению Безопасность работы гарантирована лишь при пользовании прибором по назначению.
  • Seite 189: Общие Сведения

    2. Общие сведения 2.1 Ответственность и гарантийные обязательства Все сведения и указания в этой инструкции по эксплуатации были составлены с учётом действующих предписаний, актуального уровня инженерно-технических исследований, а также нашего многолетнего опыта и знаний. Переводы инструкции по эксплуатации также сделаны на уровне лучших знаний. Однако...
  • Seite 190: Транспортировка, Упаковка И Хранение

    3. Транспортировка, упаковка и хранение 3.1 Транспортная инспекция Полученный груз незамедлительно проверить на комплектность и на транспортный ущерб. При внешне опознаваемом транспортном ущербе груз не принимать или принять с оговоркой. Размер ущерба указать в транспортных документах / накладной/ перевозчика. Подать рекламацию. Скрытый...
  • Seite 191: Технические Данные

    4. Технические данные 4.1 Технические характеристики Название Индукционная плита IK 35-EB Артикул: 105829 корпус: хромоникелевая сталь 18/10 Материал: материал варочной поверхности: стекло  варочная поверхность: 1  под застройку  распознавание кастрюль  цифровая индикация  светодиодные контрольные лампочки: мощность, Материал:...
  • Seite 192: Описание Частей Прибора

    4.2 Описание частей прибора Варочная поверхность Стеклянная панель Ножки (4) Панель управления Многополюсный винтовой разъем Вентиляционные отверстия Корпус - 188 -...
  • Seite 193: Инсталляция

    5. Инсталляция 5.1 Установка  Распаковать прибор и утилизировать все упаковочные материалы в соответствии с предписаниями кас. охраны окружающей среды. ВНИМАНИЕ! Никогда не удалять с прибора номинальную табличку или предупреждающие обозначения.  Установить прибор на стабильной, сухой, ровной и водоотталкивающей поверхности, отличающейся...
  • Seite 194: Монтаж

    5.2 Монтаж Прибор и панель управления приспособлены к застройке в столешнице рабочего стола. Во время монтажа следует соблюдать следующие указания: 1. Для монтажа следует выбрать столешницу рабочего стола, выполненную из материала, стойкого к высоким температурам во избежание его деформации в результате...
  • Seite 195: Подключение К Электросети

    5.3 Подключение к электросети ОПАСНО! Опасность поражения электрическим током! Прибор может нанести ущерб, если его установка произведена непрофессионально! Перед установкой сравнить данные местной электросети с техническими сведениями прибора (смотрите заводскую табличку). Прибор подключать только в случае соответствия!  Контур электрической розетки должен иметь защиту 16A. Прибор подключить только...
  • Seite 196: Соответствующая И Несоответствующая Посуда

    Дополнительные достоинства индукционной плиты:  В связи с тем, что нагревательная плита нагревается не напрямую, а от дна посуды, то кипящее блюдо не может сильно пригореть. Нагрев стеклянной варочной поверхности является только эффектом контакта с горячей посудой.  Если прибор будет включен без посуды на его плите или если посуда будет удалена...
  • Seite 197 Например Bartscher индукционные кастрюли, набор из 9 частей Хромоникелевая сталь ● сливные края ● не нагревающиеся ручки 4 кастрюли с крышками 1 сковородка 2,0 литра ● Ø 16 см ● выс. 10,0 см 2,8 литра ● Ø 24 см ● выс. 6,5 см...
  • Seite 198: Обслуживание

    6.3 Обслуживание Панель обслуживания „ВЫКЛ.“- положение поворотного Цифровой индикатор регулятора Светодиодные контрольные Кнопка выбора функции: лампочки мощности и температуры мощность и температура Поворотный регулятор  Очистить прибор и панель управления перед первым использованием в соответствии с указаниями в пункте 7 „Очистка“. ...
  • Seite 199 ВНИМАНИЕ! Не устанавливать пустую посуду для приготовления на варочной поверхности. В результате разогрева пустой посуды активируется защита от перегрева, раздастся тройной звуковой сигнал об ошибке, и прибор выключится. На цифровом дисплее появится символ „E2“. Снять кастрюлю с варочной поверхности и оставить прибор на несколько минут...
  • Seite 200: Очистка

    ВНИМАНИЕ! Во время эксплуатации можно в любой момент перейти из режима мощности в режим температуры, нажимая кнопку выбора функции и выбирая с помощью поворотного регулятора соответствующий уровень мощности или температуры.  По окончании процесса приготовления или поддержания блюд в теплом состоянии...
  • Seite 201: Возможные Неисправности

    8. Возможные неисправности Если в работе прибора возникнут сбои, a на цифровом индикаторе появится код ошибки, следует проверить на основании таблицы ниже, есть ли возможность устранить проблему самостоятельно. В противном случае обратиться в Отдел по обслуживанию клиента или вязаться с продавцом. Код...
  • Seite 202: Утилизация

    от сети и удалить сетевой кабель от прибора. ВНИМАНИЕ! При утилизации прибора придерживайтесь к действующим в Вашей стране и в Вашей коммуне предписаниям. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 203 6.2 Uygun olan ve uygun olmayan tencere tava ............214 6.3 Kullanım ......................216 7. Temizliği ........................ 218 8. Muhtemel arızalar ....................219 9. Arındırma ......................220 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 204: Emniyet

    Kullanmadan önce ilgili talimatnameyi okuyun, kolay ulaşılan bir yerde bulundurun! Bu kullanma klavuzu kuruluşu, kullanımı ve bakımı ile igili bilgiler vermekte olup çok önemli bilgi kaynağı ve başvuru kitabı olarak sayılmaktadır. İçeriğindeki tüm emniyet bilgilerin ve kullanma talimatlarının anlaşılması ve dikkate alınması...
  • Seite 205: Emniyet Bilgileri

    SICAK YÜZEY VAR! Bu işaret, cihaz çalışırken çok ısınan yüzeyden yanmamanız için uyarıdır. İhmali halinde yanabilirsiniz! DİKKAT! Bu işaret, neticesinde hafif vücut yaralanması veya tesisin bozulması ve/veya tamamıyla hasarlanmasına yol açacak tehlikeli durumları ifade eder. DİKKAT! Manyetik alan! Bu işaret, tesisin çalışmasındaki manyetik alanların tesisin parazitli çalışmasına neden olabileceğini ifade eder.
  • Seite 206 Cihaz; sadece güvenli kullanım sağlanan iyi teknik durumda  kullanılabilir. Cihaz arızalandığında, elektrik bağlantısı kesilmeli ve servis ile iletişime geçilmelidir.  Folyo torba ve strafor parçalar gibi ambalaj malzemesi gibi maddelere çocukların ulaşmasını engelleyin. Boğulma tehlikesi! Bakım ve tamir işleri sadece mesleki kalifiye sahibi kişilerce, ...
  • Seite 207  Elektrik kablosu düzenli olarak hasar yönünden kontrol edilmelidir. Hasarlı kablosu bulunan cihaz kesinlikle kullanılma- malıdır. Kabloda hasar görüldüğünde, tehlikeyi önlemek için yetkili servis veya elektrik teknisyeni tarafından değiştirilmelidir. Besleme kablosunu devre dışı etmek için her zaman fişi tutarak  çekmek yolu ile devre dışı...
  • Seite 208 Pişirme alanına hiç bir mutfak aleti, kap kapağı, tava kapağı,  bıçak veya benzeri diğer metal nesneler koymayın. Tesisi çalıştırdıktan sonra bu tür nesneler çok ısınır. Hatırlanmalı ki yüzük, saat ve saire nesneler pişirme yüzeyine  yakın mekânda bulunurlarsa çok ısınabilir. Aşırı...
  • Seite 209 İndüksiyonu pişirme alanında, konserve içerikli teneke gibi kapalı  kapları ısıtmayın. Aşırı basınçtan dolayı teneke veya kaplar patlayabilir (çatlayabilir). Konserve içerikli tenekeyi açık haldeyken içinde az su olan tencereye koyun, öyle ısıtın. Tabi ki tencere pişirme alanına yerleştirilmeli. DİKKAT! Elektromanyetik alan tehlikesi! Bu tür tehlikeden kaçınmak için aşağıdaki direktiflere uyun.
  • Seite 210: Kullanış Şartlarına Uygun Kullanımı

    Pişirme yüzeyi yüksek ısıya dayanıklı camdandır. Bozulması  halinde (ufak bir çatlak olsa bile) tesisi derhal elektrikten kesin, ilgili servisi haberdar edin. 1.3 Kullanış şartlarına uygun kullanımı Çalışma emniyeti cihazın sadece kullanış şartlarına uygun kullanımıyla mümkündür. Tüm tekniksel girişimler, hatta montajı ve bakımı sadece ve sadece kalifiyeli müşteri hizmetleri tarafında yürütülecektir.
  • Seite 211: Genel Bilgiler

    2. Genel bilgiler 2.1 Mükellefiyet ve garanti Kullanma kılavuzunun içeriğindeki tüm bu belirti ve işaretler güncel olan mühendislik tekniksel gelişim durumunun geçerli kurallarını kaide alarak yanı sıra yıllar yılı edindiğimiz bilgi ve tecrübelerimizden oluşturulmuştur. Aynı zamanda kullanma kılavuzunun tercümesi de en iyi şekilde oluşturuldu. Ancak tercüme hatasına ilişkin bir mükellefiyeti üstlenemeyiz.
  • Seite 212: Nakil, Paketleme Ve Depolama

    3. Nakil, Paketleme ve Depolama 3.1 Nakil kontrolü Malı teslimatta zaman geçirmeden eksiksizliğine ve nakil hasarlarının olup olmamasına ilişkin kontrol edin. Dıştan görülebilir nakil hasarlarında teslimatı ya hiç yada kaydı tutulması şartıyla teslim alınız. Hasar bilgilerini teslimatçının nakil belgelerine/sevk irsaliyesine işleyin. Reklamasyonu başlatın.
  • Seite 213: Teknik Veriler

    4. Teknik veriler 4.1 Teknik doneler Ürün adı İndüksiyonlu ocak IK 35-EB 105829 Ürün kodu: Gövde: nikel-krom çeliği 18/10 Malzeme: Ocak yüzeyi: cam  Ocak gözü sayısı: 1  Ankastre  Tencere algılaması  Dijital gösterge Yapı:  Güç, sıcaklık LED kontrol lambaları...
  • Seite 214: Cihazın Alt Takımları

    4.2 Cihazın alt takımları Ocak gözü Cam ocak alanı Ayak (4) Kontrol paneli Vidalı bağlantı elemanı Havalandırma delikleri Gövde - 210 -...
  • Seite 215: Kurulum

    5. Kurulum 5.1 Yerleştirme  Cihaz paketten çıkarılmalıdır. Tüm paketleme ve koruma malzemeleri çıkarıldıktan sonra çevre koruma mevzuatlarına uygun bir şekilde atık olarak değerlendirilmelidir. DİKKAT! Anma değeri plakası ve uyarıcı işaretleri tesisten asla gidermeyin.  Cihaz; sabit, kuru, düz, su geçirmez ve yüksek sıcaklıklara dayanıklı zemine yerleştirilmelidir.
  • Seite 216: Montaj

    5.2 Montaj Cihaz ve kontrol paneli; ankastre montajı için uygundur. Montaj sırasında aşağıda belirtilen talimatlara uyulmalıdır: 1. Cihazın montaj edileceği tezgâh malzemesi yüksek sıcaklıklara karşı dayanıklı olmalıdır; aksi takdirde cihazın yaydığı ısı tezgâhta deformasyon oluşmasına sebep olabilir. 2. Tezgâhın kalınlığının yük gereksinimlerini yerine getirildiğinden emin olunmalıdır (kalınlık en az 30 mm olmalıdır).
  • Seite 217: Elektriğe Bağlanma

    5.3 Elektriğe bağlanma TEHLİKE! Elektrik çarpması tehlikesi! Cihaz kuralına uygun olmayan kuruluşundan dolayı yaralanmalara sebep olabilir! Kurmadan önce yerel elektrik şebekesinin verilerini cihazın teknik bilgileri ile karşılaştırılmalıdır (tip levhasına bakınız). Cihazı sadece verilerin uygunluğu tespit edilmişse bağlayın!  Prizin elektrik devresi 16A sigorta ile korunmalıdır. Cihaz; doğrudan sigortalı, tekli prize bağlanmalıdır.
  • Seite 218: Uygun Olan Ve Uygun Olmayan Tencere Tava

    İndüksiyon pişiricinin başkaca avantajları:  Kaynama alanı sadece endirek tencere tava tabanı üzerinden ısıtıldığından taşan malzeme yanıp yapışmaz. Pişirme yüzeyinin ısınması tamamen sıcak tencere tavayı sonucudur.  Eğer cihaz, levhada kap olmadan çalıştırılırsa ya da kap levhadan alınırsa ikaz sinyali ir kac defa duyulur ve 30 saniye sonra cihaz devre dışı edilir. ...
  • Seite 219 Örneğin Bartscher İndüksiyon pişirme tencereleri, 9 Parçalı Tencere Seti Krom nikel çelik ● dökme kenarlı ● soğuk kulplu 4 tencere, kapaklı 1 Tava 2,0 Litre ● Ø 16 cm ● Yükseklik 10,0 cm 2,8 Litre ● Ø 24 cm ● Yükseklik 6,5 cm 2,7 Litre ●...
  • Seite 220: Kullanım

    6.3 Kullanım Kontrol paneli “KAPALI“ - döndürülebilir kontrol Dijital gösterge düğmesinin konumu Güç ve sıcaklık LED kontrol Güç / sıcaklık ayar tuşu lambaları Döndürülebilir kontrol düğmesi  Cihaz ve kontrol paneli ilk kez kullanılmadan önce “Temizlik” adlı 7. Bölümde belirtilmiş talimatlara uyularak temizlenmelidir. ...
  • Seite 221 DİKKAT! Ocak gözü üzerine boş kap yerleştirilmemelidir. Boş tencere veya tava ısındığında, aşırı ısınmaya karşı koruma devreye girer ve hata sesli sinyal ile bildirildikten sonra cihaz kapanır. Dijital göstergede “E2” mesajı görüntülenir. Kap ocak gözünden kaldırılmalı ve cihaz bir kaç dakika soğumaya bırakılmalıdır. Cihaz tekrar devreye alınabilir.
  • Seite 222: Temizliği

    DİREKTİF! Cihaz çalışırken istenen anda fonksiyon seçme tuşuna basarak güç kademesini veya sıcaklık değerini döndürülebilir kontrol düğmesi ile değiştirilerek güç moduna ve sıcaklık moduna geçilebilir.  Pişirme veya sıcak tutma süreci sona erdiğinde döndürülebilir kontrol düğmesini “KAPALI” konumuna getirilerek cihaz kapatılmalıdır DİREKTİF! 2 saat içinde herhangi bir ayar yapılmadığında, cihaz otomatik olarak kapanır.
  • Seite 223: Muhtemel Arızalar

    8. Muhtemel arızalar Cihazı kullanırken sorun yaşandığında veya dijital göstergede hata kodu görüntülendiğinde, Müşteri Hizmetleri veya Satıcı ile iletişime geçmeden önce aşağıdaki tablodaki bilgiler incelenmelidir. Hata Sebep Giderme yöntemi kodu  Cihaz aşırı ısınıyor  Havalandırma delikleri açılmalıdır. (ör. havalandırma delikleri Cihaz bir kaç...
  • Seite 224: Arındırma

    Bunun için cihazı elektrik şebekesinden ayırıp elektrik piriz kablosunu da cihazdan sökünüz. DİKKAT! Cihazın yok edilmesine ilişkin dikkati nazara almanız gereken ülkenizde ve belediyenizde geçerli olan kurallardır. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 225 6.2 Naczynia odpowiednie i nieodpowiednie .............. 236 6.3 Obsługa ........................ 238 7. Czyszczenie ......................240 8. Możliwe usterki ......................241 9. Utylizacja ........................242 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 226: Bezpieczeństwo

    Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
  • Seite 227: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    GORĄCA POWIERZCHNIA! Symbol ostrzega przed gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy. Lekceważenie ostrzeżenia grosie poparzeniem! OSTROŻNIE! Ten symbol sygnalizuje możliwość zaistnienia niebezpiecznych sytuacji, które mogą doprowadzić do lekkich obrażeń lub uszkodzenia, wadliwego działania i/lub zniszczenia urządzenia. OSTROŻNIE! Pole magnetyczne! Ten symbol informuje, że pola magnetyczne powstające podczas pracy urządzenia mogą...
  • Seite 228 Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie w stanie technic-  znym nie budzącym zastrzeżeń i bezpiecznym do użytkowania. W przypadku usterek działania należy odłączyć urządzenie od zasilania i zawiadomić serwis. Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych  takich, jak worki plastikowe i elementy styropianowe. Niebezpieczeństwo uduszenia się! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą...
  • Seite 229 Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem  uszkodzeń. Nie użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi. Przewód zasilający zawsze odłączać od gniazdka ciągnąc ...
  • Seite 230 Na polu do gotowanie nie należy odkładać żadnych metalowych  narzędzi kuchennych, pokrywek garnków lub patelni, noży i innych przedmiotów z metalu. Po włączeniu urządzenia przedmioty takie mogą się silnie nagrzewać. Należy pamiętać, że przedmioty takie, jak pierścionki, zegarki itd. ...
  • Seite 231 Na indukcyjnym polu do gotowania nie należy podgrzewać  zamkniętych pojemników, np. puszek z konserwami. W wyniku działania nadciśnienia pojemniki lub puszki mogą eksplodować (pękać). Puszkę z konserwą można najlepiej podgrzać, gdy zostanie ona otwarta i umieszczona w garnku z niewielką ilością wody, który w celu podgrzania zostanie umieszczony na polu do gotowania.
  • Seite 232: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Powierzchnia do gotowania jest wykonana ze szkła odpornego  na wysoką temperaturę. W przypadku uszkodzenia, także gdy powstanie małe pęknięcie, należy niezwłocznie odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego i powiadomić serwis. 1.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie pracuje bezpiecznie tylko wtedy, kiedy jest używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem.
  • Seite 233: Informacje Ogólne

    2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Seite 234: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Seite 235: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Dane techniczne Nazwa Kuchenka indukcyjna IK 35-EB 105829 Nr art.: obudowa: stal niklowo-chromowa 18/10 Materiał: powierzchnia grzewcza: szkło  ilość pól grzewczych: 1  do zabudowy  detekcja naczyń  wyświetlacz cyfrowy Wykonanie:  kontrolki LED moc, temperatura ...
  • Seite 236: Zestawienie Podzespołów Urządzenia

    4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia Pole grzewcze Szklana powierzchnia grzewcza Nóżki (4) Jednostka obsługująca Złącze śrubowe wielopozycyjne Otwory wentylacyjne Obudowa - 232 -...
  • Seite 237: Instalacja

    5. Instalacja 5.1 Ustawianie  Rozpakować urządzenie i usunąć oraz wyrzucić zgodnie z przepisami o ochronie środowiska wszystkie materiały opakowaniowe.. OSTROŻNIE! Nigdy nie usuwać z urządzenia tabliczki znamionowej i oznakowań ostrzegawczych.  Ustawić urządzenie na stabilnej, suchej, równej i wodoodpornej powierzchni montażowej odpornej na wysoką...
  • Seite 238: Montaż

    5.2 Montaż Urządzenie i jednostka obsługująca są przystosowane do montażu w płycie stołu roboczego. Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek: 1. Do montażu należy wybrać płytę stołu roboczego z materiału odpornego na wysokie temperatury, aby uniknąć deformacji przez promieniowanie cieplne urządzenia. 2.
  • Seite 239: Podłączenie

    5.3 Podłączenie ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować obrażenia ciała! Przed instalacją urządzenia, należy porównać parametry prądu miejscowej sieci z parametrami zasilania urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko, jeżeli powyższe dane są ze sobą zgodne! ...
  • Seite 240: Naczynia Odpowiednie I Nieodpowiednie

    Pozostałe zalety kuchenki indukcyjnej:  Ponieważ płyta grzewcza ogrzewana jest tylko niebezpośrednio, poprzez dno naczynia, kipiąca potrawa nie może się mocno przypalić. Ogrzanie szklanej powierzchni gotującej jest jedynie efektem gorącego naczynia do gotowania.  Jeśli urządzenie zostanie włączone bez stojącego na płycie naczynia lub jeśli naczynie zostanie zdjęte z płyty, słychać...
  • Seite 241 Na przykład Bartscher garnki indukcyjne, zestaw 9-częściowy stal chromowo-niklowa ● polerowany brzeg ● nienagrzewające się uchwyty 4 garnki z pokrywami 1 patelnia 2,0 litry ● Ø 16 cm ● wys. 10,0 cm 2,8 litra ● Ø 24 cm ● wys. 6,5 cm 2,7 litra ●...
  • Seite 242: Obsługa

    6.3 Obsługa Panel obsługi „WYŁ“-pozycja regulatora Wyświetlacz cyfrowy obrotowego Kontrolne lampki LED mocy i Przycisk wyboru funkcji mocy / temperatury temperatury Regulator obrotowy  Oczyścić urządzenie i jednostkę obsługującą przed pierwszym użyciem zgodnie ze wskazówkami zawartymi w punkcie 7 „Czyszczenie“. ...
  • Seite 243 OSTRZEŻENIE! Nie stawiać na polu grzewczym naczynia bez zawartości. Rozgrzanie pustego garnka lub pustej patelni aktywuje ochronę przed przegrzaniem, słychać sygnał dźwiękowy błędu i urządzenie się wyłącza. Na cyfrowym wyświetlaczu pojawia się komunikat „E2“. Zdjąć naczynie z pola grzewczego i pozostawić urządzenie na kilka minut, aby ostygło.
  • Seite 244: Czyszczenie

    WSKAZÓWKA! Podczas eksploatacji można w każdej chwili zmieniać między trybem mocy a trybem temperatury, wciskając przycisk wyboru funkcji i wybierając regulatorem obrotowym odpowiedni poziom mocy lub temperatury.  Po zakończeniu procesu gotowania lub utrzymywania ciepła należy wyłączyć urządzenie, przestawiając regulator obrotowy na pozycję „WYŁ“ WSKAZÓWKA! Kuchenka indukcyjna wyłącza się...
  • Seite 245: Możliwe Usterki

    8. Możliwe usterki Jeśli w urządzeniu występują zakłócenia pracy, a na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się kod błędu, należy sprawdzić na podstawie poniższej tabelki, czy usterkę można usunąć, przed skontaktowaniem się z działem obsługi klienta lub sprzedawcą. Rozwiązanie Przyczyna błędu  Urządzenie zbyt mocno ...
  • Seite 246: Utylizacja

    W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. OSTROŻNIE! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 247 6.2 Vhodné a nevhodné nádobí ................258 6.3 Obsluha ......................260 7. Čištění ........................262 8. Možné závady ....................... 263 9. Recyklace ......................264 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 248: Bezpečnost

    Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě! Tento návod k obsluze obsahuje popis instalace zařízení, jeho obsluhy a údržby a je důležitým zdrojem informací a rad. Podmínkou pro bezpečné a správné zacházení se zařízením je seznámit se se všemi pokyny týkajícími se bezpečnosti a obsluhy obsaženými v tomto návodu a dodržovat je.
  • Seite 249: Bezpečnostní Pokyny

    HORKÝ POVRCH! Symbol upozorňuje na horký povrch zařízení během provozu. Podceňování výstrahy hrozí opařením! OPATRNĚ! Tento symbol označuje možnost vzniku nebezpečných situací, které mohou vést k lehkým úrazům nebo poškození, vadnému fungování a/nebo zničení zařízení. OPATRNĚ! Magnetické pole! Tento symbol označuje, že magnetická pole vznikající během provozu zařízení mohou způsobovat poruchy.
  • Seite 250 Zařízení můžete provozovat pouze v dokonalém technickém  stavu nevzbuzujícím pochybnosti a bezpečném pro používání. V případě funkčních poruch odpojte zařízení od elektrického napájení a zavolejte servis Zabraňte dětem v přístupu k obalovým materiálům, jako jsou  plastové sáčky nebo polystyrénové prvky. Nebezpečí udušení! Údržbu a opravy mohou provádět pouze kvalifikovaní...
  • Seite 251 Síťový kabel pravidelně kontrolujte z hlediska poškození.  Zařízení nepoužívejte s poškozeným síťovým kabelem. Pokud je kabel poškozen, pak aby se zabránilo nebezpečí, dejte jej vyměnit kvalifikovanému elektrikáři nebo servisu. Napájecí kabel vždy odpojujte ze zásuvky pouze tažením  za zástrčku. Zařízení...
  • Seite 252 Na varné pole nepokládejte žádné kovové kuchyňské nástroje,  pokličky hrnců nebo pánví, nože nebo jiné kovové předměty. Po zapnutí zařízení se mohou tyto předměty silně zahřívat. Pamatujte, že předměty, jako jsou prstýnky, hodinky atd., se  mohou zahřívat, pokud se budou nacházet v blízkosti varného pole.
  • Seite 253 Na indukčním varném poli nezahřívejte uzavřené nádoby, např.  konzervy. Ve výsledku působení přetlaku mohou dózy nebo plechovky explodovat (popraskat). Konzervu nejlépe ohřejete, pokud ji otevřete a vložíte do hrnce s malým množství vody, který postavíte do středu varného pole. OPATRNĚ! Nebezpečí...
  • Seite 254: Používání V Souladu S Určením

    Varná plocha je vyrobena ze žáruvzdorného skla. V případě  poškození, také když vznikne malá prasklinka, ihned odpojte zařízení od elektrického napájení a zavolejte servis. 1.3 Používání v souladu s určením Provozní bezpečnost přístroje je zaručena pouze při použití ke stanovenému účelu podle údajů...
  • Seite 255: Obecné Informace

    2. Obecné informace 2.1 Zodpovědnost výrobce a záruka Veškeré informace obsažené v tomto návodu k obsluze byly sestaveny na základě závazných předpisů, aktuálních konstrukčních, inženýrských a našich znalostí a také našich dlouhodobých zkušeností. Rovněž překlady návodu k obsluze byly provedeny s maximální...
  • Seite 256: Přeprava, Balení A Skladování

    3. Přeprava, balení a skladování 3.1 Kontrola dodávky Po obdržení dodávky je nutno neprodleně zkontrolovat, zda je zařízení kompletní a zda nebylo poškozeno během přepravy. V případě zjištění viditelných poškození způsobe- ných přepravou je nutno odmítnout převzetí zařízení nebo provést podmínečné převzetí. Rozsah škody je nutno zapsat do přepravních dokumentů...
  • Seite 257: Technické Parametry

    4. Technické parametry 4.1 Technické údaje Indukční vařič IK 35-EB Název Č. art.: 105829 kryt: chromniklová ocel 18/10 Materiál: varná plocha: sklo  počet varných zón: 1  k zabudování  detekce nádobí  digitální displej Provedení:  LED kontrolky: výkon, teplota ...
  • Seite 258: Součásti Zařízení

    4.2 Součásti zařízení Varná zóna Skleněná varná plocha Nožky (4) Ovládací jednotka Vícepólový šroubovací konektor Větrací otvory Kryt - 254 -...
  • Seite 259: Instalace

    5. Instalace 5.1 Umístění  Zařízení vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí. OPATRNĚ! Nikdy neodstraňujte typový štítek a výstražné značky.  Zařízení postavte na pevný, suchý, rovný, voděvzdorný a žáruvzdorný povrch.  Zařízení...
  • Seite 260: Montáž

    5.2 Montáž Zařízení a ovládací jednotka jsou přizpůsobeny zabudování do desky pracovního stolu. Při montáži dodržujte následující pokyny: 1. K montáži vyberte desku pracovního stolu ze žáruvzdorného materiálu, aby nedošlo k deformaci při vyzařování tepla zařízením. 2. Ujistěte se, že tloušťka desky pracovního stolu odpovídá požadavkům na zatížení (alespoň...
  • Seite 261: Elektrické Připojení

    5.3 Elektrické připojení NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! V případě nesprávné instalace zařízení může způsobit fyzická poranění! Před instalace zařízení je nutno porovnat parametry proudu místní sítě s parametry pro napájení zařízení (viz popisný štítek). Zařízení je možno zapojit pouze v případě, že se výše uvedené...
  • Seite 262: Vhodné A Nevhodné Nádobí

    Další přednosti indukčního vařiče:  Protože varná deska je ohřívána pouze nepřímo dnem varné nádoby, nemůže se přeteklý pokrm připéct. Skleněná varná plocha se zahřívá pouze od horké varné nádoby.  Pokud bude vařic zapnutý bez nádoby stojící na desce nebo pokud nádoba bude sejmuta z desky, je slyšet opakující...
  • Seite 263 Např. Bartscher indukční hrnce, 9-dílná souprava chrom-niklová ocel ● broušený okraj pro pohodlné vylévání ● nenahřívající se úchyty 4 hrnce s pokličkami 1 pánev 2,0 litry ● Ø 16 cm ● výš. 10,0 cm 2,8 litrů ● Ø 24 cm ● výš. 6,5 cm 2,7 litrů...
  • Seite 264: Obsluha

    6.3 Obsluha Ovládací panel „VYP“ – poloha otočného regulátoru Digitální displej Tlačítko výběru funkce LED kontrolky výkonu a teploty výkonu/teploty Otočný regulátor  Zařízení a ovládací jednotku před prvním použitím vyčistěte podle pokynů uvedených v kapitole 7 „Čištění“.  Do středu varné zóny postavte vhodnou nádobu s pokrmem. - 260 -...
  • Seite 265 UPOZORNĚNÍ! Na varnou zónu nestavějte nádobu bez pokrmu. Zahřátí prázdného hrnce nebo prázdné pánve aktivuje ochranu proti přehřátí, zazní zvukový signál, zobrazí se chybová zpráva „E2“ a zařízení se vypne. Z varné zóny sejměte hrnec a zařízení nechte na několik minut vychladnout. Pak můžete zařízení...
  • Seite 266: Čištění

    POKYN! Během provozu můžete kdykoli měnit režim výkonu a režim teploty tak, že stisknete tlačítko výběru funkce a vyberete otočným regulátorem požadovaný výkonový stupeň nebo nastavení teploty.  Po ukončení procesu vaření nebo udržování teploty vypněte zařízení otočením otočného regulátoru do polohy „VYP“. POKYN! Indukční...
  • Seite 267: Možné Závady

    8. Možné závady Pokud se zařízení porouchá a na digitálním displeji se zobrazí chybová zpráva, zjistěte podle níže uvedené tabulky, zda poruchu můžete odstranit sami, než budete kontaktovat klientský servis nebo prodejce. Chybová Příčina Řešení zpráva  Zařízení se silně zahřívá ...
  • Seite 268: Recyklace

    Proto je třeba odpojit zařízení ze sítě a odřezat napájecí kabel. OPATRNĚ! Při recyklaci zařízení je nutno postupovat v souladu s příslušnými státními nebo regionálními předpisy. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 269 6.2 Odgovarajuće i neodgovarajuće posude ............280 6.3 Rukovanje ......................282 7. Čišćenje ........................ 284 8. Moguće smetnje ....................285 9. Zbrinjavanje ......................286 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Njemačka Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 270: Sigurnost

    Prije početka korištenja uređaja pažljivo pročitajte upute za uporabu, pa ih čuvajte na lako dostupnom mjestu! Ove upute za upotrebu sadrže opis instalacije uređaja, opis za njegovo korištenje i održavanje te služe kao važan izvor informacija i priručnik. Poznavanje i korištenje svih uputa, koje se tu nalaze, a koje su vezane uz sigurnost i korištenje, su uvjet sigurnog i pravilnog rada s uređajem.
  • Seite 271: Upute Vezane Uz Sigurnost

    VRUĆA POVRŠINA! Simbol upozorava na vruću površinu uređaja tijekom njegova rada. Omalovažavanje opasnosti može dovesti do ozljeda! OPREZNO! Taj simbol upozorava na mogućnost nastanka opasnih situacija, zbog kojih bi moglo doći do lakših povreda ili oštećenja, nepravilnog rada i/ili uništavanja uređaja. OPREZNO! Magnetsko polje! Taj simbol obavještava da magnetsko polje koje nastaje prilikom rada uređaja može izazivati smetnje.
  • Seite 272 Uređaj možete koristiti samo ako je u besprijekornom tehničkom  stanju i siguran je za uporabu. U slučaju smetnji u radu uređaja isključite ga iz napajanja i pozovite servisere. Onemogućite djeci pristup materijalima za pakiranje, kao  što su najlonske vreće i elementi od stiropora. Opasnost od gušenja! Radove na održavanju i popravljanju mogu obavljati isključivo ...
  • Seite 273 Redovito kontrolirajte stanje mrežnog kabela kako biste se  uvjerili da nije oštećen. Ne koristite uređaj s oštećenim mrežnim kabelom. Ako je mrežni kabel oštećen, obratite se servisnoj radionici ili kvalificiranom električaru za njegovu zamjenu pa ćete spriječiti moguće opasnosti. Mrežni kabel uvijek vadite iz utičnice tako da povučete samo ...
  • Seite 274  Na polju za kuhanje ne stavljajte nikakav metalni kuhinjski pribor, poklopce, tave, noževe niti druge metalne predmete. Nakon uključivanja uređaja takvi predmeti bi se mogli jako zagrijati. Imajte na pameti da predmeti kao što su prsteni, satovi i slično ...
  • Seite 275  Na indukcijskom polju za kuhanje ne podgrijavajte zatvorene spremnike, na primjer konzerve s hranom. Zbog djelovanja prekomjernog pritiska spremnici ili konzerve mogu eksplodirati (pucati). Hranu iz konzerve ćete najbolje podgrijati kad je izvadite i stavite lonac s malom količinom vode pa stavite na polje za kuhanje.
  • Seite 276: Korištenje Sukladno S Namjenom

    Površina za kuhanje je napravljena od stakla otpornog na  visoke temperature. U slučaju oštećenja, a također ako se javi mala pukotina, bez oklijevanja uređaj isključite iz mreže za napajanje i obavijestite servisere. 1.3 Korištenje sukladno s namjenom Uređaj radi sigurno samo onda, kada je korišten sukladno sa svojom namjenom. Bilo koju promjenu u uređaju, njegovu montažu te radove na održavanju mora izvršavati odgovarajući specialistički servis.
  • Seite 277: Opće Informacije

    2. Opće informacije 2.1 Odgovornost proizvođača i jamstvo Sve informacije koje sadrže upute za upotrebu, su dane uzimajući u obzir važeće propise, aktuelno konstruktorsko i inženjersko znanje, a također naše dugogodišnje iskustvo. Isto tako prijevodi uputa za upotrebu su napravljeni što točnije, no ne možemo preuzeti odgovornost za eventualne greške u prijevodu.
  • Seite 278: Transport, Amblaža I Čuvanje

    3. Transport, amblaža i čuvanje 3.1 Kontrola transporta Nakon primitka uređaja valja bez oklijevanja provjeriti ima li sve dijelove i da li je uređaj ostao neoštećen nakon transporta. U slučaju pronalaska vidljivih oštećenja nastalih u transportu, valja odbiti primitak uređaja ili ga primiti uvjetno. Opseg oštećenja valja upisati u putne dokumente / putni list špeditera.
  • Seite 279: Tehničke Karakteristike

    4. Tehničke karakteristike 4.1 Tehnički podaci Naziv Indukcijsko kuhalo IK 35-EB 105829 Kat. br.: kućište: krom-nikal čelik 18/10 Materijal: površina za kuhanje: staklo  broj polja za kuhanje: 1  ugradbeno  detekcija posude  digitalni displej Izvedba:  kontrolne lampice LED za snagu i temperaturu ...
  • Seite 280: Pregled Podsklopova Uređaja

    4.2 Pregled podsklopova uređaja Polje za kuhanje Staklena površina za kuhanje Nožice (4) Upravljačka jedinica Višepolni priključak Otvori za ventilaciju Kućište - 276 -...
  • Seite 281: Instalacija

    5. Instalacija 5.1 Mjesto za uređaj  Uređaj otpakirajte i cijeli pakirni materijal zbrinite u skladu s propisima o zaštiti okoliša. OPREZNO! Iz uređaja nikada ne skidajte nazivnu tablicu niti oznake za upozorenje.  Uređaj postavite na stabilnu, suhu, ravnu i vodootpornu montažnu površinu koja je otporna na visoku temperaturu.
  • Seite 282: Montaža

    5.2 Montaža Uređaj i upravljačku jedinicu je moguće ugraditi u ploču radioničkog stola. Prilikom montaže pridržavajte se sljedećih napomena: 1. Za montažu odaberite ploču radioničkog stola koja je otporna na visoku temperaturu, kako biste izbjegli deformaciju uzrokovanu toplinskim zračenjem uređaja. 2.
  • Seite 283: Priključak Struje

    5.3 Priključak struje OPASNOST! Opasnost od strujnog udara! U slučaju nepravilne instalacije uređaj može prouzročiti tjelesna oštećenja. Prije instalacije uređaja treba usporediti parametre struje lokalne mreže s parametrima napajanja uređaja (vidi nazivna tabla). Uređaj se može uključiti samo onda, kada su gore navedeni podaci međusobno sukladni! ...
  • Seite 284: Odgovarajuće I Neodgovarajuće Posude

    Ostale vrline indukcijskog kuhala:  Zbog toga što grijaća ploča nije zagrijavana neposredno, grije se isključivo od strane dna posude. Stoga kipuće jelo ne može, jako zagorjeti, a opasnost od opeklina nije velika. Grijanje staklene ploče za kuhanje je efekat djelovanja vruće posude tijekom kuhanja.
  • Seite 285 Na primjer Bartscher шndukcijske posude, devetodjelna garnitura Kromnikl čelik● polirani rubovi ● drške koje se ne zagrijavaju 4 posude s poklopcima 1 tava 2,0 litre ● Ø 16 cm ● vis. 10,0 cm 2,8 litara ● Ø 24 cm ● vis. 6,5 cm 2,7 litara ●...
  • Seite 286: Rukovanje

    6.3 Rukovanje Upravljačka ploča „ISKLj“-položaj okretnog regulatora Digitalni displej Kontrolne lampice LED za snagu i Gumb za odabir funkcije snage / temperaturu temperature Okretni regulator  Prije prve uporabe uređaj i upravljačku jedinicu očistite u skladu s napomenama iz točke 7 „Čišćenje“. ...
  • Seite 287 OPREZNO! Na polje za kuhanje ne stavljajte prazne posude. Zagrijavanje prazne posude ili ave aktivira zaštitu od pregrijavanja, uređaj emitira zvučni signal koji informira o grešci i se isključuje. Na digitalnom displeju se prikazuje poruka „E2“. Skinite posudu sa polja za kuhanje i pričekajte nekoliko minuta dok se uređaj ne ohladi.
  • Seite 288: Čišćenje

    NAPOMENA! Za vrijeme eksploatacije u svakom trenutku možete promijeniti režim birajući između režima snage i režima temperature, pritiskom na gumb za odabir funkcije i postavljanjem odgovarajuće razine snage ili temperature na okretnom regulatoru.  Nakon završetka procesa kuhanja ili održavanja temperature uređaj isključite, stavljajući okretni regulator u položaj „ISKLj“...
  • Seite 289: Moguće Smetnje

    8. Moguće smetnje Ako dođe do smetnji u radu uređaja i na digitalnom displeju će se prikazati kod greške, na osnovi dolje prikazane tablice provjerite da li možete sami ukloniti smetnju, prije nego kontaktirate službu za korisnike ili prodavača. Rješenje Razlog greške ...
  • Seite 290: Zbrinjavanje

    OPREZNO! Tijekom zbrinjavanja uređaja valja postupati prema odgovarajućim državnim ili regionalnim propisima. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Njemačka Fax: +49 (0) 5258 971-120 - 286 -...
  • Seite 291 6.2 Megengedett főző és nem megengedett főzőedények ........302 6.3 Használat ......................304 7. Tisztítás ......................... 306 8. Lehetséges meghibásodások ................307 9. Leselejtezés ......................308 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 292: Biztonság

    Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! A használati útmutató a készülék üzembehelyezésével, kezelésével valamint karbantar- tásával kapcsolatos információkat tartalmaz valamint fontos információval és tanáccsal szolgál a termékkel kapcsolatban. Az itt foglaltak ismerete és betartása alapvető feltétele a termék biztonságos és rendeltetésszerű...
  • Seite 293: Biztonsági Előírások

    FORRÓ FELÜLET! Ez a jelzés arra figyelmeztet, hogy működés közben a készülék felülete felforrósodik. Ha ezt figyelmen kívül hagyja, megégetheti magát! FIGYELMEZTETÉS! Ez a jel olyan helyzetekre hívja fel a figyelmet, amelyek adott esetben könnyű testi sérüléseket okozhatnak, vagy amelyek következtében a készülék hibásan működhet, meghibásodhat ill.
  • Seite 294  A készülék csak és kizárólag olyan technikai állapotban használható, mely kétséget kizáróan megfelelő és biztonságos a használathoz. A készülék rendellenes működése esetén áramtalanítsa és azonnal értesítse a szervízt. A csomagolóanyagokat – például a műanyag tasakokat és a  polisztirol (hungarocell) elemeket tartsa gyermekektől távol. Fulladásveszély! ...
  • Seite 295 Rendszeresen ellenőrizze, hogy a hálózati kábel nem sérült-e.  Soha ne használja a készüléket, ha a kábel sérült. Ha a kábelen sérülésnyomok láthatók, a veszélyek elkerülése érdekében az ügyfélszolgálattal vagy képzett villanyszerelő szakemberrel ki kell cseréltetni. A csatlakozókábelt mindig a villásdugónál – és ne a vezetéknél ...
  • Seite 296 Ne tegyen fémből készült konyhai eszközöket, fedőket, késeket  vagy más fémtár-gyakat a főzőmezőre. Ha a készüléket bekapcsolja, a fémtárgyak felmelegedhetnek.  Ne felejtse, hogy a ruháján vagy a testén található fémtárgyak (gyűrű, óra stb.) is felforrósodhatnak, ha közel kerülnek a főzőfelülethez.
  • Seite 297 Ne melegítsen a főzőlapon zárt edényeket, pl. konzervdobozokat.  A keletkező túlnyomástól a zárt edények vagy dobozok felrob- banhatnak. Konzerveket úgy melegíthet a legjobban, ha egy kevés vizet önt egy fazékba, beleteszi a kinyitott konzervdobozt, és a fazekat óvatosan melegíteni kezdi a főzőmezőn. FIGYELMEZTETÉS! Elektromágneses mező! A veszélyhelyzet elkerülése érdekében kövesse az itt leírt utasításokat.
  • Seite 298: Rendeltetés Szerinti Használat

    A készülék főzőfelülete hőálló üvegből készült. Ha a főzőfelület  megsérült – még akkor is, ha csupán apró karcolásról van szó -, azonnal áramtalanítsa a készüléket és forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. 1.3 Rendeltetés szerinti használat A készülék működése csak akkor biztonságos, ha azt rendeltetésszerűen használják. A készülék felszerelését, karbantartását, mindenkori felnyitását csak az arra hivatott szakszerviz végezheti el.
  • Seite 299: Általános Információ

    2. Általános információ 2.1 A gyártó felelőssége és a garancia A használati útmutatóban található információk a hatályos jogszabályok, a jelen technikai tudás valamint többéves szakmai tapasztalatunk figyelmbe vételével lettek összeállítva. A használati útmutató fordítása is a lehető leghitelesebb módon történt. Az estlegesen előfordulható, a fordításból eredendő...
  • Seite 300: Szállítás Csomagolás És Tárolás

    3. Szállítás csomagolás és tárolás 3.1 Szállítási ellenőrzés A készülék megérkezésekor haladéktalanul ellenőrizni kell, hogy a készülék és felszereltsége komplett-e és hogy nem sérült-e meg szállítás közben. Ha fény derülne szállítás következtében bekeletkezett hibára, meg kell tagadni a készülék átvételét, illetve ideiglenesen át lehet venni a készüléket.
  • Seite 301: Technikai Paraméterek

    4. Technikai paraméterek 4.1 Műszaki adatok Indukciós főzőlap IK 35-EB Megnevezés 105829 Cikksz.: Borítás: krómnikkelacél 18/10 Anyaga: főzőfelület: üveg  főzőmezők száma: 1  beépíthető  fazékfelismerés  digitális kijelző Kivitelezés:  LED jelzőfények: teljesítmény, hőmérséklet  túlmelegedés elleni védelem ...
  • Seite 302: A Készülék Részelemei

    4.2 A készülék részelemei Főzőmező Üveg főzőfelület Lábak (4) Kezelőegység Többpólusú csavaros csatlakozó Szellőzőnyílások Borítás - 298 -...
  • Seite 303: Telepítés

    5. Telepítés 5.1 Felállítás  Csomagolja ki a készüléket és az érvényes környezetvédelmi előírásoknak megfelelően semmisítse meg a csomagolóanyagokat. FIGYELMEZTETÉS! Soha ne vegye le a készülékről a típustáblát és a biztonsági figyelmeztetéseket.  A készüléknek stabil, száraz, sima, víz- és hőálló beépítési felületet válasszon. ...
  • Seite 304: Beépítés

    5.2 Beépítés A készülék és a kezelőegység munkaasztal lapjába építhető be. Beépítés közben tartsa be az alábbi tanácsokat: 1. A beépítéshez hőálló anyagból készült munkalapot válasszon, hogy a készülék hősugárzása ne deformálja a lapot. 2. Győződjön meg arról, hogy a munkaasztal lapjának vastagsága megfelel a készülék terhelésének (legalább 30 mm vastagnak kell lennie).
  • Seite 305: Csatlakoztatás

    5.3 Csatlakoztatás ÉLETVESZÉLY! Áramütésveszély! Ha az áramkör nem megfelelő, a készülék testi sérülést okozhat! A készülék üzembehelyezése előtt kérjük győződjenek meg arról, hogy az önök helyi áramszolgáltatójának a paraméterei megegyeznek-e a készüléken elhelyezett tábla adataival. A készüléket csak akkor lehet üzembe helyezni, ha az adatok egyeznek! ...
  • Seite 306: Megengedett Főző És Nem Megengedett Főzőedények

    Az indukciós villanyfőző további előnyei:  Mivel a főzőlap csakis közvetve van melegítve az edény alján keresztül, a kifolyt étel nem ég meg annyira mint máskor. Az üveglap felmelegedését csakis az edény alja által kibocsátott hő okozza.  Ha a készüléket úgy kapcsolja be, hogy nem tett rá edényt, vagy ha leveszi az edényt a működő...
  • Seite 307 Például Bartscher Indukciós, 9 részes fazekak Krómozott - nikkelezett acél ● csiszolt szegéllyel ● hőálló fogantyúval 4 fazék fedővel 1 serpenyő 2,0 literes ● Ø 16 cm ● 10,0 cm magas 2,8 literes ● Ø 24 cm ● 6,5 cm magas 2,7 literes ●...
  • Seite 308: Használat

    6.3 Használat Kezelőelemek A csavarógomb „KI“ (kikapcsolt) Digitális kijelző helyzete LED jelzőfények: teljesítmény, Funkciókapcsoló: teljesítmény / hőmérséklet hőmérséklet Csavarógomb  Első használat előtt tisztítsa meg a készüléket és a kezelőegységet a 7. „Tisztítás“ pontban leírtaknak megfelelően.  Tegyen egy megfelelő edényt – éltellel együtt – centrálisan a főzőmezőre. - 304 -...
  • Seite 309 FIGYELMEZTETÉS! Ne tegyen üres edényt a főzőmezőre. Ha üres főzőedényt vagy serpenyőt tesz a készülékre, bekapcsol a túlmelegítés elleni védelem, hangjelzés hallatszik, és a készülék kikapcsol. A kijelzőn az E2 hibaüzenet jelenik meg. Ilyen esetben vegye le a főzőmezőről az edényt, és hagyja néhány percig kihűlni a tűzhelyt.
  • Seite 310: Tisztítás

    JÓ TANÁCS! Működés közben bármikor átléphet teljesítmény üzemmódból hőmérséklet üzemmódba vagy vissza. Ehhez nyomja meg a funkciókapcsolót, és válassza ki a csavarógombbal a megfelelő teljesítmény- vagy hőfokozatot.  A főzési vagy melegítési folyamat befejezése után kapcsolja ki a készüléket – fordítsa a csavarógombot a KI helyzetbe JÓ...
  • Seite 311: Lehetséges Meghibásodások

    8. Lehetséges meghibásodások Ha a készülék működésében zavar keletkezik, a digitális kijelzőn pedig hibakód jelenik meg, ellenőrizze az alábbi táblázat segítségével, hogy a meghibásodás elhárítható-e, mielőtt kapcsolatba lépne az ügyfélszolgálattal vagy a kereskedővel. Hiba Elhárítása kódja  A készülék túlságosan ...
  • Seite 312: Leselejtezés

    E célból áramtalanítani kell a készüléket, elvágva a bekötőkábelt. FIGYELMEZTETÉS! Leselejtezésnél a hatályos jogszabályoknak megfelelően kell cselekedni. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 313 6.2 Κατάλληλα και ακατάλληλα σκεύη ..............324 6.3 Χειρισμός ......................326 7. Καθαρισμός ......................328 8. Πιθανές βκλάβες ....................329 9. Ανακύκλωση ......................330 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Γερμανία Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Seite 314: Ασφάλεια

    Πριν να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης της και εππομένως να τις διαφυλάξετε σε ένα διαθέσιμο χώρο! Οι οδηγίες χρήσης περιέχουν την περιγραφή εγκατάστασης της συσκευής, της χρήσης και της συντήρησής της, γι’ αυτό αποτελούν σημαντική πηγή πληροφοριών και χρήσιμο οδηγό. Η...
  • Seite 315: Οδηγίες Χρήσης

    ΚΑΥΤΕΡΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ! Το σύμβολο προειδοποιεί για τη ζεματιστή επιφάνεια της συσκευής κατά τη λειτουργία της. Παραμέληση της προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε έγκαυμα! ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι μπορεί να υπάρξουν επικίνδυνες καταστάσεις που μπορεί να προκαλέσουν ελαφριά τραύματα ή βλάβες ή δυσλειτουργίας και/ή...
  • Seite 316 Εμποδίσετε πρόσβαση στα υλικά συσκευασία όπως πλασιτκές  σακούλες και εξαρτήματα από το αφρώδες πολυστυρένιο για τα παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας! Την διατήρηση και επιδιόρθωση μπορούν να πραγματοποιούν  μόνο και μόνο οι ειδικοί, χρησιμοποιόντας προτότυπα ανταλλακτικά και εξαρτήματα. Απαγορεύονται οι προσπάθειες επιδιόρθωσης...
  • Seite 317 Πρέπει να ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορά.  Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βλαμμένο καλώδιο τροφοδοσίας. Αν το καλώδιο είναι βλαμμένο, τότε με σκοπό να αποφύγετε κίνδυνο πρέπει να αναθέσετε την ανταλλαγή του στο εργοστάσιοσέρβις ή στο εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. Αποσυνδέστε...
  • Seite 318 Πάνω στην επιφάνεια μαγειρέματος μην βάζετε κανένα μεταλλικό  αξεσουάρ κουζίνας, καλύμματα των κατσαρολών ή τηγανιών, μαχαίρια ή άλλα μεταλλικά αντικείμενα. Όταν ενεργοποιήσετε τη συσκευή αυτά τα αντικείμενα μπορεί να ζεσταθούν. Πρέπει να θυμηθείτε ότι τα αντικείμενα όπως ρολόγια, δακτύλια, ...
  • Seite 319 Πάνω στο επαγωγικό πεδίο δεν επιτρέπεται να ζεστάνετε τα  κλειστά δοχεία π.χ. κουτιά κονσέρβες. Ως αποτέλεσμα υπερπίεσης τα δοχεία ή τα κουτιά μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη (σπάζουν). Το κουτί ζεσταίνεται το πιο καλά όταν είναι ανοιχτό και τοποθετημένο σε μια κατσαρόλα με λίγο νερό και να...
  • Seite 320: Χρήση Σύμφωνη Με Τον Προορισμό Της Συσκευής

    Η επιφάνεια μαγειρέματος είναι κατασκευασμένη από το γυαλί  ανθεκτικό σε υψηλές θερμοκρασίες. Σε περίπτωση που η συσκευή είναι καταστραμμένη ή υπάρχει μια ρωγμή πρέπει να την αποσυνδέσετε αμέσως από την ηλεκτρική ενέργεια και να ενημερώσετε το σέρβις. 1.3 Χρήση σύμφωνη με τον προορισμό της συσκευής Η...
  • Seite 321: Γενικές Πληροφορίες

    2. Γενικές πληροφορίες 2.1 Ευθύνη παραγωγού και εγγύηση Όλες οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στον οδηγό συντάχθηκαν με βάση έγκυρους κανονισμούς, σύγχρονες κατασκευαστικές και μηχανικές γνώσεις, καθώς και με τη δική μας γνώση και εμπειρία πολλών ετών. Επίσης οι οδηγίες χρήσης μεταφράστηκαν όσο γίνεται πιο αξιόπιστα. Δεν μπορούμε όμως...
  • Seite 322: Μεταφορά, Συσκευασία Και Αποθήκευση

    3. Μεταφορά, συσκευασία και αποθήκευση 3.1 Έλεγχος παράδοσης Μετά την άφιξη της συσκευής πρέπει αμέσως να ελέγξετε αν η συσκευή έφτασε ολόκληρη και αν έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. Σε περίπτωση που υπάρχουν ολοφάνερες ζημιές λόγω μεταφοράς δεν πρέπει να δεχθείτε τη συσκευή ή μπορείτε...
  • Seite 323: Τεχνικές Προδιαγραφές

    4. Τεχνικές προδιαγραφές 4.1 Τεχνικά στοιχεία Ονομασία Επαγωγική εστία IK 35-EB Κωδ. είδους: 105829 περίβλημα: χάλυβας νικελίου-χρωμίου 18/10 Υλικό: επιφάνεια μαγειρέματος: γυαλί  αριθμός εστιών: 1  για ενσωμάτωση  αναγνώριση κατσαρόλας  ψηφιακός δείκτης Κατασκευή:  δίοδοι LED, ισχύς, θερμοκρασία...
  • Seite 324: Πίνακας Εξαρτημάτων Της Συσκευής

    4.2 Πίνακας εξαρτημάτων της συσκευής Εστία Γυάλινη επιφάνεια μαγειρέματος Ποδαράκια (4) Χειριστήριο Σύνδεση πολλαπλών βιδών Ανοίγματα εξαερισμού Περίβλημα - 320 -...
  • Seite 325: Εγκατάσταση

    5. Εγκατάσταση 5.1 Τοποθέτηση  Βγάλτε τη συσκευή σπό τη συσκευασία και αφαιρέστε και απορρίψτε όλα τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τους περιβαλλοντικούς κανονισμούς. ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Ποτέ μην αφαιρείτε από τη συσκευή την αναγνωριστική πινακίδα και τα προειδοποιητικά σύμβολα.  Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επιφάνεια σταθερή, στεγνή, επίπεδη, αδιάβροχη και ανθεκτική...
  • Seite 326: Εγκατάσταση

    5.2 Εγκατάσταση Η συσκευή και το χειριστήριο είναι κατάλληλα για την εγκατάσταση της συσκευής σε πάγκο εργασίας. Κατά την εγκατάσταση, ακολουθήστε τις εξής οδηγίες: 1. Για συναρμολόγηση, επιλέξτε ένα πάγκο εργασίας που είναι κατασκευασμένο από υλικό ανθεκτικό σε υψηλή θερμοκρασία για να αποφευχθεί η παραμόρφωση με θερμική...
  • Seite 327: Σύνδεση

    5.3 Σύνδεση ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Σε περίπτωση της μη σωστής εγκατάστασης η συσκευή μπορεί να προκαλέσει σωματικές βλάβες. Πριν την εγκατάστσση της συσκευής πρέπει να ελέγξετε αν οι παράμετροι ηλεκτρικού ρεύματος του τοπικού δικτύου ανταποκρίνονται στις τιμές παροχής ρεύματος της συσκευής...
  • Seite 328: Κατάλληλα Και Ακατάλληλα Σκεύη

    Άλλα πλεονεκτήματα επαγωγικής εστίας:  Η γυάλινη πλάκα θερμαίνεται μόνο από το κάτω μέρος της κατσαρόλας και γι’ αυτό το λόγο ξεχειλίζοντα φαγητά δεν καίονται πολύ και υπάρχει μικρός κίνδυνος εγκαυμάτων για τον χρήση. Η θέρμανση της γυάλινης επιφάνειας είναι μόνο αποτέλεσμα...
  • Seite 329 Παράδειγμα Bartscher Επαγωγικές κατσαρόλες, σετ με 9 μέρη Ατσάλι χρομιο-νικέλιο ● λουστραρισμένη άκρη ● λαβές που δεν ζεσταίνονται 4 κατσαρόλες με καλύμματα 1 τηγάνι 2,0 λίτρα ● Ø 16 εκ. ● ύψος 10,0 εκ. 2,8 λίτρα ● Ø 24 εκ. ● ύψος 6,5 εκ.
  • Seite 330: Χειρισμός

    6.3 Χειρισμός Πάνελ χειρισμού „OFF“-θέση περιστροφικού ρυθμιστή Ψηφιακή ένδειξη Ενδεικτικές λάμπες LED ισχύος Πλήκτρο επιλογής ισχύος ή και θερμοκρασίας θερμοκρασίας Ρυθμιστής στροφών  Καθαρίστε τη συσκευή και το χειριστήριο πριν από την πρώτη χρήση σύμφωνα με τις οδηγίες που βρίσκονται στην παράγραφο 7 „Καθαρισμός“. ...
  • Seite 331 ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Ποτέ μην τοποθετείτε στην εστία σκεύη χωρίς περιεχόμενο. Κατά το ζέσταμα μιας κενής κατσαρόλας ή κενού τηγανιού ενεργοποιείται η προστασία από υπερθέρμανση, εκπέμπεται ακουστικό σήμα και η συσκευή απενεργοποιείται Στην ψηφιακή ένδειξη προβάλλεται η προειδοποίηση "Ε2“. Βγάλτε την κατσαρόλα από την επιφάνεια μαγειρέματος και αφήστε τη συσκευή για...
  • Seite 332: Καθαρισμός

    ΟΔΗΓΙΑ! Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ανά πάσα στογμή μπορείτε να μεταβαίνετε ανάμεσα στη λειτουργία ισχύος και θερμοκρασίας, πατώντας το κουμπί επιλογής λειτουργίας και επιλέγοντας το κατάλληλο επίπεδο ισχύος ή θερμοκρασίας με τον περιστροφικό διακόπτη.  Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία μαγειρέματος ή διατήρησης της θερμοκρασίας, απενεργοποιήστε...
  • Seite 333: Πιθανές Βκλάβες

    8. Πιθανές βκλάβες Εάν υπάρχει κάποια δυσλειτουργία στη συσκευή και εμφανίζεται ένας κωδικός σφάλματος στην ψηφιακή ένδειξη, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα για να δείτε αν μπορεί να διορθωθεί η δυσλειτουργία πριν επικοινωνήσετε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή τον λιανοπωλητή. Κωδικός...
  • Seite 334: Ανακύκλωση

    Γι’ αυτό το σκοπό πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρισμού και να κόψετε το καλώδιο. ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Κατά τη διάρκεια της ανακύκλωσης πρέπει να τηρούνται κατάλληλοι κρατικοί ή τοπικοί κανονισμοί. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Γερμανία...

Diese Anleitung auch für:

105829